1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:58,430 --> 00:02:00,664 -There! -Where? 3 00:02:01,654 --> 00:02:02,873 At the tree! 4 00:02:20,507 --> 00:02:21,103 Down. 5 00:03:58,863 --> 00:04:00,423 THE RED BARON 6 00:04:09,893 --> 00:04:13,768 Northern France, Allied territory 1916, ten years later 7 00:08:52,101 --> 00:08:56,633 German airfield near the frontline, France, 30 minutes later 8 00:09:04,077 --> 00:09:06,316 Have you lost your mind, Gentlemen? 9 00:09:06,772 --> 00:09:07,849 Yes Lieutenant. 10 00:09:08,288 --> 00:09:12,326 You used our squadron planes to fly to the funeral of an enemy? 11 00:09:12,326 --> 00:09:13,677 Yes sir! 12 00:09:14,332 --> 00:09:17,796 Lehmann and Sternberg knew him, Captain Winston Clyde Walker. 13 00:09:19,004 --> 00:09:20,677 I mean it was him in the coffin. 14 00:09:21,225 --> 00:09:22,583 He tells the truth, Sir. 15 00:09:24,178 --> 00:09:27,132 My uncle, the Duke of Westchester is the brother-in-law of his mother. 16 00:09:28,115 --> 00:09:30,918 Lehmann and me went to college with him. At Eton, Sir. 17 00:09:31,177 --> 00:09:33,675 You are talking about a British pilot, god damn it. 18 00:09:34,050 --> 00:09:35,575 One of the best the RFC had. 19 00:09:35,946 --> 00:09:37,738 It's a pity that he's not alive anymore, Sir. 20 00:09:40,409 --> 00:09:41,843 To hell with you. 21 00:09:42,902 --> 00:09:43,864 Dismissed! 22 00:09:52,154 --> 00:09:56,026 I've heard your plane cought some bullets while you were visiting the funeral, Richthofen. 23 00:09:56,948 --> 00:09:59,139 Ah, I just love these tiny chatty Airfields, Kielmeyer. 24 00:09:59,139 --> 00:10:02,059 Does anybody want a cigarette? - You have French ones? 25 00:10:06,399 --> 00:10:07,448 -De rien. -Merci. 26 00:10:07,652 --> 00:10:09,259 Richthofen shot down a two-seater today. 27 00:10:12,947 --> 00:10:15,095 I guess it was meant as compensation for disobeying my orders? 28 00:10:15,823 --> 00:10:17,013 No. 29 00:10:17,013 --> 00:10:18,608 I just wanted to score. 30 00:10:23,387 --> 00:10:25,914 I have just received a report that a British RE8 31 00:10:25,914 --> 00:10:27,464 went down 12 km from here. 32 00:10:28,123 --> 00:10:29,571 You have my deepest respect, Baron. 33 00:10:30,753 --> 00:10:33,295 Let us go and find it to confirm your kill. 34 00:11:00,871 --> 00:11:04,118 Come on lend a hand! 35 00:11:08,167 --> 00:11:08,699 One 36 00:11:09,432 --> 00:11:10,057 two 37 00:11:13,408 --> 00:11:14,775 I said be careful! 38 00:11:19,264 --> 00:11:20,589 That doesn't look good. 39 00:11:30,087 --> 00:11:31,314 Put him there... 40 00:11:32,793 --> 00:11:33,852 Hurry up, he is heavy. 41 00:11:36,672 --> 00:11:37,952 He is losing much blood. 42 00:11:38,483 --> 00:11:39,835 Lend a hand. 43 00:11:39,835 --> 00:11:41,095 Hold that. 44 00:11:42,609 --> 00:11:44,813 You will make it. 45 00:11:47,798 --> 00:11:49,681 We must carry him to the car. 46 00:11:50,293 --> 00:11:51,821 Immediately. 47 00:11:51,821 --> 00:11:53,235 Take him! 48 00:11:59,319 --> 00:12:00,514 Thank you. 49 00:12:00,514 --> 00:12:02,435 You have saved his life. 50 00:12:02,435 --> 00:12:03,464 No. 51 00:12:03,464 --> 00:12:05,222 I shot him down. 52 00:12:26,179 --> 00:12:27,595 You got him, Sternberg. 53 00:12:27,845 --> 00:12:32,266 ...rubbish. The DH2 one-seater should be attacked from above... 54 00:12:32,266 --> 00:12:34,643 See Sterni, if the attacker has a rotary engine then.... 55 00:12:34,643 --> 00:12:36,518 What is a rotary engine? 56 00:12:43,833 --> 00:12:45,379 Oh Lieutenant Sternberg... 57 00:12:47,327 --> 00:12:48,683 Hey, come back. 58 00:12:49,514 --> 00:12:50,673 Well, Voss. 59 00:12:51,536 --> 00:12:53,735 Obviously she prefers men like me. Right? 60 00:12:54,123 --> 00:12:55,967 Men like you? 61 00:12:57,418 --> 00:13:01,140 Moses, Freud... - Perhaps we also should get circumcised? 62 00:13:07,277 --> 00:13:08,808 Hey where are you going? 63 00:13:09,863 --> 00:13:12,236 What do you think Manfred, she looks like your little nurse huh? 64 00:13:12,880 --> 00:13:14,515 ...I mean: DAT ASS. 65 00:13:18,969 --> 00:13:20,319 I'm sorry Sir. 66 00:13:20,319 --> 00:13:23,186 What are you doing here? 67 00:13:24,902 --> 00:13:26,698 Come, drink with us. 68 00:13:30,015 --> 00:13:32,502 I thought the gentlemen just wanted to drink a cocktail. 69 00:13:33,091 --> 00:13:35,147 Sit, drink and relax... 70 00:13:45,628 --> 00:13:46,964 I'm married you know... 71 00:13:47,556 --> 00:13:48,555 Me too. 72 00:13:49,701 --> 00:13:52,899 I mean, almost. 73 00:13:56,063 --> 00:13:57,716 ...we need a bit of water. 74 00:14:08,257 --> 00:14:10,405 The driver says the engine is overheated. 75 00:14:35,436 --> 00:14:37,621 Lieutenant. -My name is von Richthofen. 76 00:14:38,995 --> 00:14:40,445 I'm glad to see you again, Mademoiselle. 77 00:14:40,683 --> 00:14:43,024 I know your name. -Oh really? 78 00:14:43,353 --> 00:14:46,623 The pilot that you shot down told me your name. 79 00:14:46,933 --> 00:14:48,212 So he survived? 80 00:14:49,288 --> 00:14:51,850 Are you just asking or does it really interest you? 81 00:14:52,477 --> 00:14:53,600 The former. 82 00:14:54,151 --> 00:14:55,875 At least you are honest. 83 00:14:56,243 --> 00:14:57,891 That's a good start isn't it? 84 00:14:58,762 --> 00:15:01,439 Can't I just ask without being interested? 85 00:15:02,227 --> 00:15:04,616 So, what's your name? 86 00:15:04,931 --> 00:15:07,584 His name is Captain Roy Brown. 87 00:15:07,914 --> 00:15:10,868 And he's still alive regardless of other things. 88 00:15:10,868 --> 00:15:14,271 He told me that you were a brilliant pilot 89 00:15:15,226 --> 00:15:16,977 and a cheeky rogue. 90 00:15:17,623 --> 00:15:18,411 I understand. 91 00:15:19,174 --> 00:15:21,528 Tell him that I am flattered by his compliments. 92 00:15:21,528 --> 00:15:23,876 And that I hope that we will 93 00:15:23,876 --> 00:15:25,274 never meet in the sky again. 94 00:15:26,135 --> 00:15:27,589 He might still get me. 95 00:15:28,436 --> 00:15:30,649 And perhaps I won't have the same luck as him. 96 00:15:31,444 --> 00:15:33,273 And meet such a gorgeous nurse. 97 00:15:35,180 --> 00:15:37,448 Unbelievable. Have a nice evening. 98 00:15:39,621 --> 00:15:41,580 Have you seen my scarf? 99 00:15:42,611 --> 00:15:43,868 I'll send it to you. 100 00:15:44,835 --> 00:15:46,106 No no, you can keep it. 101 00:15:46,106 --> 00:15:47,392 It's a lucky charm. 102 00:16:47,065 --> 00:16:49,173 The French have sent their condolences 103 00:16:49,173 --> 00:16:50,866 together with the confirmation of the kill. 104 00:16:51,198 --> 00:16:53,972 The mass for Kielmeyer will be today at 4pm 105 00:16:56,159 --> 00:16:58,800 The enemy pilot who lead the attack four days ago 106 00:17:00,201 --> 00:17:01,346 it was Hawker. 107 00:17:02,550 --> 00:17:03,460 What? 108 00:17:03,680 --> 00:17:04,901 Major Lanoe Hawker? 109 00:17:07,328 --> 00:17:08,669 Yes, exactly. 110 00:17:10,184 --> 00:17:12,323 I saw his face. He had a beard. 111 00:17:13,274 --> 00:17:14,450 And the Grim Reaper painted on his plane. 112 00:17:15,022 --> 00:17:16,222 It's their best man. 113 00:17:17,784 --> 00:17:20,345 He's a nasty fellow. He already shot down 9 of our men. 114 00:17:20,842 --> 00:17:23,159 When they were still flying unarmed recon missions 115 00:17:23,159 --> 00:17:25,380 he already mounted a gun on his plane. 116 00:17:25,380 --> 00:17:27,381 I could barely shake him off. 117 00:17:27,381 --> 00:17:28,710 He came pretty near. 118 00:17:30,803 --> 00:17:32,907 Then why didn't you attack him? 119 00:17:33,798 --> 00:17:36,137 I only attack if I can win. 120 00:17:53,618 --> 00:17:55,135 How important is the Pour le Merite for you? 121 00:17:57,544 --> 00:17:58,906 I would kill for it. 122 00:18:00,793 --> 00:18:03,140 I just got a telegram from the Army High Command 123 00:18:03,140 --> 00:18:06,083 they want to give it to you by all means. 124 00:18:07,311 --> 00:18:08,864 So what are they waiting for? 125 00:18:09,374 --> 00:18:10,719 You know the regulations. 126 00:18:10,719 --> 00:18:13,130 And not even the Kaiser would ignore the regulations 127 00:18:13,130 --> 00:18:15,529 so you better do what they want and shoot down a balloon. 128 00:18:17,446 --> 00:18:18,532 I hunt planes. 129 00:18:19,811 --> 00:18:21,421 And not things that cannot move. 130 00:18:22,083 --> 00:18:23,563 You are not a hunter lieutenant. 131 00:18:23,563 --> 00:18:26,191 You are a soldier. And you have to obey orders. 132 00:18:26,191 --> 00:18:28,468 Especially if the orders were issued by General von Höppler himself. 133 00:18:44,217 --> 00:18:45,810 What if I shoot down Hawker? 134 00:18:46,141 --> 00:18:47,903 Avoid Hawker. 135 00:18:48,562 --> 00:18:49,654 You are not a match for him. 136 00:18:57,578 --> 00:18:58,342 Let me through. 137 00:19:26,230 --> 00:19:27,948 Anybody have a wrench? 138 00:19:56,566 --> 00:19:57,854 I can't believe it. 139 00:20:01,676 --> 00:20:03,103 Now you've finally made it. 140 00:20:04,444 --> 00:20:05,806 You shot down a legend. 141 00:20:07,395 --> 00:20:08,770 Now you are one too. 142 00:20:11,707 --> 00:20:13,223 Go ahead and eat, my mother made them. 143 00:20:15,071 --> 00:20:16,155 Mhh, delicious. 144 00:20:17,284 --> 00:20:18,644 Lieutenant Oswald Boelcke. 145 00:20:19,498 --> 00:20:20,604 They are desperately searching for somebody 146 00:20:20,604 --> 00:20:21,890 who steps in his footprints. 147 00:20:22,623 --> 00:20:24,168 I asked him about his secret. 148 00:20:24,168 --> 00:20:25,545 His answer was: 149 00:20:27,450 --> 00:20:28,874 "It's simple... 150 00:20:30,106 --> 00:20:31,559 ...I fly as near as possible to the enemy... 151 00:20:31,559 --> 00:20:32,628 ...pull the trigger... 152 00:20:32,628 --> 00:20:34,548 ...and of course he will come down." 153 00:20:37,449 --> 00:20:39,768 Sterni and me are going to Arras, drink a bit... 154 00:20:40,060 --> 00:20:41,050 Come with us. 155 00:20:42,644 --> 00:20:44,392 Perhaps we meet your nurse again? 156 00:20:45,487 --> 00:20:46,725 You have to get her already 157 00:20:46,725 --> 00:20:48,395 or she will stay in your head forever. 158 00:20:49,908 --> 00:20:51,643 The earlier you lose your traction the better... 159 00:20:55,929 --> 00:20:56,723 Werner? 160 00:20:59,759 --> 00:21:01,238 I will become a legend myself. 161 00:21:02,429 --> 00:21:03,953 I will be the Ace of Aces. 162 00:21:05,834 --> 00:21:10,400 High Army Command, Western Front, Lille, France January 1917 163 00:21:19,974 --> 00:21:21,068 Stop! 164 00:21:21,068 --> 00:21:22,706 There you go. 165 00:21:28,165 --> 00:21:29,328 I'm starving. 166 00:21:29,538 --> 00:21:30,828 Me too. 167 00:21:31,095 --> 00:21:32,844 Prussians never complain, gentlemen. 168 00:21:49,865 --> 00:21:50,911 Let's go. 169 00:21:53,502 --> 00:21:55,264 Bring back some breakfast. 170 00:22:14,970 --> 00:22:16,516 At ease, gentlemen. 171 00:22:19,015 --> 00:22:20,473 L'ordre Pour Le Merite... 172 00:22:21,876 --> 00:22:23,564 Let's see... 173 00:22:24,811 --> 00:22:27,591 Prussia's highest medal for bravery. 174 00:22:28,380 --> 00:22:31,859 A year ago Boelcke was the first pilot to be awarded. 175 00:22:33,411 --> 00:22:35,162 Things have changed since then. 176 00:22:36,576 --> 00:22:37,734 Don't you think, Baron? 177 00:22:41,107 --> 00:22:42,256 Indeed, General. 178 00:22:42,639 --> 00:22:44,249 He only had to shoot down 8 planes. 179 00:22:44,249 --> 00:22:46,170 I had to shoot down twice as many. 180 00:22:46,170 --> 00:22:49,032 We already made an exception for you, Richthofen. 181 00:22:49,450 --> 00:22:51,544 You still owe us a balloon, am I right? 182 00:22:52,927 --> 00:22:56,150 But because you shot down the best enemy guy... 183 00:22:56,150 --> 00:22:57,863 "the unbeatable Major Hawker" 184 00:22:57,863 --> 00:23:02,139 I appoint you the highest German Ace. 185 00:23:02,888 --> 00:23:05,425 You take over command of 11th Squadron. 186 00:23:05,425 --> 00:23:07,453 -Come with me. -Excellent, General. 187 00:23:07,453 --> 00:23:14,403 Look at this: in the east the Tsar's forces pose no danger to us, Gentlemen. 188 00:23:14,926 --> 00:23:17,405 There wil be a revolution in Russia. 189 00:23:17,405 --> 00:23:18,926 Amusing isn't it? 190 00:23:19,152 --> 00:23:22,612 Lenin and his communists help the German Kaiser... 191 00:23:26,276 --> 00:23:29,263 Well, the western front poses the biggest threat to us. 192 00:23:30,649 --> 00:23:34,453 The English 1st and 3rd Armies are advancing with everything they have. 193 00:23:35,769 --> 00:23:37,265 And they have much to offer. 194 00:23:42,238 --> 00:23:45,495 I have to get them out of there. 195 00:23:45,495 --> 00:23:48,434 Step by step and day after day. 196 00:23:49,630 --> 00:23:51,410 Even without Lenin's help. 197 00:23:56,829 --> 00:24:01,817 Richhofen, your base will be at La Brayelles. 198 00:24:02,670 --> 00:24:04,545 Northwest of Douai. 199 00:24:11,902 --> 00:24:13,260 General? 200 00:24:13,832 --> 00:24:14,696 Yes? 201 00:24:14,982 --> 00:24:18,199 Shouldn't we be much nearer to Paris? 202 00:24:18,681 --> 00:24:23,090 I mean, you have said two months ago that we would be there in ten days. 203 00:24:23,893 --> 00:24:24,518 Manfred! 204 00:24:36,776 --> 00:24:39,944 The high command has given you a big responsibility, young man. 205 00:24:39,944 --> 00:24:41,775 Much greater than this medal. 206 00:24:42,493 --> 00:24:45,247 You are not only responsible for the men under your command. 207 00:24:45,247 --> 00:24:47,603 That's not why we have promoted you. 208 00:24:47,838 --> 00:24:50,922 You were chosen to be the symbolic commander of all flying units. 209 00:24:50,922 --> 00:24:55,355 You are an idol because of your courage, honor and perseverance. 210 00:24:56,399 --> 00:24:59,214 A symbol for the German superiority. 211 00:25:00,399 --> 00:25:02,268 Pilots are like gods, Richthofen. 212 00:25:03,274 --> 00:25:06,321 After the death of Boelcke the troops have lost their hero. 213 00:25:07,048 --> 00:25:10,837 And if the enemy can shoot down our gods than it is... 214 00:25:10,837 --> 00:25:15,930 not a very good motivation for all our "ground workers" in the trenches, huh? 215 00:25:17,674 --> 00:25:19,025 Gods don't die. 216 00:25:19,537 --> 00:25:21,563 Do we understand each other? 217 00:25:23,557 --> 00:25:24,496 Yes Sir. 218 00:25:25,352 --> 00:25:26,199 Good. 219 00:25:27,044 --> 00:25:28,669 You can leave now, gentlemen. 220 00:25:41,684 --> 00:25:42,859 General? 221 00:25:43,246 --> 00:25:44,008 Yes? 222 00:25:45,522 --> 00:25:46,245 Go on. 223 00:25:47,478 --> 00:25:52,147 Can we perhaps have some croissants, butter, marmalade and coffee? 224 00:25:54,961 --> 00:26:01,522 Richthofen's parental home, Schweidnitz, Germany 225 00:26:16,371 --> 00:26:17,321 There you are! 226 00:26:19,270 --> 00:26:20,384 Good morning mother. 227 00:26:20,942 --> 00:26:22,522 I assume you've had a pleasant journey? 228 00:26:29,759 --> 00:26:32,759 For how long are you going to wear this old jacket, Manfred? 229 00:26:35,073 --> 00:26:37,077 -There he is! -Cousin, brother! 230 00:26:39,048 --> 00:26:39,745 May I see it? 231 00:26:39,745 --> 00:26:41,232 Sure, it's in the bag. 232 00:26:42,005 --> 00:26:45,270 Look, he still has the old jacket, mother. 233 00:26:46,067 --> 00:26:46,897 Come on! 234 00:26:47,102 --> 00:26:48,457 I've already told him... 235 00:26:48,457 --> 00:26:50,066 Stop harrassing me with your jacket! 236 00:26:50,710 --> 00:26:51,879 Give me a hug. 237 00:27:00,849 --> 00:27:03,678 -I still think that the jacket... -Mom! 238 00:27:13,310 --> 00:27:14,822 Welcome home, son. 239 00:27:51,663 --> 00:27:53,680 They all came here in honour of our son. 240 00:27:54,129 --> 00:27:56,141 And what are they doing... play with the plane. 241 00:27:56,141 --> 00:27:57,474 Like young boys. 242 00:27:57,474 --> 00:28:00,088 Do you think my brothers will ever become adults? 243 00:28:00,088 --> 00:28:01,635 Sweet little boys. 244 00:28:07,036 --> 00:28:08,587 Let them play. 245 00:28:09,617 --> 00:28:11,288 As long as they still can. 246 00:28:44,738 --> 00:28:46,074 You told me you could fly. 247 00:28:47,115 --> 00:28:48,206 But I can! 248 00:28:49,552 --> 00:28:51,131 Wait until I sit in a real one. 249 00:28:51,737 --> 00:28:53,223 You will see. 250 00:29:14,050 --> 00:29:18,250 Richthofen's Squadron 11, Douai, France January 1917 251 00:29:18,564 --> 00:29:20,846 Always attack while having the sun behind you. 252 00:29:21,173 --> 00:29:22,599 Don't shoot too soon. 253 00:29:23,034 --> 00:29:25,552 It only warns your enemy and does nothing else. 254 00:29:26,971 --> 00:29:29,829 The best firing distance is 50 meters. Not more. 255 00:29:30,802 --> 00:29:32,429 But always remember: 256 00:29:33,111 --> 00:29:35,804 Our objective is to shoot down planes, not pilots. 257 00:29:36,441 --> 00:29:39,132 Stop shooting when the plane is already going down. 258 00:29:40,895 --> 00:29:42,488 Gentlemen, we are sportsmen. 259 00:29:43,691 --> 00:29:44,674 Not butchers. 260 00:29:51,960 --> 00:29:53,130 - Merci - De rien 261 00:29:57,957 --> 00:29:58,846 Gentlemen! 262 00:30:00,281 --> 00:30:01,548 This is my chief mechanic... 263 00:30:02,766 --> 00:30:04,147 Corporal Reuber. 264 00:30:07,721 --> 00:30:08,736 Dismissed! 265 00:30:11,390 --> 00:30:12,314 Captain! 266 00:30:13,115 --> 00:30:14,548 Stop clicking your heels, Wentzke. 267 00:30:14,921 --> 00:30:16,500 Yes Sir! 268 00:30:18,441 --> 00:30:20,594 -Hi. -Oh, i almost forgot... 269 00:30:22,094 --> 00:30:25,764 Whoever doesn't shoot down at least one plane during the next weeks 270 00:30:25,764 --> 00:30:27,076 will be fired. 271 00:30:36,843 --> 00:30:40,709 German field hospital, St.Nicholas, Belgium the next day. 272 00:30:49,634 --> 00:30:50,542 Lieutenant! 273 00:30:51,071 --> 00:30:53,477 This is a hospital, who do you think you are? 274 00:31:27,122 --> 00:31:28,295 I'm dreadfully sorry. 275 00:31:28,701 --> 00:31:30,044 Did you know him well? 276 00:31:35,370 --> 00:31:36,552 I still don't know your name... 277 00:31:37,592 --> 00:31:39,896 Käte Otersdorf 278 00:31:40,718 --> 00:31:42,871 Un nom allemand, a german name? 279 00:31:43,203 --> 00:31:45,683 My father was German, my mother is Belgian. 280 00:31:47,044 --> 00:31:48,058 I see. 281 00:31:49,354 --> 00:31:51,058 I love these french cigarettes. 282 00:32:02,525 --> 00:32:03,544 You are... 283 00:32:05,043 --> 00:32:06,791 ...a very beautiful woman. 284 00:32:09,095 --> 00:32:10,542 I hoped to see you again. 285 00:32:11,314 --> 00:32:13,821 And that you would perhaps wear my scarf. 286 00:32:15,525 --> 00:32:17,042 I will get it for you. 287 00:32:32,897 --> 00:32:34,666 I wasn't able to wash out all of the stains. 288 00:32:36,492 --> 00:32:37,282 Mademoiselle! 289 00:32:38,315 --> 00:32:39,667 Have I done something wrong to you? 290 00:32:40,852 --> 00:32:43,368 Am I not worthy of an answer or do you hate all men? 291 00:32:43,570 --> 00:32:44,479 Hate? 292 00:32:45,291 --> 00:32:46,437 I don't hate you. 293 00:32:47,615 --> 00:32:48,790 Hate is men's business. 294 00:32:49,547 --> 00:32:50,979 But you are angry aren't you? 295 00:32:52,966 --> 00:32:54,561 There is somebody else's blood on your scarf. 296 00:32:55,288 --> 00:32:56,979 But it seems not to bother you. 297 00:32:58,280 --> 00:33:02,042 I'm scared of men like you because I can't understand why you are like that. 298 00:33:03,403 --> 00:33:05,226 And when I'm scared I get angry. 299 00:33:06,822 --> 00:33:09,633 And now I'd like you to leave me alone. 300 00:33:10,780 --> 00:33:11,851 Wait, WAIT. 301 00:33:14,268 --> 00:33:15,976 Imagine you were there now. 302 00:33:16,696 --> 00:33:17,632 Like a falcon. 303 00:33:17,851 --> 00:33:18,975 And you look down. 304 00:33:20,396 --> 00:33:21,666 The wind is blowing in your face. 305 00:33:22,272 --> 00:33:24,470 The smell and the noise of the engine and propeller. 306 00:33:26,897 --> 00:33:28,777 There you can let yourself fall. 307 00:33:28,777 --> 00:33:30,440 You can climb, do a barrell roll... 308 00:33:32,034 --> 00:33:33,014 Freedom 309 00:33:34,913 --> 00:33:36,475 That's what humans always dreamed of. 310 00:33:38,217 --> 00:33:39,788 I already dreamed about it as a little dude. 311 00:33:41,650 --> 00:33:43,183 But the best thing is: 312 00:33:43,538 --> 00:33:44,916 Hunting! 313 00:33:44,916 --> 00:33:46,192 The battle. 314 00:33:46,601 --> 00:33:47,837 The GAME! 315 00:33:49,259 --> 00:33:50,277 It's like a match. 316 00:33:51,198 --> 00:33:52,468 A tournament, just like in sports. 317 00:33:55,131 --> 00:33:56,475 Tennis won't kill you. 318 00:33:58,374 --> 00:34:00,854 Your silly dreams were the reason for your friend's death. 319 00:34:05,286 --> 00:34:06,741 No, I don't hate you, Baron. 320 00:34:09,060 --> 00:34:10,161 I just pity you. 321 00:34:16,373 --> 00:34:17,914 Give me a break, Gentlemen! 322 00:34:18,761 --> 00:34:20,263 It can't be that hard... 323 00:34:20,263 --> 00:34:21,818 to paint a fucking plane! 324 00:34:24,195 --> 00:34:25,411 It was an order! 325 00:34:25,697 --> 00:34:26,601 Reuber! 326 00:34:35,395 --> 00:34:36,333 Manfred... 327 00:34:36,333 --> 00:34:37,473 What's the matter with you? 328 00:34:37,886 --> 00:34:40,300 What do you want with this stupid coloring? 329 00:34:42,192 --> 00:34:44,460 The High Army Command will crucify you! 330 00:34:44,959 --> 00:34:47,411 I don't care about the High Command. 331 00:34:47,700 --> 00:34:49,411 And you better stop questioning my orders. 332 00:34:50,722 --> 00:34:52,269 I just think it's a mistake. 333 00:34:53,552 --> 00:34:55,272 They will see you already from 100 km away. 334 00:34:55,706 --> 00:34:57,660 We are completely losing our element of surprise. 335 00:34:57,660 --> 00:34:59,512 I don't want to surprise anybody, Sternberg. 336 00:35:01,048 --> 00:35:02,682 I want them to be scared. 337 00:35:12,723 --> 00:35:14,805 Captain! Lieutenant Kurt Wolff reporting in. 338 00:35:19,189 --> 00:35:20,754 Are you planning to take a nap up there? 339 00:35:22,400 --> 00:35:23,738 I never fly without this cap. 340 00:35:23,738 --> 00:35:25,536 It's my lucky charm. 341 00:35:27,313 --> 00:35:28,460 I also have one. 342 00:35:29,722 --> 00:35:31,554 My mother keeps ordering new jackets. 343 00:35:31,554 --> 00:35:34,063 But I never pick them up. 344 00:35:37,089 --> 00:35:38,157 See you later. 345 00:35:54,408 --> 00:35:56,693 Six weeks later. 346 00:35:59,594 --> 00:36:00,705 The general! 347 00:36:00,705 --> 00:36:02,259 General von Höppner! 348 00:36:02,259 --> 00:36:04,297 Look in this direction. Don't move. 349 00:36:04,657 --> 00:36:05,659 Thank you. 350 00:36:10,344 --> 00:36:12,397 You are quickly getting famous, Captain. 351 00:36:12,397 --> 00:36:13,862 You are in the headlines. 352 00:36:18,299 --> 00:36:20,344 The Kaiser himself has mentioned your name 353 00:36:20,344 --> 00:36:22,846 after he heard about your 29th victory. 354 00:36:23,398 --> 00:36:24,425 So... 355 00:36:25,783 --> 00:36:28,086 I brought you a little surprise present... 356 00:36:28,518 --> 00:36:30,389 aren't you becoming short of medals already? 357 00:36:33,275 --> 00:36:35,196 Well, it's not really a medal. 358 00:36:35,931 --> 00:36:36,912 Lieutenant... 359 00:36:44,347 --> 00:36:45,348 It wasn't my idea. 360 00:36:45,710 --> 00:36:47,348 After all it is good propaganda. 361 00:36:47,630 --> 00:36:49,785 "The Richthofen Bros are flying together." 362 00:36:52,408 --> 00:36:53,127 Welcome. 363 00:36:54,607 --> 00:36:56,160 Your brother is a decent fellow. 364 00:36:56,160 --> 00:36:58,535 He has all the right stuff that our Fatherland needs at the moment. 365 00:36:59,617 --> 00:37:00,951 One question... 366 00:37:01,203 --> 00:37:03,139 the people keep inventing strange names for you... 367 00:37:03,535 --> 00:37:04,579 "Le Diable Rouge" 368 00:37:04,579 --> 00:37:06,264 Or "The Red Baron" 369 00:37:07,354 --> 00:37:08,483 How come? 370 00:37:29,551 --> 00:37:30,637 I see. 371 00:37:37,981 --> 00:37:39,091 Impressive 372 00:37:40,827 --> 00:37:42,221 Really impressive. 373 00:37:52,638 --> 00:37:53,638 The sun always behind you... 374 00:37:53,858 --> 00:37:55,251 Keep the wind direction in mind... 375 00:37:55,636 --> 00:37:56,574 And don't forget: 376 00:37:56,849 --> 00:37:59,668 The most important virtue of a good pilot is to know when to retreat. 377 00:37:59,926 --> 00:38:01,950 What. Is that supposed to be a joke? 378 00:38:02,780 --> 00:38:04,512 Just do as we say, Lothar. 379 00:38:04,512 --> 00:38:06,230 Avoid the battle? 380 00:38:06,230 --> 00:38:07,235 That's right. 381 00:38:07,235 --> 00:38:09,357 -If you can't win you turn back. -Immediately! 382 00:38:09,357 --> 00:38:11,886 Intelligence and cowardice are very close. 383 00:38:12,978 --> 00:38:13,952 It's true. 384 00:38:15,198 --> 00:38:16,198 Listen to him! 385 00:38:16,198 --> 00:38:17,651 Good morning, gentlemen. 386 00:38:17,651 --> 00:38:19,093 It's a good idea. 387 00:38:19,294 --> 00:38:22,247 I heard that the stupid French believe the colour to be bullet proof. 388 00:38:30,300 --> 00:38:31,728 I wouldn't take this with you. 389 00:38:31,728 --> 00:38:33,778 It might be in your way up there. 390 00:38:47,247 --> 00:38:48,526 Looks much better now. 391 00:38:54,925 --> 00:38:56,726 The riding crop stays here, bro. 392 00:39:02,809 --> 00:39:05,498 -That was pretty damn close. -That was fun, wasn't it? 393 00:39:13,588 --> 00:39:15,216 Let's have dinner together tonight. 394 00:39:15,592 --> 00:39:17,187 -Werner feels ronery huh? -Yes. 395 00:39:17,608 --> 00:39:19,571 Have you transferred him here? 396 00:39:20,093 --> 00:39:20,920 Who? 397 00:39:20,920 --> 00:39:22,538 Your brother Lothar. 398 00:39:23,821 --> 00:39:25,507 Have you seen him? Where is he anyway? 399 00:39:25,773 --> 00:39:27,266 He was behind me. 400 00:39:27,266 --> 00:39:29,122 You should keep an eye on him. 401 00:39:29,122 --> 00:39:30,871 He has got a very unhealthy attitude. 402 00:39:41,948 --> 00:39:42,680 Oh my god. Let him land. 403 00:39:42,680 --> 00:39:43,867 Let him land! 404 00:39:53,853 --> 00:39:55,178 Goddamnit, Lothar! 405 00:39:55,466 --> 00:39:57,257 You have massacred the poor guy! 406 00:39:58,591 --> 00:40:00,890 You think you can make our father proud of you this way? 407 00:40:00,890 --> 00:40:03,166 Dad had lost his sense of hearing while saving the life of an enemy. 408 00:40:04,116 --> 00:40:06,193 So you want to win the war without killing anybody? 409 00:40:09,601 --> 00:40:11,882 I have watched Voss and you and I don't like what I have seen. 410 00:40:13,443 --> 00:40:15,355 You are all brilliant pilots. 411 00:40:15,571 --> 00:40:16,945 But you have the wrong attitude. 412 00:40:18,569 --> 00:40:21,154 What a stupid idea! Painting the plane in bright red... 413 00:40:22,506 --> 00:40:23,552 Stop fantasizing! 414 00:40:24,585 --> 00:40:25,789 This is no playgound. 415 00:40:26,055 --> 00:40:27,778 We are no children, we are men. 416 00:40:27,778 --> 00:40:29,287 And this is a fucking war. 417 00:40:30,169 --> 00:40:31,042 I know that. 418 00:40:32,682 --> 00:40:34,307 I know that very well! 419 00:40:34,979 --> 00:40:37,435 But we can still fight with decency! 420 00:40:49,894 --> 00:40:50,755 What now? 421 00:40:52,919 --> 00:40:53,988 You heard it? 422 00:40:53,988 --> 00:40:55,661 Even Paris has heard it 423 00:40:55,661 --> 00:40:57,913 - ...and Berlin. - Come on, he was just over-ambitious. 424 00:40:57,913 --> 00:40:59,791 Then tell him to pull himself together in the future. 425 00:41:00,004 --> 00:41:02,743 I don't want to die only because your brother is too ambitious. 426 00:41:03,962 --> 00:41:05,755 And I also don't want to see you kick the bucket. 427 00:41:36,425 --> 00:41:41,530 Berlin, German imperial capital, May 1917 428 00:42:26,647 --> 00:42:28,046 Good morning dear Hindenburg. 429 00:42:29,689 --> 00:42:32,271 Ach, and my friend von Höppner. 430 00:42:32,834 --> 00:42:34,440 Welcome to Berlin. 431 00:42:49,662 --> 00:42:53,177 It seems the young man is already more famous than... 432 00:42:54,537 --> 00:42:55,773 what was his name? 433 00:42:55,773 --> 00:42:57,485 -Oswald Boelcke, your majesty. -Yes. 434 00:42:58,659 --> 00:43:00,335 We need men like him. 435 00:43:01,038 --> 00:43:01,922 I think... 436 00:43:02,716 --> 00:43:05,602 we should promote you once again. 437 00:43:09,232 --> 00:43:11,515 You are a real hero. 438 00:43:14,123 --> 00:43:19,449 I guess he can hardly keep the young Fräuleins at bay? 439 00:43:20,204 --> 00:43:22,685 There aren't many fans at 3000 meters altitude, your majesty. 440 00:43:34,801 --> 00:43:36,897 Company, attention! 441 00:43:38,041 --> 00:43:39,314 Are you ready, gentlemen? 442 00:43:53,686 --> 00:43:57,310 Douai, Military Train Station, German Occupied Territory 443 00:45:02,160 --> 00:45:03,235 Move on! 444 00:45:04,490 --> 00:45:05,514 Don't be so slow. 445 00:45:08,679 --> 00:45:09,943 Move on. 446 00:45:15,881 --> 00:45:16,819 Captain! 447 00:45:17,364 --> 00:45:18,589 What shall we do now? 448 00:45:18,849 --> 00:45:20,058 I could run them over. 449 00:45:20,976 --> 00:45:22,679 Put the fucking gun away. 450 00:45:25,462 --> 00:45:26,442 What did he say? 451 00:45:26,442 --> 00:45:28,098 He wants the Captain's signature. 452 00:45:41,254 --> 00:45:42,025 Ready! 453 00:45:42,025 --> 00:45:42,897 Go! 454 00:45:47,876 --> 00:45:49,003 -Ready! -Go! 455 00:45:53,457 --> 00:45:54,758 How did you know? 456 00:45:55,159 --> 00:45:56,804 I thought you lost yours recently. 457 00:46:31,810 --> 00:46:33,091 Good morning, gentlemen. 458 00:46:33,091 --> 00:46:34,287 Bodenschatz! Welcome! 459 00:46:34,713 --> 00:46:35,914 My new adjutant. 460 00:46:35,914 --> 00:46:37,038 Kurt Wolff 461 00:46:37,038 --> 00:46:39,060 -Pleased to meet you. -I've heard much about you. 462 00:46:39,431 --> 00:46:40,134 Thanks. 463 00:46:41,467 --> 00:46:42,755 Orders, Sternberg, orders. 464 00:46:43,056 --> 00:46:44,818 My new commanding officer is the same man 465 00:46:44,818 --> 00:46:46,698 whom I commanded myself not too long ago. 466 00:46:46,698 --> 00:46:47,998 How are the flying conditions over here? 467 00:46:47,998 --> 00:46:50,723 I've heard that you have to deal with massive allied forces here? 468 00:46:51,117 --> 00:46:52,257 More than massive. 469 00:46:52,257 --> 00:46:55,754 While we produce 10 German planes they unload 100 planes at the french coast. 470 00:46:56,599 --> 00:46:57,436 Let them come. 471 00:46:58,429 --> 00:47:00,332 We'll have to shoot them by the hundreds. 472 00:47:01,822 --> 00:47:03,285 Our bro Lothar... 473 00:47:04,537 --> 00:47:07,988 British offensive near Ypres, Belgium 474 00:51:27,365 --> 00:51:28,479 No! Damn! 475 00:51:29,806 --> 00:51:30,713 Bastards! 476 00:52:43,320 --> 00:52:47,622 7km to the south, no-man's-land 477 00:53:33,070 --> 00:53:34,213 Fucking moles. 478 00:53:34,596 --> 00:53:37,368 I consider myself lucky that I didn't get caught in one of their holes, too. 479 00:53:38,152 --> 00:53:40,374 Your sense of tact is flattering me. 480 00:53:40,374 --> 00:53:43,416 You perfect landing with shredded rudders is already shameful enough for me. 481 00:53:44,254 --> 00:53:47,591 I wanted to take a look at your Sopwith. Brand new huh? 482 00:53:48,632 --> 00:53:49,776 It was, earlier... 483 00:53:54,249 --> 00:53:56,114 The infamous Red Baron, I assume? 484 00:53:57,537 --> 00:53:59,788 Haven't I shot you down already last year? 485 00:54:00,413 --> 00:54:01,773 Yes, you have. 486 00:54:02,120 --> 00:54:04,045 How come that you fly again? 487 00:54:04,421 --> 00:54:07,851 Your prison camps are pretty comfortable but they have no airfields. 488 00:54:11,308 --> 00:54:13,319 I would have died without your help last year. 489 00:54:18,687 --> 00:54:19,592 Thank you. 490 00:54:20,478 --> 00:54:22,431 I didn't save your live. 491 00:54:24,444 --> 00:54:25,303 True. 492 00:54:26,287 --> 00:54:29,591 Without her help I would have never made it back into a plane. 493 00:54:29,591 --> 00:54:31,069 She's an awesome woman. 494 00:54:31,662 --> 00:54:33,474 She nursed me for weeks. 495 00:54:34,708 --> 00:54:36,043 Did you get your scarf back? 496 00:54:42,025 --> 00:54:43,380 What now? 497 00:54:44,069 --> 00:54:46,179 We could fight a duel with our pistols. 498 00:54:46,620 --> 00:54:48,465 If I shot you I would become famous, too. 499 00:54:48,465 --> 00:54:51,069 I haven't got my pistol with me. But you better close your holster 500 00:54:51,069 --> 00:54:52,520 or you might lose your pistol, too. 501 00:55:07,976 --> 00:55:09,708 How long have you already been in Europe? 502 00:55:09,708 --> 00:55:11,908 Since Mother England asked her children for help. 503 00:55:13,430 --> 00:55:15,366 I mean us, the English Colonies. 504 00:55:16,625 --> 00:55:19,774 Well, the whole war seems to be a family affair. 505 00:55:20,089 --> 00:55:22,550 Especially you aristocrats seem to love it. 506 00:55:22,910 --> 00:55:25,689 The russian Tsar, the German Kaiser, the English Monarchy. 507 00:55:25,964 --> 00:55:27,775 France, Austria, Germany 508 00:55:28,129 --> 00:55:31,256 Everybody is somebody's nephew, brother or uncle. 509 00:55:31,256 --> 00:55:33,440 Your love life certainly doesn't know borders. 510 00:55:33,440 --> 00:55:35,911 And to secure these borders we have to annihilate each other. 511 00:55:37,237 --> 00:55:39,568 And some silly reasons can always be found. 512 00:55:47,549 --> 00:55:49,990 You haven't opened your holster because you were afraid? 513 00:55:51,003 --> 00:55:52,614 You have very good eyes. 514 00:55:54,378 --> 00:55:56,066 Did you plan to shoot me? 515 00:55:56,939 --> 00:55:58,861 Aren't we here to shoot at each other? 516 00:56:01,940 --> 00:56:02,818 True. 517 00:56:06,910 --> 00:56:08,105 See you soon. 518 00:56:09,690 --> 00:56:12,252 Don't get me wrong but I'd rather not. 519 00:56:16,220 --> 00:56:17,336 True. 520 00:56:24,554 --> 00:56:25,988 It was nice to meet you. 521 00:56:26,462 --> 00:56:27,595 Good luck. 522 00:56:30,853 --> 00:56:32,408 Speaking of family affairs... 523 00:56:33,642 --> 00:56:36,144 One day this war will hopefully be over. 524 00:56:36,689 --> 00:56:39,000 So keep in touch with this nurse. 525 00:56:39,710 --> 00:56:41,360 I think she has a crush on you. 526 00:56:43,006 --> 00:56:44,251 How do you know that? 527 00:56:45,532 --> 00:56:47,313 She kept cursing you for weeks. 528 00:57:15,925 --> 00:57:16,813 Stop the car! 529 00:57:19,521 --> 00:57:20,661 Stop the car! 530 00:57:30,811 --> 00:57:32,376 There you are, we just found him. 531 00:57:44,092 --> 00:57:44,905 Sterni. 532 00:57:47,281 --> 00:57:48,438 He needs a doctor! 533 00:57:48,897 --> 00:57:50,498 He doesn't need a doctor, he needs a priest. 534 00:57:52,095 --> 00:57:52,998 A rabbi. 535 00:57:53,411 --> 00:57:54,410 Oh really? 536 00:58:25,330 --> 00:58:26,643 He's dead, Manfred. 537 00:58:41,860 --> 00:58:46,620 Richthofen's Fighter Wing 1, Marcke, Belgium 4 days later 538 00:59:13,203 --> 00:59:14,182 I'm catching up slowly. 539 00:59:19,363 --> 00:59:21,119 His funeral is now days ago. 540 00:59:32,760 --> 00:59:36,291 Why are you not happy that I was promoted? I am your brother. 541 00:59:51,760 --> 00:59:53,370 I know that he was your friend. 542 00:59:55,682 --> 00:59:56,891 But he was also a fighter pilot. 543 00:59:58,305 --> 00:59:59,556 He knew the risks. 544 01:00:03,200 --> 01:00:05,226 Every soldier is proudly taking these risks. 545 01:00:07,042 --> 01:00:09,607 But you are more than a soldier, you are a commanding officer! 546 01:00:11,776 --> 01:00:14,044 You have the responsibility for the men out there! 547 01:00:14,760 --> 01:00:16,439 And your country, and your people! 548 01:00:25,011 --> 01:00:26,370 You know what dad used to say. 549 01:00:28,666 --> 01:00:30,934 "An officer is not allowed to mourn." 550 01:01:42,301 --> 01:01:43,386 You have a nice odor. 551 01:01:45,426 --> 01:01:46,977 Much better than all the flowers here. 552 01:01:47,223 --> 01:01:51,676 German field hospital St. Nicholas, July 1917 553 01:01:53,086 --> 01:01:55,336 You are still a little boy with silly ideas. 554 01:01:58,676 --> 01:01:59,963 You haven't changed. 555 01:02:02,792 --> 01:02:04,403 I'm not so sure. 556 01:02:07,383 --> 01:02:10,259 I wouldn't have let them shoot me down a while ago. 557 01:02:12,035 --> 01:02:12,769 Turn over. 558 01:02:30,925 --> 01:02:32,961 So much about "Germany's greatest Hero" 559 01:02:36,489 --> 01:02:40,142 I have enough of the bad news everyday. 560 01:02:41,988 --> 01:02:43,112 I'm just trying to act for you. 561 01:02:43,112 --> 01:02:44,924 You are sending out single fighter wings. 562 01:02:45,162 --> 01:02:45,939 Doering. 563 01:02:47,087 --> 01:02:50,657 They cannot stand against the enemy formations on their own! 564 01:02:51,503 --> 01:02:53,209 Lieutenant Doering has got his orders. 565 01:02:53,900 --> 01:02:56,861 The High Army Command has ordered us to fly with fixed schedules. 566 01:02:57,222 --> 01:02:58,769 They are all idiots and retards. 567 01:02:59,393 --> 01:03:01,362 They want us to fly routine border patrols. 568 01:03:02,271 --> 01:03:03,485 We have to be flexible. 569 01:03:03,898 --> 01:03:04,632 Free. 570 01:03:05,157 --> 01:03:06,861 Being able to fight the enemy everywhere. 571 01:03:10,543 --> 01:03:14,126 The British and the French are controlling the air wherever and whenever they like. 572 01:03:14,704 --> 01:03:15,395 We. 573 01:03:17,572 --> 01:03:20,193 We are hardly shooting any of their fucking planes at all. 574 01:03:23,524 --> 01:03:27,066 I order you to ignore the orders of High Command, Doering. 575 01:04:07,844 --> 01:04:10,999 Mademoiselle Otersdorf? What are you doing here? 576 01:04:12,344 --> 01:04:13,594 I just follow my orders, Baron. 577 01:04:16,560 --> 01:04:17,831 You were ordered to follow us? 578 01:04:19,168 --> 01:04:19,873 Yes. 579 01:04:56,620 --> 01:04:58,183 Hey Captain, nice to have you back again! 580 01:05:01,077 --> 01:05:02,151 Welcome back. 581 01:05:23,827 --> 01:05:25,654 The red ones belong to the 11th squadron. 582 01:05:27,877 --> 01:05:29,056 Yellow ones are the 10th squadron. 583 01:05:31,182 --> 01:05:32,732 Zebras are Nr 6. 584 01:05:33,118 --> 01:05:34,556 Blacks are Nr 4. 585 01:05:35,700 --> 01:05:38,547 You have in front of you the most successful fighter wing of the war. 586 01:05:39,523 --> 01:05:41,663 And over there you see the best pilots ever. 587 01:05:50,199 --> 01:05:51,735 I never thought that this would happen. 588 01:05:52,089 --> 01:05:52,823 What? 589 01:05:53,579 --> 01:05:54,945 That you would smile. 590 01:06:01,345 --> 01:06:02,778 I thought you were not allowed to fly. 591 01:06:12,576 --> 01:06:14,451 Your little nurse looks really cute. 592 01:06:19,778 --> 01:06:22,018 I may have a hole in the head but I'm not blind. 593 01:06:25,957 --> 01:06:28,030 And I am already fit enough to punch you. 594 01:06:34,208 --> 01:06:35,228 What are you writing? 595 01:06:36,941 --> 01:06:38,263 A book. 596 01:06:39,873 --> 01:06:40,942 About flying. 597 01:06:42,283 --> 01:06:43,272 What are you reading? 598 01:06:43,899 --> 01:06:45,312 I never see you without a book. 599 01:06:45,921 --> 01:06:47,302 At the moment: 600 01:06:47,549 --> 01:06:48,757 Oscar Wilde 601 01:06:50,608 --> 01:06:51,712 Do you know his books? 602 01:06:56,274 --> 01:06:57,002 No... 603 01:06:57,336 --> 01:06:59,863 I can't find British literature in there. 604 01:07:05,342 --> 01:07:06,467 Try this: 605 01:07:09,655 --> 01:07:10,997 There must be 606 01:07:11,738 --> 01:07:13,200 Shakespeare somewhere... 607 01:07:13,608 --> 01:07:15,029 My father used to read it to us. 608 01:07:15,467 --> 01:07:16,216 Lear 609 01:07:16,216 --> 01:07:17,628 Comedy of Errors 610 01:07:18,192 --> 01:07:20,154 Perhaps you can find some songs 611 01:07:20,862 --> 01:07:22,671 and a bunch of billard related stuff 612 01:07:24,590 --> 01:07:27,279 hunting, flying, horse-riding 613 01:07:27,528 --> 01:07:29,747 how to flirt. 614 01:07:39,354 --> 01:07:41,017 It is easy to read the mind of somebody 615 01:07:41,017 --> 01:07:42,403 who has a hole in his head, Baron. 616 01:07:44,177 --> 01:07:45,216 so... 617 01:07:46,427 --> 01:07:48,137 go on... ask. 618 01:07:55,465 --> 01:07:56,623 Would you... 619 01:07:58,240 --> 01:08:00,170 Would you like to have a dinner with me? 620 01:08:02,026 --> 01:08:02,953 Yes. 621 01:08:05,432 --> 01:08:09,667 German occupied town of Lille, France 622 01:08:33,986 --> 01:08:34,731 So? 623 01:08:35,780 --> 01:08:36,818 I have to admit... 624 01:08:37,369 --> 01:08:39,041 I had expected something else. 625 01:08:41,379 --> 01:08:42,576 Something else? 626 01:08:43,129 --> 01:08:44,605 What you write 627 01:08:45,109 --> 01:08:47,634 is amusing 628 01:08:48,338 --> 01:08:49,572 You thought it was boring. 629 01:08:50,276 --> 01:08:50,987 Stupid 630 01:08:51,352 --> 01:08:52,434 and deadly serious. 631 01:08:52,434 --> 01:08:52,934 No 632 01:08:54,213 --> 01:08:55,902 But you write about the war. 633 01:08:55,902 --> 01:08:58,088 I had expected some patriotism. 634 01:08:58,417 --> 01:08:59,712 Patriotism. 635 01:09:01,953 --> 01:09:03,517 "...the virtue of the vicious." 636 01:09:07,604 --> 01:09:08,870 So you did read Wilde. 637 01:09:09,686 --> 01:09:10,870 Even a bit of Dante. 638 01:09:12,163 --> 01:09:13,639 It would be helpful at the moment. 639 01:09:14,421 --> 01:09:16,339 I mean... 640 01:09:17,461 --> 01:09:19,102 knowing a bit about Infernos. 641 01:09:21,496 --> 01:09:22,620 Dance with me. 642 01:09:24,258 --> 01:09:25,102 No. 643 01:09:25,624 --> 01:09:26,439 Better not. 644 01:09:27,689 --> 01:09:29,117 I am an awfully bad dancer. 645 01:09:29,652 --> 01:09:31,399 Just imagine that we are flying. 646 01:10:10,290 --> 01:10:11,244 Marvellous. 647 01:10:13,835 --> 01:10:15,290 To have such a hole in the head. 648 01:10:18,132 --> 01:10:20,272 Without it I wouldn't sit beside you now. 649 01:10:20,586 --> 01:10:21,520 Right? 650 01:10:23,386 --> 01:10:25,414 At the moment I am grounded. 651 01:10:29,506 --> 01:10:30,367 Mentzke? 652 01:10:31,852 --> 01:10:33,616 Could you turn around? 653 01:11:07,957 --> 01:11:09,598 There are so many hospitals 654 01:11:09,598 --> 01:11:11,636 they have to number them all the way through. 655 01:11:12,446 --> 01:11:13,742 This is Nr 76 656 01:11:15,613 --> 01:11:17,104 There are 500 men here. 657 01:11:19,583 --> 01:11:21,068 Most of them will die. 658 01:11:22,042 --> 01:11:23,819 The rest will never be able to see again. 659 01:11:24,306 --> 01:11:24,990 Or walk. 660 01:11:25,948 --> 01:11:27,107 taste anything 661 01:11:27,924 --> 01:11:28,629 love 662 01:11:31,957 --> 01:11:34,193 No, it is not marvellous to have a hole in the head. 663 01:11:35,893 --> 01:11:37,707 Consider yourself lucky to be alive. 664 01:11:39,957 --> 01:11:42,943 Only because of your origin you gain benefits that the others don't have. 665 01:11:44,973 --> 01:11:46,191 They have no choice. 666 01:11:47,176 --> 01:11:48,321 This isn't a game. 667 01:11:50,617 --> 01:11:52,551 Never before the world has seen bigger beasts. 668 01:11:55,331 --> 01:11:56,925 Never before was there greater horror. 669 01:13:09,803 --> 01:13:10,784 Come in. 670 01:13:28,445 --> 01:13:31,827 I need something for my headaches. 671 01:14:49,362 --> 01:14:50,183 Go in the basement! 672 01:14:50,948 --> 01:14:51,792 Immediately! 673 01:14:52,948 --> 01:14:53,808 You also fly at night? 674 01:14:59,229 --> 01:14:59,937 Take you gas mask. 675 01:15:02,088 --> 01:15:03,233 You fly at night? 676 01:15:04,150 --> 01:15:05,214 No, we don't. 677 01:15:10,930 --> 01:15:11,587 Here. 678 01:15:14,046 --> 01:15:14,954 Find a save place. 679 01:15:19,364 --> 01:15:20,275 Turn off all lights. 680 01:15:21,726 --> 01:15:22,385 Give me that. 681 01:15:22,964 --> 01:15:23,970 The Army High Command, Sir. 682 01:15:23,970 --> 01:15:25,088 Bodenschatz here. 683 01:15:25,697 --> 01:15:26,856 Turn off all the lights! 684 01:15:28,745 --> 01:15:29,621 Night bombers! 685 01:15:29,900 --> 01:15:30,915 Good morning Captain! 686 01:15:30,915 --> 01:15:31,900 Four of them already passed. 687 01:15:31,900 --> 01:15:32,887 Four others incoming. 688 01:15:32,887 --> 01:15:34,276 Overall only eight, it could be worse. 689 01:15:35,325 --> 01:15:37,230 They didn't just accidentally a few bombs, Doering. 690 01:15:38,601 --> 01:15:40,996 They know about this airfield and there will be more than eight. 691 01:15:40,996 --> 01:15:41,932 Many more! 692 01:16:12,562 --> 01:16:13,382 Good morning. 693 01:16:14,106 --> 01:16:14,836 Good morning. 694 01:16:15,211 --> 01:16:16,865 Wolff, how are you? 695 01:16:17,360 --> 01:16:18,119 It's ok. 696 01:16:18,619 --> 01:16:20,121 All MG-Emplacements are manned. 697 01:16:20,584 --> 01:16:22,804 More can't be done to secure our planes on the ground 698 01:16:23,168 --> 01:16:24,165 Mentzke, bring my gear! 699 01:16:25,151 --> 01:16:25,993 Prepare for take-off! 700 01:16:27,335 --> 01:16:28,710 You are injured, you can't fly yet! 701 01:16:28,710 --> 01:16:30,336 I won't let them butcher us like that. 702 01:16:30,741 --> 01:16:31,600 I have wings. 703 01:18:27,221 --> 01:18:27,857 Captain? 704 01:18:51,518 --> 01:18:53,314 Are you mad? You attacked them head-on! 705 01:18:54,977 --> 01:18:55,799 Bring me to her... 706 01:19:07,002 --> 01:19:08,113 Don't move. 707 01:19:09,664 --> 01:19:10,927 Go and search for her. 708 01:19:11,162 --> 01:19:12,757 I want to know if she's alright. 709 01:19:30,097 --> 01:19:31,145 You are gorgeous. 710 01:19:34,236 --> 01:19:36,548 Fokker has built us a very good new plane. 711 01:19:38,719 --> 01:19:40,316 Fast and maneuverable like the devil. 712 01:19:43,234 --> 01:19:44,546 They climb like monkeys. 713 01:19:50,826 --> 01:19:52,236 I know you are angry with me. 714 01:20:16,686 --> 01:20:18,535 I was ordered to return to St. Nicholas. 715 01:20:20,031 --> 01:20:20,872 I know. 716 01:20:29,751 --> 01:20:31,139 I'm sorry for what happened to Kurt Wolff. 717 01:20:33,739 --> 01:20:35,238 He was a charming young man. 718 01:20:36,608 --> 01:20:38,657 He had forgotten his bed cap, you know. 719 01:20:38,918 --> 01:20:40,186 It was his lucky charm. 720 01:20:43,391 --> 01:20:44,156 Baron... 721 01:20:46,470 --> 01:20:47,235 Yes? 722 01:20:47,481 --> 01:20:49,359 Have dinner with me again some day. 723 01:20:50,434 --> 01:20:53,053 And promise that you will always wear your good-luck jacket. 724 01:21:15,058 --> 01:21:20,921 German fortification, Siegfried-Position, northern France, November 1917 725 01:21:25,286 --> 01:21:26,405 We aren't late I hope. 726 01:21:26,650 --> 01:21:27,557 No, we aren't. 727 01:21:43,634 --> 01:21:44,219 The toilet? 728 01:21:44,219 --> 01:21:45,735 Down the stairs to the right, Sir. 729 01:21:46,026 --> 01:21:46,824 Just a minute. 730 01:22:06,919 --> 01:22:07,993 Attention! 731 01:22:09,900 --> 01:22:11,339 Everything is going just as planned. 732 01:22:11,339 --> 01:22:12,979 -Yes -Really satisfactory. 733 01:22:14,014 --> 01:22:14,740 Oh. 734 01:22:18,207 --> 01:22:19,904 Our famous Fighter Ace 735 01:22:19,904 --> 01:22:21,634 is visiting us at the frontline! 736 01:22:23,568 --> 01:22:25,271 Thank you for accepting my invitation. 737 01:22:26,764 --> 01:22:29,197 A magnificient sight, isn't it. 738 01:22:29,197 --> 01:22:30,240 Richthofen. 739 01:22:32,240 --> 01:22:33,426 Your majesty... 740 01:22:36,450 --> 01:22:37,513 Your majesty! 741 01:22:38,520 --> 01:22:39,660 The little brother. 742 01:22:42,045 --> 01:22:44,397 You look unwell, my dear Baron. 743 01:22:45,867 --> 01:22:46,915 Yes, your majesty. 744 01:22:47,886 --> 01:22:48,837 But I'm fine. 745 01:22:49,929 --> 01:22:51,164 As always. 746 01:22:52,371 --> 01:22:54,508 Sometimes perhaps disconcertingly. 747 01:22:56,872 --> 01:22:59,037 How is it possible to be "disconcertingly fine"?! 748 01:23:00,230 --> 01:23:01,604 It sometimes happens around here. 749 01:23:03,684 --> 01:23:04,929 We kill some of their men. 750 01:23:05,975 --> 01:23:08,120 And while they go down in flames we are fine. 751 01:23:09,245 --> 01:23:10,697 I find that irritating. 752 01:23:19,099 --> 01:23:23,054 My soldiers, Richthofen... 753 01:23:23,540 --> 01:23:25,118 don't kill other men. 754 01:23:26,155 --> 01:23:28,022 They are simply destroying the enemy. 755 01:23:29,083 --> 01:23:30,303 Well, 756 01:23:30,538 --> 01:23:32,443 the outcome seems to be the same. 757 01:23:36,351 --> 01:23:40,418 Richthofen's Fighter Wing 1, Avesnes-Le-Sec, France 758 01:23:45,757 --> 01:23:46,851 Yes, Mentzke? 759 01:23:47,458 --> 01:23:48,770 You have a guest, Captain. 760 01:23:56,023 --> 01:23:57,645 I thought we should celebrate. 761 01:24:05,546 --> 01:24:06,895 They published your book! 762 01:24:11,044 --> 01:24:12,834 It will be read in the whole of Europe. 763 01:24:14,133 --> 01:24:15,116 So... 764 01:24:15,447 --> 01:24:17,347 are we having dinner tonight? 765 01:24:17,884 --> 01:24:19,176 And dance? 766 01:24:19,989 --> 01:24:21,565 The "Metropole" was closed. 767 01:24:21,799 --> 01:24:23,287 Yes, because of their kitchen. 768 01:24:23,287 --> 01:24:25,441 An English bomb destroyed it. 769 01:24:30,457 --> 01:24:31,604 These bloody Englishmen. 770 01:24:32,253 --> 01:24:34,925 They will only stop when everything will taste as bad as their own food. 771 01:24:50,885 --> 01:24:52,063 They don't want me to fly. 772 01:24:56,042 --> 01:24:58,749 They do everything possible to keep me grounded. 773 01:25:00,126 --> 01:25:00,978 Really? 774 01:25:05,768 --> 01:25:07,868 I am supposed to command the whole Air Force. 775 01:25:08,657 --> 01:25:10,043 It's an order by the Kaiser. 776 01:25:11,794 --> 01:25:13,348 That is wonderful. 777 01:25:14,667 --> 01:25:16,223 I woke up so often during the night 778 01:25:16,223 --> 01:25:18,042 and read 779 01:25:18,042 --> 01:25:20,009 the lists of pilots who are missing in action. 780 01:25:24,867 --> 01:25:27,104 It is so good to know that you are grounded. 781 01:25:28,041 --> 01:25:29,121 In safety. 782 01:25:40,682 --> 01:25:41,469 Good. 783 01:25:55,431 --> 01:25:57,371 Your dancing skills are already much better, Baron. 784 01:26:02,813 --> 01:26:04,790 I have to look out for alternatives anyway. 785 01:26:21,528 --> 01:26:23,084 -Good evening guys. -Good evening Captain. 786 01:26:23,084 --> 01:26:24,729 -Pretty cold huh? -Too right. 787 01:26:31,434 --> 01:26:32,928 A brand new Bentley Engine... 788 01:26:34,335 --> 01:26:35,602 Where did you find that? 789 01:26:36,852 --> 01:26:38,444 Bentleys don't simply fall from the sky. 790 01:26:38,763 --> 01:26:41,162 Believe me, the guy didn't give it to me by choice. 791 01:27:06,954 --> 01:27:08,733 You always wanted to be the Ace of Aces. 792 01:27:09,600 --> 01:27:11,234 Now they offer it to you and you hesitate. 793 01:27:12,420 --> 01:27:13,173 Yes... 794 01:27:15,528 --> 01:27:16,629 I always wanted to be like him. 795 01:27:20,493 --> 01:27:21,261 Werner? 796 01:27:25,282 --> 01:27:26,914 Would you ever be able to quit flying? 797 01:27:29,733 --> 01:27:30,783 Never. 798 01:27:32,762 --> 01:27:34,163 But if you want to hear my advice... 799 01:27:35,056 --> 01:27:36,366 accept the offer. 800 01:27:37,853 --> 01:27:39,082 You just want me to quit 801 01:27:39,082 --> 01:27:40,788 so that you will become number one. 802 01:27:41,287 --> 01:27:42,814 Finally you realize. 803 01:27:44,470 --> 01:27:45,433 Alright. 804 01:27:45,933 --> 01:27:48,733 -I quit. -Good. 805 01:27:49,662 --> 01:27:51,101 If you quit first. 806 01:27:52,891 --> 01:27:53,828 Forget it. 807 01:27:53,828 --> 01:27:55,350 I am married to my plane. 808 01:27:55,760 --> 01:27:57,788 I pass every free minute with her. 809 01:28:04,265 --> 01:28:08,108 Fokker Factory, Schwerin, Germany. 810 01:28:09,111 --> 01:28:10,820 You are constructing marvellous Planes here, Fokker. 811 01:28:11,314 --> 01:28:12,704 -The best. -Thank you. 812 01:28:13,404 --> 01:28:18,232 But somehow our own pilots think they could build even better ones. 813 01:28:19,693 --> 01:28:20,610 Well, 814 01:28:21,141 --> 01:28:23,410 sometimes we tune them a bit. 815 01:28:24,280 --> 01:28:26,109 -Here and there. - Tuning is one thing... 816 01:28:26,109 --> 01:28:29,279 ...but replacing our engines with enemy engines... 817 01:28:29,672 --> 01:28:30,906 Where did you hear that? 818 01:28:30,906 --> 01:28:32,798 Just recently we got a report 819 01:28:32,798 --> 01:28:35,970 about the recovery of a triplane that had been shot down. 820 01:28:37,078 --> 01:28:39,997 Well, the British found it very interesting 821 01:28:39,997 --> 01:28:43,139 that there was a Bentley Engine in a Fokker. 822 01:28:47,777 --> 01:28:49,434 -I want to see it. -Of course. 823 01:28:49,434 --> 01:28:51,081 I want to see it immediately. 824 01:28:51,081 --> 01:28:53,575 Show me this fucking report immediately. 825 01:29:16,058 --> 01:29:18,231 Schweidnitz, Germany 826 01:29:33,729 --> 01:29:35,104 Only three weeks left, Manfred. 827 01:29:35,643 --> 01:29:37,341 I already got my marching orders. 828 01:29:37,556 --> 01:29:38,947 I will be in your fighter squadron! 829 01:29:41,212 --> 01:29:43,072 And what happened to this guy? 830 01:29:44,137 --> 01:29:45,541 Killed in action. 831 01:29:49,641 --> 01:29:50,838 And this one? 832 01:29:50,838 --> 01:29:52,109 His name is Voss, right? 833 01:29:58,755 --> 01:29:59,835 They are all dead. 834 01:30:09,004 --> 01:30:10,780 I will fight on your and Lothar's side! 835 01:30:11,020 --> 01:30:13,212 Our great offensive is prepared with full intensity. 836 01:30:13,772 --> 01:30:15,394 They are calling it "Operation Michael". 837 01:30:15,822 --> 01:30:17,166 We will win this war, right? 838 01:30:17,550 --> 01:30:18,838 Wolfram, please... 839 01:30:19,385 --> 01:30:20,522 It's ok, dad. 840 01:30:20,522 --> 01:30:22,103 Of course we are winning. 841 01:30:22,103 --> 01:30:24,113 The allies have no clue what is awaiting them. 842 01:30:28,925 --> 01:30:30,491 We flew on patrol for weeks. 843 01:30:31,003 --> 01:30:32,550 And we shot down their recon planes. 844 01:30:32,989 --> 01:30:34,941 They have no clue where we will break through. 845 01:30:36,533 --> 01:30:38,275 We are prepared optimally. 846 01:30:40,378 --> 01:30:42,383 This offensive will finally annihilate them. 847 01:31:00,739 --> 01:31:04,583 German position, western front, France February 1918 848 01:31:06,924 --> 01:31:08,011 Good morning Captain! 849 01:31:14,791 --> 01:31:15,446 Captain! 850 01:31:15,446 --> 01:31:16,532 Follow us! 851 01:31:28,486 --> 01:31:29,540 Take cover! 852 01:31:56,380 --> 01:31:57,874 Now that's an unexpected pleasure! 853 01:32:00,129 --> 01:32:03,626 You came to witness another British defeat, Captain? 854 01:32:04,741 --> 01:32:05,506 Adjutant! 855 01:32:05,779 --> 01:32:07,576 Find somebody with a photo-camera. 856 01:32:09,255 --> 01:32:10,329 It's good propaganda. 857 01:32:12,078 --> 01:32:14,394 Our fighter ace down here with us. 858 01:32:15,110 --> 01:32:16,200 On the day of victory. 859 01:32:17,673 --> 01:32:18,892 Your excellency, 860 01:32:18,892 --> 01:32:20,141 we should talk. 861 01:32:23,617 --> 01:32:25,144 You wouldn't want to have me down here. 862 01:32:26,527 --> 01:32:28,893 If you want me to have strategic competence 863 01:32:29,477 --> 01:32:30,797 you won't like it afterwards. 864 01:32:33,318 --> 01:32:34,560 And why not? 865 01:32:35,671 --> 01:32:38,156 We have the greatest confidence in your abilites, Baron. 866 01:32:38,779 --> 01:32:40,341 Then let us surrender. 867 01:32:43,062 --> 01:32:45,187 I don't have enough time for jokes. 868 01:32:46,796 --> 01:32:49,168 I've had 73 aerial victories. 869 01:32:49,378 --> 01:32:51,170 Do you know how I managed to do that? 870 01:32:51,910 --> 01:32:53,781 If I couldn't win a dogfight 871 01:32:53,781 --> 01:32:55,513 I would turn around and flee. 872 01:32:56,356 --> 01:32:58,953 And why do you believe that we can't win this war? 873 01:32:59,534 --> 01:33:01,048 And our Fatherland? 874 01:33:01,762 --> 01:33:03,122 Our German values? 875 01:33:03,454 --> 01:33:04,940 Our men out there in the battlefield. 876 01:33:05,482 --> 01:33:07,679 Do you want to leave them to the enemy? 877 01:33:08,091 --> 01:33:10,059 Throw them at the feet of the enemy? 878 01:33:11,627 --> 01:33:12,752 French ones... 879 01:33:14,668 --> 01:33:16,356 the best cigarettes 880 01:33:18,970 --> 01:33:20,783 Why do we presume 881 01:33:21,217 --> 01:33:23,658 that our values are better than French ones? 882 01:33:23,951 --> 01:33:26,198 Or better than the British or American values? 883 01:33:27,031 --> 01:33:28,379 They aren't better. 884 01:33:30,378 --> 01:33:32,402 There isn't even a difference. 885 01:33:33,042 --> 01:33:35,742 We all just need an excuse for what we are doing. 886 01:33:35,742 --> 01:33:37,127 or else 887 01:33:37,127 --> 01:33:40,105 we would see who we really are. 888 01:33:44,574 --> 01:33:46,656 Put this guy in a plane again! 889 01:33:48,666 --> 01:33:50,032 With a parachute. 890 01:33:51,248 --> 01:33:53,690 I can't afford to lose another hero. 891 01:34:02,902 --> 01:34:05,632 Avesnes-Le-Sec, France, March 1918 892 01:34:06,769 --> 01:34:08,094 Operation Michael 893 01:34:12,776 --> 01:34:15,229 Our infantry is attacking from two directions 894 01:34:15,229 --> 01:34:17,212 At St. Quentin, here and here. 895 01:34:17,701 --> 01:34:19,766 The main battle line would be 70 km long. 896 01:34:19,766 --> 01:34:21,307 That's right. 897 01:34:22,995 --> 01:34:23,807 Three armies. 898 01:34:25,491 --> 01:34:27,464 The 2nd Army and the 17th Army 899 01:34:27,464 --> 01:34:29,122 start the offensive here. 900 01:34:29,824 --> 01:34:31,901 The 18th army is going to advance here. 901 01:34:32,871 --> 01:34:34,716 Our task is to win aerial superiority of 902 01:34:34,716 --> 01:34:36,767 the airspace and remain in control of it. 903 01:34:37,838 --> 01:34:39,995 That's no problem at all, or is it Bodenschatz? 904 01:34:40,352 --> 01:34:42,517 They have four times more planes than us, Udet. 905 01:34:45,424 --> 01:34:47,371 We were struggling with them already for months. 906 01:34:49,637 --> 01:34:51,134 It will be worse than ever. 907 01:34:53,819 --> 01:34:55,420 They will send everything they have. 908 01:35:09,565 --> 01:35:10,394 Fucking cold. 909 01:35:59,944 --> 01:36:01,048 What the hell are you doing? 910 01:36:02,749 --> 01:36:04,238 Excuse the disturbance, Lieutenant. 911 01:36:04,880 --> 01:36:06,333 What do you want with the picture of my brother? 912 01:36:07,473 --> 01:36:08,534 He ordered me to take them off. 913 01:36:10,148 --> 01:36:11,127 All of his pictures. 914 01:36:12,603 --> 01:36:13,423 Sir. 915 01:36:23,968 --> 01:36:25,195 Move out! 916 01:38:36,541 --> 01:38:37,826 May god help us. 917 01:38:50,350 --> 01:38:51,309 Gentlemen. 918 01:38:53,855 --> 01:38:54,581 Let's go! 919 01:39:14,947 --> 01:39:15,729 Ignition! 920 01:43:19,367 --> 01:43:20,495 He really returned. 921 01:43:22,384 --> 01:43:25,381 His Flying Circus has swept the Brits out of the sky! 922 01:43:26,288 --> 01:43:27,667 He passed over us. 923 01:43:28,714 --> 01:43:29,946 He waved at us. 924 01:43:39,041 --> 01:43:42,414 Richthofen's Fighter Squadron1, Cappy, France 925 01:43:55,694 --> 01:43:56,383 Captain! 926 01:44:06,589 --> 01:44:07,460 Gentlemen! 927 01:44:11,476 --> 01:44:13,625 The High Command in northern sector wants to thank us. 928 01:44:13,882 --> 01:44:15,880 I want to thank you, too. 929 01:44:16,233 --> 01:44:18,036 You fought outstandingly. 930 01:44:18,354 --> 01:44:19,149 Thank you. 931 01:44:21,446 --> 01:44:22,551 Thank you Captain. 932 01:45:11,415 --> 01:45:13,775 That's not how you pictured your famous cousin, am i right? 933 01:45:16,807 --> 01:45:19,477 The glorious Captain that you have seen on photos. 934 01:45:20,461 --> 01:45:21,778 The biggest hero of the Fatherland. 935 01:45:22,802 --> 01:45:25,027 The ace of aces with 80 victories. 936 01:45:27,064 --> 01:45:28,842 Nobody else has shot down so many of them. 937 01:45:30,785 --> 01:45:32,338 I am really proud to be his brother. 938 01:45:38,223 --> 01:45:40,316 You don't have a chance against this family, Udet. 939 01:45:42,501 --> 01:45:43,331 Peace? 940 01:46:16,329 --> 01:46:17,396 Is that one of yours? 941 01:46:20,082 --> 01:46:21,064 I don't remember anymore. 942 01:46:22,999 --> 01:46:24,220 You are flying again, right? 943 01:46:27,679 --> 01:46:28,876 Why did you hide it. 944 01:46:30,064 --> 01:46:31,869 Why did you lie to me again? 945 01:46:52,052 --> 01:46:53,241 I didn't want to worry you. 946 01:46:53,702 --> 01:46:55,033 I just want that you are happy. 947 01:46:56,361 --> 01:46:58,439 Käthe, I can't do what they want from me. 948 01:46:58,972 --> 01:47:00,514 They offered you security. 949 01:47:01,155 --> 01:47:02,124 Your life. 950 01:47:08,062 --> 01:47:08,991 When I was a little boy... 951 01:47:10,497 --> 01:47:12,702 I could hit every target with the rifle of my father. 952 01:47:15,376 --> 01:47:17,490 Targets that the others couldn't see anymore. 953 01:47:19,521 --> 01:47:21,647 I dreamed about seeing everything. 954 01:47:22,013 --> 01:47:23,248 Like a bird. 955 01:47:24,408 --> 01:47:25,210 Falcon eye. 956 01:47:26,268 --> 01:47:27,576 "Eagle eye" was my nickname. 957 01:47:29,624 --> 01:47:30,827 When I became a pilot 958 01:47:32,269 --> 01:47:34,583 I really thought that I could see everything from above 959 01:47:37,063 --> 01:47:38,311 I saw nothing. 960 01:47:39,296 --> 01:47:41,451 I was blind before I met you. 961 01:47:42,996 --> 01:47:44,333 You opened my eyes. 962 01:47:45,496 --> 01:47:47,310 You showed me what I didn't want to see. 963 01:47:49,038 --> 01:47:51,157 We all just wanted to fly. 964 01:47:52,094 --> 01:47:54,060 Voss, Sternberg... 965 01:47:54,060 --> 01:47:55,857 Lehmann, Wolff... 966 01:47:55,857 --> 01:47:57,533 Hawker 967 01:47:58,450 --> 01:48:00,890 No matter which side, we all knew the risks. 968 01:48:04,620 --> 01:48:05,984 I wanted to be the best. 969 01:48:07,554 --> 01:48:09,265 I wanted to win and I assumed I had won. 970 01:48:09,656 --> 01:48:11,075 But now I can see, Käthe. 971 01:48:11,361 --> 01:48:13,547 I can see now that we turned the world into a slaughterhouse. 972 01:48:13,816 --> 01:48:15,935 And I have already contributed too much 973 01:48:17,530 --> 01:48:20,318 They are faking hope with my photo 974 01:48:20,318 --> 01:48:21,797 where there is no hope left. 975 01:48:21,797 --> 01:48:23,344 They use my name. 976 01:48:23,344 --> 01:48:24,839 To pretend that there is immortality 977 01:48:24,839 --> 01:48:27,121 although there is only pain and death left. 978 01:48:27,595 --> 01:48:28,949 You said it yourself: 979 01:48:29,564 --> 01:48:31,408 "The men who die out there have no choice." 980 01:48:31,702 --> 01:48:32,614 I have. 981 01:48:33,112 --> 01:48:34,842 I can't simply order them into battle. 982 01:48:35,827 --> 01:48:37,467 I can perhaps lead them out there. 983 01:48:37,467 --> 01:48:38,546 Help them. 984 01:48:38,546 --> 01:48:39,672 Die with them. 985 01:48:39,672 --> 01:48:42,219 But I will never betray them or hide the truth. 986 01:48:42,219 --> 01:48:44,672 by playing an immortal God in Berlin. 987 01:48:50,476 --> 01:48:51,235 You 988 01:48:51,948 --> 01:48:53,386 You are my biggest victory. 989 01:49:13,723 --> 01:49:15,123 Captain? 990 01:49:17,168 --> 01:49:18,247 Excuse me please. 991 01:49:20,028 --> 01:49:20,946 Capt... 992 01:49:23,748 --> 01:49:27,012 Captain, an enemy squadron is approaching the front line 993 01:49:27,669 --> 01:49:28,322 Thank you. 994 01:49:29,572 --> 01:49:30,231 Sir. 995 01:49:50,479 --> 01:49:51,509 Yes, thank you. 996 01:49:59,510 --> 01:50:01,401 They were sighted a Lagnycourt. 997 01:50:02,157 --> 01:50:03,361 That means... 998 01:50:03,361 --> 01:50:04,931 They are coming from north west. 999 01:50:06,094 --> 01:50:07,086 Thank you. 1000 01:50:07,995 --> 01:50:09,032 Brother. 1001 01:50:09,032 --> 01:50:11,576 How about me leading Nr 11 and you fly to my right? 1002 01:50:12,245 --> 01:50:13,406 It will be my pleasure. 1003 01:50:14,097 --> 01:50:14,819 Wolfram 1004 01:50:15,946 --> 01:50:17,555 You avoid every dogfight! 1005 01:50:18,072 --> 01:50:19,196 Stay near to Lothar. 1006 01:50:19,684 --> 01:50:21,226 If you are attacked you fly back! 1007 01:50:21,821 --> 01:50:22,779 And fast. 1008 01:50:24,319 --> 01:50:26,232 Intelligence and cowardice are very close. 1009 01:50:43,960 --> 01:50:45,164 A nice day to fly. 1010 01:50:49,022 --> 01:50:50,168 You are a courageous man, Baron. 1011 01:50:56,320 --> 01:50:57,680 A very courageous man... 1012 01:53:07,740 --> 01:53:08,713 Ignition! 1013 01:54:18,599 --> 01:54:21,863 Allied territory, northern France 1014 01:54:21,863 --> 01:54:24,748 two weeks later 1015 01:54:52,624 --> 01:54:53,269 Thank you. 1016 01:54:53,610 --> 01:54:54,655 You are welcome. 1017 01:54:56,343 --> 01:54:57,476 Mademoiselle. 1018 01:55:45,253 --> 01:55:46,983 I wanted to visit you much earlier. 1019 01:55:48,663 --> 01:55:51,669 But it wasn't easy to get into allied territory. 1020 01:55:55,546 --> 01:55:57,512 But then our friend helped me. 1021 01:56:02,122 --> 01:56:04,294 He asked me why I wanted to come here? 1022 01:56:07,357 --> 01:56:08,843 I said because I love you. 1023 01:56:12,545 --> 01:56:14,596 Have I ever said that to you? 1024 01:57:30,246 --> 01:57:33,072 Manfred von Richthofen 1025 01:57:33,072 --> 01:57:36,337 The most successful pilot of ww1 with 80 victories 1026 01:57:36,337 --> 01:57:39,383 Shot down on 21. April 1918 being 25 years old. 1027 01:57:39,383 --> 01:57:43,727 He was buried with military honors by the allies. 1028 01:57:45,064 --> 01:57:52,479 Käte Otersdorf, nothing is known about her life after the war 1029 01:57:54,898 --> 01:58:00,499 Captain Roy Brown. He was then believed to be the one who shot down Richthofen 1030 01:58:00,499 --> 01:58:04,885 But until now nobody knows exactly how the Red Baron died. 1031 01:58:04,885 --> 01:58:07,218 Captain Brown died of a heart attack in 1944 1032 01:58:07,218 --> 01:58:09,978 Lothar von Richthofen survived ww1 1033 01:58:09,978 --> 01:58:13,152 He had a fatal accident on July 4 1922 1034 01:58:13,152 --> 01:58:16,935 while landing a transport plan in Hamburg. 1035 01:58:20,681 --> 01:58:25,228 Werner Voss, Fighter Ace and one of Richthofen's best friends 1036 01:58:25,228 --> 01:58:30,639 He got 48 victories before he was shot down on September 23 1917 1037 01:58:32,928 --> 01:58:36,900 Kurt Wolff, 33 Kills, shot down on September 15 1917. 1038 01:58:36,900 --> 01:58:43,620 He forgot to take his bedcap on his last flight. 1039 01:58:44,101 --> 01:58:48,622 Many jewish pilots fought for the German Reich in ww1 1040 01:58:48,622 --> 01:58:55,396 They are all represented by the fictional character of Friedrich Sternberg 1041 01:58:56,911 --> 01:58:59,997 Wolfram von Richthofen, Richthofen's cousin fought during 1042 01:58:59,997 --> 01:59:04,443 the last months of ww1 as a pilot 1043 01:59:04,443 --> 01:59:07,632 until Germany surrendered on November 1918 1044 01:59:08,632 --> 01:59:18,632 Downloaded From www.AllSubs.org