WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 L'une des choses que je préfère 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 dans mon boulot à la Fondation Gates 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 c'est que je voyage dans le monde en voie de développement 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 assez régulièrement. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Et quand je rencontre des mères 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 dans tant de ces endroits isolés, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 je suis vraiment frappée par les choses 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 que nous avons en commun. 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Elles veulent ce que nous voulons nous aussi pour nos enfants. 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 Qu'ils grandissent bien, 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 soient en bonne santé et mènent des vies remplies de succès. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Mais je vois aussi beaucoup de pauvreté, 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 et elle est effrayante 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 aussi bien par son échelle que par son étendue. 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 Lors de mon premier voyage en Inde, j'étais dans la maison de quelqu'un 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 où le sol était en terre battue, sans eau courante, 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 sans électricité 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 et c'est vraiment ce que je vois partout dans le monde. 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 Donc en bref, je suis choquée par toutes les choses 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 qu'ils n'ont pas. 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 Mais je suis surprise par une chose qu'ils ont : 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 Coca-Cola. NOTE Paragraph 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Coca est partout. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 En fait, quand je voyage dans le monde en développement, 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 Coca semble omniprésent. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Et donc quand je reviens de ces voyages, 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 et que je pense au développement, 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 et je reviens à la maison, et je me dis, 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 "Nous essayons d'apporter aux gens des préservatifs ou des vaccins," 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 vous savez, et le succès de Coca-Cola vous fait vous arrêter et vous demander : 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Comment est-ce qu'ils arrivent à amener du Coca 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 dans ses endroits perdus ? 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 Si ils peuvent faire ça, 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 pourquoi est-ce que les gouvernements et les ONG ne peuvent pas faire la même chose ? 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 Et je ne suis pas la première personne à poser cette question. 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 Mais je pense que, en tant que communauté, 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 nous avons encore beaucoup à apprendre. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 C'est stupéfiant, si vous pensez à Coca-Cola. 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 Ils vendent 1.5 milliard de boissons 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 tous les jours. 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 C'est comme si tous les hommes, toutes les femmes et tous enfants sur la planète 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 avaient un coca toutes les semaines. 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 Alors pourquoi est-ce que c'est intéressant ? 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 Et bien, si nous voulons accélérer le progrès 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 et aller encore plus vite 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 dans le cadre des Objectifs du millénaire pour le développement que nous avons fixés en tant que monde, 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 nous devons apprendre des innovateurs, 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 et ces innovateurs 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 viennent de tous les secteurs. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Je pense que si nous pouvons comprendre 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 ce qui rend quelque chose comme Coca-Cola omniprésent, 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 nous pouvons utiliser ces leçons pour le bien public. NOTE Paragraph 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Le succès de Coca est pertinent 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 parce que si nous pouvons l'analyser, en tirer des leçons, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 alors nous pouvons sauver des vies. 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 C'est pour ça que j'ai pris un peu de temps pour étudier Coca. 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 Et je crois qu'il y a vraiment trois choses 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 que nous pouvons apprendre de Coca-Cola. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 Ils prennent des données en temps réel 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 et les intègrent immédiatement dans le produit. 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 Ils utilisent les talents entrepreneuriaux locaux, 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 et ils font un incroyable marketing. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Alors commençons avec les données. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 Coca-Cola a des objectifs financiers très clairs. 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 Ils rendent des comptes à des actionnaires. Ils doivent faire des profits. 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Alors ils prennent les données, 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 et ils les utilisent pour mesurer les progrès. 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 Ils ont cette boucle continue de retours. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Ils apprennent quelque chose, ils l'intègrent dans le produit, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 ils le remettent sur le marché. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Ils ont toute une équipe appelée "Connaissances et Idées." 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 C'est comme beaucoup d'autres entreprises qui vendent aux consommateurs. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 Donc si vous dirigez la Namibie pour Coca-Cola, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 et que vous avez 107 zones, 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 vous savez où chaque canette et chaque bouteille 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 de Sprite, de Fanta ou de Coca a été vendue, 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 si c'était dans une petite épicerie, 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 au supermarché ou chez un vendeur ambulant. 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Alors si les ventes baissent, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 alors la personne peut identifier le problème 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 et le régler. NOTE Paragraph 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 Comparons ça avec le développement pour une minute. 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 Dans le développement, l'évaluation a lieu 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 tout à la fin du projet. 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 J'ai assisté à beaucoup de ces réunions. 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 Et à ce stade, 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 il est bien trop tard pour utiliser les données. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Une fois, quelqu'un d'une ONG 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 m'a décrit ça comme de jouer au bowling dans le noir. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Ils disaient, " Vous lancer la boule, vous entendez quelques quilles tomber. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Il fait noir, vous ne pouvez pas voir lesquelles sont tombées tant que la lumière n'est pas allumée, 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 et là vous voyez votre impact." 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 Les données en temps réel 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 allument la lumière. NOTE Paragraph 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 Bon, quelle est la deuxième chose à laquelle Coca est bon ? 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 Ils sont bon à utiliser 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 ces talents entrepreneuriaux locaux. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Coca est en Afrique depuis 1928, 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 mais la plupart du temps ils ne pouvaient pas atteindre les marchés éloignés 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 parce qu'ils avaient un système qui ressemblait beaucoup à celui qu'ils avaient dans le monde développé, 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 et c'était un gros camion qui passait dans la rue. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Et en Afrique, dans les endroits isolés, 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 c'est dur de trouver de bonnes routes. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Mais Coca a remarqué quelque chose. 00:04:18.000 --> 00:04:21.000 Ils ont remarqué que les gens du coin prenaient le produit, ils l'achetaient en gros 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 et ensuite le revendaient dans ces endroits isolés. 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 Alors ils ont pris un peu de temps pour comprendre ça. 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 Et ils ont décidé en 1990 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 qu'ils voulaient commencer à former les entrepreneurs locaux, 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 à leur accorder des petits prêts. 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 Ils les ont organisés en ce qu'ils ont appelé des centres de micro-distribution. 00:04:36.000 --> 00:04:39.000 Et ces entrepreneurs locaux ont embauché des vendeurs 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 qui partaient à vélo avec des chariots et des brouettes 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 pour vendre le produit. 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Il y a maintenant près de 3.000 de ces centres 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 en Afrique qui emploient environ 15.000 personnes. 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 En Tanzanie et en Ouganda, 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 ils représentent 90 pourcent 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 des ventes de Coca. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Regardons maintenant le développement. NOTE Paragraph 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 Qu'est-ce que les gouvernements et les ONG 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 peuvent apprendre de Coca ? 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Les gouvernements et les ONG 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 doivent aussi utiliser les talents entrepreneuriaux locaux, 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 parce que les locaux savent comment accéder 00:05:11.000 --> 00:05:14.000 à ces places difficiles à atteindre, à leur voisins, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 et ils savent ce qui les motive à changer. 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 Je pense qu'un excellent exemple de ceci 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 est le nouveau programme éthiopien d'extension des soins. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Le gouvernement en Ethiopie a remarqué 00:05:25.000 --> 00:05:28.000 que beaucoup de gens étaient si loin des cliniques, 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 ils étaient à plus d'une journée de voyage d'une clinique. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Donc si vous êtes dans une situation d'urgence, ou si vous êtes enceinte et sur le point d'accoucher, 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 abandonnez l'idée d'aller au centre de soins. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Ils ont décidé que ce n'était pas satisfaisant, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 alors ils ont été en Inde et ont étudié l'état indien de Kerala 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 qui ont un système comme ça, 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 et ils l'ont adapté pour l'Ethiopie. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Et en 2003, le gouvernement éthiopien 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 a lancé ce nouveau système dans son propre pays. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Ils ont formé 35.000 employés des soins étendus 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 pour amener les soins directement aux gens. 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 En juste cinq ans, 00:05:58.000 --> 00:06:02.000 leur ratio est passé de 1 employé pour 30.000 personnes 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 à 1 pour 2.500. NOTE Paragraph 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 Maintenant, pensez à 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 comment cela peut changer la vie des gens. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Les employés des soins étendus peuvent aider avec tant de choses, 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 que ce soit le planning familial, les soins prénatal, 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 les vaccins pour les enfants, 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 ou conseiller aux femmes de se rendre à la clinique à temps 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 pour les accouchements qui sont prévus. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Cela a un véritable impact 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 dans un pays comme l'Ethiopie, 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 et c'est pour cela que vous voyez leur mortalité infantile 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 baisser de 25 pourcent 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 entre 2000 et 2008. 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 En Ethiopie, il y a des centaines de milliers d'enfants qui sot en vie 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 grâce au programme des employés des soins étendus. 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Alors quelle est la prochaine étape pour l'Ethiopie ? 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 Et bien, ils commencent déjà à parler de ceci. 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 Ils commencent à parler de "Comment laisser les employés des centres de soins des communautés 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 générer leurs propres idées ? 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 Comment les rémunère-t-on sur la base de l'impact qu'ils ont 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 dans ces villages isolés ?" 00:06:59.000 --> 00:07:02.000 C'est comme cela que vous utilisez les talents entrepreneuriaux locaux 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 et que vous libérez le potentiel des gens. NOTE Paragraph 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 Le troisième élément du succès de Coca 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 est le marketing. 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 Au final, le succès de Coca-Cola 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 dépend sur une chose cruciale, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 et c'est que les gens veulent 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 un Coca-cola. 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 La raison pour laquelle ces micro-entrepreneurs 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 peuvent vendre ou faire un bénéfice 00:07:23.000 --> 00:07:26.000 est qu'ils doivent vendre toutes les bouteilles qu'ils ont dans leur charriot ou leur brouette. 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 Alors ils comptent sur Coca-Cola 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 en termes de marketing. 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 Et quel est le secret de leur marketing ? 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Et bien c'est basé sur les aspirations. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Il associe le produit 00:07:38.000 --> 00:07:41.000 au genre de vie que les gens veulent avoir. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 Donc même si c'est une entreprise internationale, 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 ils prennent une approche très locale. 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 Le slogan de la campagne internationale de Coca 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 c'est "Ouvrez le bonheur". 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 Mais ils le localisent. 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 Et ils ne font pas que deviner ce qui rend les gens heureux, 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 ils vont à des endroits comme l'Amérique latine 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 et ils comprennent que là le bonheur 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 est associé avec la vie de famille. 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Et en Afrique du sud, 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 ils associent le bonheur 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 avec [inaudible] ou le respect de la communauté. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 Maintenant ça c'est bien intégré avec la campagne de la coupe du monde. 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 Ecoutons la chanson que Coca-Cola a créé pour l'évènement, 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 "Drapeau dans le vent" par un artiste somalien de hip hop. NOTE Paragraph 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 (vidéo) K'Naan: ♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫ 00:08:20.000 --> 00:08:24.000 ♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♫ 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 ♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫ 00:08:26.000 --> 00:08:30.000 ♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh o-oh 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 ♫Te donne la liberté, te donne la flamme♫ 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 ♫Te donne une raison, t'emmène plus haut♫ 00:08:36.000 --> 00:08:39.000 ♫Regarde le champion entrer sur le terrain♫ 00:08:39.000 --> 00:08:43.000 ♫Tu nous définis, tu nous rend fiers♫ 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 ♫Dans la rue, nos têtes sont droites♫ 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 ♫Alors que nous n'avons plus peur♫ 00:08:49.000 --> 00:08:52.000 ♫Les célébrations sont autour de nous♫ 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 ♫Toutes les nations, autour de nous♫ NOTE Paragraph 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Mélinda French Gates : on se sent bien, n'est-ce pas ? 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 Mais ils ne se sont pas arrêté là. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Ils l'ont localisé en 18 langages. 00:09:02.000 --> 00:09:04.000 Et c'est devenu numéro un des classements 00:09:04.000 --> 00:09:07.000 dans 17 pays. 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 Ca me rappelle une chanson de mon enfance, 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 "J'aimerais apprendre au monde à chanter," 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 qui est aussi devenu numéro 1 des classements. 00:09:16.000 --> 00:09:19.000 Les deux chansons ont quelque chose en commun : 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 le même appel 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 à la célébration et à l'unité. 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 Alors comment est-ce que les soins de santé et le développement font leur marketing ? 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 Et bien c'est basé sur l'évitement, 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 pas les aspirations. 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 Je suis sure que vous avez entendu certains de ces message. 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 "Utilisez un préservatif, ne vous faîtes pas infecter par le sida." 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 "Lavez vous les mains, vous n'aurez peut-être pas la diarrhée." 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 Ce ne sonne pas comme "Drapeau dans le vent" à mon avis. NOTE Paragraph 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Et je pense que nous commettons une erreur fondamentale, 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 nous assumons, 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 nous pensons que, si les gens ont besoin de quelque chose, 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 on n'a pas besoin qu'ils en aient envie. 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Et je pense que c'est une erreur. 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 Et il y a quelques indications autour du monde que les choses commencent à changer. 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Un exemple est l'hygiène. 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 Nous savons qu'un million et demi d'enfants 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 meurent chaque année de diarrhée, 00:10:07.000 --> 00:10:10.000 et souvent c'est du à l'absence de sanitaires. 00:10:10.000 --> 00:10:13.000 Mais il y a une solution : vous construisez des toilettes. 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 Mais ce que voyons partout dans le monde, encore et encore, 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 c'est que vous construisez des toilettes et que vous les laissez là, 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 elles ne seront pas utilisées. 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 Les gens s'en servent pour les matériaux. 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 Quelquefois ils y entreposent des graines. 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 J'en ai même vues utilisées comme poulailler. 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 (rires) 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 Mais qu'est-ce que le marketing provoque 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 qui ferait qu'une solution hygiénique aurait un résultat avec la diarrhée ? 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Et bien, vous travaillez avec la communauté. 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 Vous commencez à leur expliquer que déféquer en plein air 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 n'est pas quelque chose qui devrait se faire dans un village, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 et ils sont d'accord avec ça. 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 Mais ensuite vous prenez les toilettes et vous les présentez 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 comme une chose pratique, moderne et à la mode. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Un état du nord de l'Inde a été jusqu'à 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 associer les toilettes à faire la cour. 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 Et ça marche. Regardez ces unes. 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 (rires) 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 Je ne plaisante pas. 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 Les femmes refusent d'épouser des hommes qui n'ont pas de toilettes. 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 Pas de wc, pas de " je le veux." NOTE Paragraph 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 (rires) NOTE Paragraph 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Bn c'est juste une une amusante. 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 C'est innovateur. C'est une campagne de marketing innovante. 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 Mais plus important, 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 cela sauve des vies. 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 Regardez cela. 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 C'est une pièce remplie de jeunes hommes 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 et mon mari, Bill. 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 Et pouvez-vous deviner ce que ces jeunes gens attendent ? 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 Ils attendent d'être circoncis. 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 Pouvez-vous le croire ? 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 Nous savons que la circoncision réduit les infections de VIH 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 de 60 pourcents chez les hommes. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 Et quand nous avons entendu ça pour la première fois à la Fondation, 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 j'avoue que Bill et moi ne savions pas trop quoi faire, 00:11:45.000 --> 00:11:48.000 et nous disions, "Mais qui va être volontaire pour cette procédure ?" 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 Mais en fait les hommes le sont, 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 parce que leurs petites amies 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 le préfère, 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 et les hommes pensent aussi que ça va améliorer leur vie sexuelle. 00:11:58.000 --> 00:12:01.000 Alors si nous pouvons commencer à comprendre 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 ce que les gens veulent vraiment 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 en matière de santé et de développement, 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 nous pouvons changer les communautés 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 et changer des pays entiers. NOTE Paragraph 00:12:11.000 --> 00:12:14.000 Alors pourquoi est-ce que tout cela est si important ? 00:12:14.000 --> 00:12:17.000 Alors parlons de ce qui passe quand tout ces éléments sont réunis, 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 quand vous associez ces trois choses ensemble. 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 Et la polio je pense, est un des exemples les plus forts. 00:12:23.000 --> 00:12:27.000 Nous avons vu une réduction de la polio de 99 pourcent en 20 ans. 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 Donc si vous regardez à 1988, 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 il y a environ 350.000 cas de polio 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 sur la planète cette année là. 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 En 2009, nous sommes descendus à 1.600 cas. 00:12:37.000 --> 00:12:40.000 Comment est-ce que c'est arrivé ? 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 Regardons à un pays comme l'Inde. 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 Il y a plus d'un milliard de personnes dans ce pays, 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 mais ils ont 35.000 docteurs locaux 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 qui rapportent la paralysie, 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 et des cliniciens, un énorme système de rapport des chimistes. 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 Ils ont deux millions et demi de gens qui peuvent vacciner. 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 Mais laissez moi rendre cette histoire un peu plus concrète pour vous. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 laissez moi vous raconter l'histoire de Shriram, 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 un petit garçon de 18 mois dans le Bihar, 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 un état du nord de l'Inde. 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 Le 8 août cette année, il a ressenti la paralysie, 00:13:08.000 --> 00:13:11.000 et le 13 ses parents l'ont emmené chez le docteur. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Les 14 et 15 août ils ont pris un échantillon de selle, 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 et le 25 août 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 il était confirmé qu'il avait une polio de Type 1. 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 Le 30 août, un test génétique était fait, 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 et on savait quelle souche de la polio Shriram avait. NOTE Paragraph 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 La maladie pouvait venir de deux endroits. 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 Elle pouvait venir du Népal, juste au nord, de l'autre côté de la frontière, 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 ou du Jharkhand, un état juste au sud. 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 Par chance, le test génétique a prouvé 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 que, en fait, cette souche venait du nord, 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 parce que si elle était venue du sud, 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 elle aurait eu beaucoup plus d'impact en termes de transmission. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 Et beaucoup plus de gens auraient pu être infectés. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 Alors quel est le résultat ? 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Et bien le 4 septembre il y a eu une gigantesque campagne d'élimination, 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 ce qui est ce que l'on fait avec la polio. 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 Ils ont été là où Shriram habite 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 et ils ont vacciné deux millions de gens. 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 Donc en moins d'un mois, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 nous sommes passé d'un cas de paralysie 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 à un programme ciblé de vaccination. 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 Et je heureuse de vous dire que seulement une autre personne dans cette région a eu la polio. 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 C'est comme ça que vous évitez 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 qu'une énorme épidémie ne se propage, 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 et ça montre ce qui peut arriver 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 quand les gens locaux ont les données en main ; 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 ils peuvent sauver des vies. NOTE Paragraph 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 Maintenant l'un des défis avec la polio, c'est à nouveau le marketing, 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 mais ce n'est peut être pas ce à quoi vous pensez. 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 Ce n'est pas le marketing sur le terrain. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Ce n'est pas de dire aux parents, 00:14:26.000 --> 00:14:28.000 "Si vous voyez la paralysie, amenez votre enfant chez le docteur 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 ou faîtes vacciner votre enfant." 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 Nous avons un problèmes avec le marketing pour la communauté des donateurs. 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 Les pays du G8 ont été incroyablement généreux pour la polio 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 pendant ces 20 dernières années 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 mais nous commençons à avoir quelque chose que nous appelons la fatigue de la polio, 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 et c'est que les pays donateurs 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 ne veulent plus donner de fonds pour la polio. 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 Alors nous allons être à cours d'argent pour la polio d'ici l'été prochain. 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 Alors nous avons atteint 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 notre but à 99 pourcents, 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 et nous allons manquer d'argent. 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 Et je pense que si le marketing était plus aspirationnel, 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 si on pouvait se concentrer, en tant que communauté, 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 sur d'où on vient 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 et à quel point ce serait fantastique 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 d'éliminer cette maladie, 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 nous pourrions laisser la fatigue de la polio 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 et la polio derrière nous. 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 Et si on pouvait faire cela, 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 nous pourrions arrêter de vacciner tout les monde, partout dans le monde, 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 dans nos pays, contre la polio. 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 Et ce ne serait que la deuxième maladie 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 à être eliminée de la surface de la terre. 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 Et nous en sommes si proches. 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Et cette victoire est tellement possible. NOTE Paragraph 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir 00:15:31.000 --> 00:15:34.000 et me demandaient comme je définis le bonheur, 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 je dirais que ma vision du bonheur 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 est une mère qui tient dans ses bras 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 un bébé en bonne santé. 00:15:42.000 --> 00:15:45.000 Pour moi c'est un bonheur profond. 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 Et donc si nous pouvons apprendre des innovateurs de tous les secteurs, 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 alors dans le futur que nous bâtissons ensemble, 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 ce bonheur 00:15:55.000 --> 00:15:57.000 peut être aussi omniprésent 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 que Coca-Cola. NOTE Paragraph 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 Merci. NOTE Paragraph 00:16:01.000 --> 00:16:07.000 (applaudissements)