0:00:05.180,0:00:11.680 Oh! Oh! Oh! Fernandes! Bruno! 0:00:12.312,0:00:16.202 -Il est Portugais![br]-Il marquera des buts! 0:00:16.435,0:00:20.770 -Il est magique![br]-Bruno! 0:00:21.568,0:00:27.168 -Le meilleur milieu de terrain depuis Paul Scholes... [br]-Quoi?! 0:00:28.676,0:00:32.786 -Ed, est tu réveiller?[br]-Je le suis maintenant... Après que j'ai vu ma fenêtre se brisée 0:00:33.486,0:00:38.026 -Fait en sorte que Bruno signe pour Jeudi soir[br]-Ole? -NO! 0:00:38.032,0:00:48.032 Aller soit un rouge! Tu ne peut pas être[br]pire que Fred! Argent fou, mais j'ai besoin que ce soit fait ce soir 0:00:48.413,0:00:49.901 Deal! 0:00:50.140,0:00:56.170 Oh! Oh! Oh! Fernandes! Bruno! 0:00:57.029,0:01:01.029 Il est Portugais![br]Il marquera des buts! 0:01:01.216,0:01:05.706 -Il est magique![br]-Bruno! 0:01:06.322,0:01:11.770 -Le meilleur milieu de terrain depuis Paul Scholes...[br]-Quoi?! 0:01:13.785,0:01:17.145 -Maintenant c'est le jour du derby![br]-Nous avons gagner 1-0 à l'exterieur 0:01:17.294,0:01:18.285 Ne mentionne pas le match aller! 0:01:18.433,0:01:22.643 -Je suis en sécurité maintenant[br]-Fait beau rêve jusqu'au matin! 0:01:22.814,0:01:32.055 Maintenant je suis éveiller! Je ne savais pas [br]que tu savais cuisiner! J'ai fait en sorte de signer Bruno pour Jeudi soir! 0:01:32.219,0:01:34.619 -Augmentation de salaire?[br]-Bien sure[br]-OUI! 0:01:34.697,0:01:40.906 Oh! Oh! Oh! Fernandes! Bruno! 0:01:41.681,0:01:45.591 Il est Portugais![br]Il marquera des buts! 0:01:45.923,0:01:50.433 -Il est magique![br]-Bruno! 0:01:50.844,0:01:56.716 -Le meilleur milieu de terrain depuis Paul Scholes...[br]-Quoi?! 0:01:59.708,0:02:02.168 -Quelle tir![br]-Quelle Joueur! 0:02:02.373,0:02:03.825 Et je peut jouer du piano! 0:02:04.762,0:02:10.829 NON!!![br]ça arrive encore! 0:02:11.483,0:02:12.973 C'était une chose que j'ai dit? 0:02:17.115,0:02:23.545 Hey Bruno, Ed Woodward est arrivé avec une autre idée marketing de génie pour lever de l'argent... 0:02:24.203,0:02:28.203 Lancement demain, brUNO - le jeu de carte... 0:02:32.053,0:02:33.123 Sous-titre fait par[br]-T o m y