0:00:00.000,0:00:02.108
É realmente xenial estar aquí.
0:00:02.656,0:00:04.666
Vostedes teñen o poder de cambiar o mundo.
0:00:04.666,0:00:06.256
Non o digo como un cliché,
0:00:06.256,0:00:08.560
Teñen de verdade[br]o poder de cambiar o mundo.
0:00:09.020,0:00:11.186
Moi dentro de vostedes,[br]de cada un de vostedes
0:00:11.186,0:00:14.400
atópase o dispositivo máis poderoso[br]coñecido polo ser home.
0:00:15.080,0:00:16.280
Unha idea.
0:00:17.240,0:00:20.336
Unha soa idea, dende a mente humana,
0:00:20.336,0:00:21.896
podería comezar unha onda,
0:00:21.896,0:00:24.686
que podería ser un punto de inflexión[br]para un movemento
0:00:24.686,0:00:27.486
e pode realmente reescribir o noso futuro.
0:00:27.486,0:00:30.206
Pero unha idea non ten forza
0:00:30.206,0:00:32.046
se fica dentro de nós.
0:00:32.046,0:00:35.126
Se nunca a expoñen[br]para que outros a discutan,
0:00:35.126,0:00:36.320
morrerá con vostedes.
0:00:37.120,0:00:40.456
Talvez algúns de vostedes[br]tentaron transmitir a súa idea
0:00:40.456,0:00:42.376
e non foi adoptada, foi rexeitada,
0:00:42.376,0:00:45.256
mentres que si se aceptou[br]outra mediocre.
0:00:45.256,0:00:49.606
E a única diferenza entre ambas[br]é a forma en que se comunicaron.
0:00:49.606,0:00:52.476
Porque se se comunica unha idea[br]de modo que teña repercusión,
0:00:52.476,0:00:55.080
o cambio producirase,[br]e poderán cambiar o mundo.
0:00:55.780,0:00:58.586
Na miña familia coleccionamos[br]eses carteis europeos vintage.
0:00:58.586,0:01:01.046
Cada vez que imos a Maui,[br]imos xunta o vendedor,
0:01:01.046,0:01:02.906
e el amósanos eses grandes carteis.
0:01:02.906,0:01:04.726
Encántanme. Todos teñen unha idea
0:01:04.726,0:01:07.116
e elementos visuais moi claros[br]que a transmiten.
0:01:07.336,0:01:09.656
Son case do tamaño dun colchón.[br]Son moi grandes.
0:01:09.666,0:01:12.166
Non son tan grosos coma un colchón,[br]pero son enormes.
0:01:12.386,0:01:14.716
E o tipo conta a historia[br]mentres pasa as páxinas.
0:01:14.736,0:01:16.926
E unha vez que estaba[br]cos meus dous fillos
0:01:17.146,0:01:19.956
el pasou a páxina[br]e este cartel estaba debaixo,
0:01:20.216,0:01:22.466
e xusto cando me inclino [br]cara a diante e digo:
0:01:22.466,0:01:24.616
"Mi madriña, encántame este cartel!"
0:01:24.616,0:01:26.806
os meus dous fillos[br]saltan cara a atrás e din:
0:01:26.806,0:01:27.916
"Mamá, es ti!
0:01:28.356,0:01:29.466
Velaquí o cartel.
0:01:29.576,0:01:30.906
(Risas)
0:01:30.906,0:01:32.933
Parece que estou dicindo: "Acéndeo!"
0:01:33.186,0:01:35.603
O que me encantou deste cartel[br]foi a ironía.
0:01:35.726,0:01:38.185
Aquí está esta rapaza toda acesa,[br]camiño da batalla,
0:01:38.246,0:01:39.526
a portadora do estandarte,
0:01:39.526,0:01:42.241
termando deses Suavitos; [br]unhas especias de cociña,
0:01:42.596,0:01:45.446
algo tan insignificante,
0:01:45.446,0:01:49.360
como se estivese disposta a arriscar[br]a súa vida para publicitalos.
0:01:50.120,0:01:53.746
Se queren substitúan[br]esas especias de cociña
0:01:53.746,0:01:55.016
por unha presentación...
0:01:55.016,0:01:57.376
Si, son eu, moi entusiasmada.
0:01:57.376,0:01:59.166
Estaba apaixonada polas presentacións
0:01:59.166,0:02:02.296
cando aínda non estaba de moda[br]apaixonarse por elas.
0:02:02.296,0:02:04.916
Pero creo realmente[br]que teñen o poder de cambiar o mundo
0:02:04.916,0:02:07.346
se un se comunica con efectividade[br]a través delas.
0:02:07.346,0:02:09.526
E cambiar o mundo é difícil.
0:02:09.526,0:02:12.926
Non vai pasar cunha soa persoa[br]e cunha única idea.
0:02:12.926,0:02:16.336
Esa idea debe difundirse[br]ou non producirá efectos.
0:02:16.336,0:02:18.176
Ten que saír de vostedes
0:02:18.176,0:02:20.350
e ir cara ao exterior[br]para que a xente a vexa.
0:02:21.600,0:02:25.946
E a forma máis efectiva [br]de transmitir ideas é usar historias.
0:02:25.946,0:02:28.206
Durante milleiros de anos[br]as xeracións iletradas
0:02:28.206,0:02:31.136
transmitían mediante historias[br]os seus valores e a súa cultura
0:02:31.136,0:02:32.836
de xeración en xeración,
0:02:32.836,0:02:34.486
e estas mantíñanse intactas.
0:02:34.486,0:02:37.366
Hai algo máxico[br]na estrutura dunha historia
0:02:37.366,0:02:39.576
que fai que cando está ensamblada,
0:02:39.576,0:02:41.856
poida ser asimilada e despois difundida
0:02:41.856,0:02:43.440
pola persoa que a escoita.
0:02:44.600,0:02:48.306
Así que, basicamente, cunha historia[br]obtense unha reacción física;
0:02:48.306,0:02:51.126
o corazón pode acelerarse[br]e os ollos dilatarse.
0:02:51.126,0:02:53.766
Pódese dicir: [br]"Teño arreguizos no espiñazo."
0:02:53.766,0:02:55.996
ou: "Podo sentila na boca do estómago".
0:02:56.000,0:02:59.216
En verdade, reaccionamos fisicamente[br]cando nos contan unha historia.
0:02:59.216,0:03:02.286
E, aínda sendo a mesma situación,[br]pódese contar como historia,
0:03:02.286,0:03:04.966
pero contada como presentación,[br]vólvese totalmente plana.
0:03:04.966,0:03:06.256
E quería descubrir por que.
0:03:06.256,0:03:09.546
Por que nos sentimos[br]fisicamente cativados por unha historia,
0:03:09.546,0:03:11.280
pero morremos nunha presentación?
0:03:12.200,0:03:15.786
Por iso quería saber como engadir[br]unha historia ás presentacións.
0:03:15.786,0:03:18.616
Tivemos miles de presentacións na tenda,
0:03:18.616,0:03:20.966
centos de miles, en realidade,
0:03:20.966,0:03:23.446
así que sabía o contexto[br]dunha presentación moi mala.
0:03:23.446,0:03:26.136
Decidín estudar cine e literatura,
0:03:26.136,0:03:28.526
e realmente afondar e descubrir[br]que acontecía
0:03:28.526,0:03:29.920
e por que non funcionaban.
0:03:30.480,0:03:33.416
Quero amosarlles algúns resultados
0:03:33.416,0:03:36.920
que nos levan ao que poderiamos chamar [br]un modelo de presentación.
0:03:38.000,0:03:40.096
Era obvio comezar con Aristóteles,
0:03:40.096,0:03:43.086
que tiña una estrutura en tres actos:[br]comezo, corpo e final.
0:03:43.086,0:03:44.686
Estudamos poética e retórica,
0:03:44.686,0:03:48.156
e moitas presentacións nin sequera[br]teñen iso na súa forma máis sinxela.
0:03:48.160,0:03:50.706
E logo, cando pasei a estudar[br]arquetipos de heroes,
0:03:50.706,0:03:52.776
pensei: "Vale, quen presenta é o heroe,
0:03:52.776,0:03:55.400
está no escenario,[br]é a estrela do espectáculo".
0:03:55.400,0:03:58.800
Se es quen presenta, é doado véreste[br]como a estrela do espectáculo.
0:03:58.800,0:04:01.100
Pero axiña me decatei[br]de que iso non funciona.
0:04:01.100,0:04:04.050
Porque se teño unha idea, [br]podo poñérllela diante,
0:04:04.050,0:04:06.770
pero se non a collen e a asumen,
0:04:06.770,0:04:09.150
a idea non vai a ningures[br]e o mundo non cambia.
0:04:09.150,0:04:11.530
Así que, en realidade,[br]quen presenta non é o heroe,
0:04:11.530,0:04:14.080
é o público o heroe da nosa idea.
0:04:14.680,0:04:17.166
Se se fixan en A viaxe do heroe[br]de Joseph Campbell,
0:04:17.166,0:04:20.589
na primeira parte había algunhas ideas [br]verdadeiramente interesantes.
0:04:20.589,0:04:23.010
Está este simpático heroe nun mundo común,
0:04:23.010,0:04:24.760
e chégalle esa chamada á aventura.
0:04:24.760,0:04:27.010
Entón, o mundo desequilíbrase.
0:04:27.010,0:04:28.570
E ao principio resístense.
0:04:28.570,0:04:30.691
Pensan: "Non sei se quero meterme nisto"
0:04:30.691,0:04:32.150
e daquela aparece un mentor
0:04:32.150,0:04:34.440
que lles axuda a pasar [br]do seu mundo común
0:04:34.440,0:04:36.040
a un mundo especial.
0:04:36.040,0:04:37.910
Velaquí o papel de quen presenta.
0:04:37.910,0:04:40.830
Ser o mentor.[br]Vostedes non son Luke Skywalker, son Yoda.
0:04:40.830,0:04:43.090
Son os que realmente [br]lle axudan á audiencia
0:04:43.090,0:04:46.740
a pasar dun punto[br]á súa nova idea especial,
0:04:46.740,0:04:48.324
e ese é o poder dunha historia.
0:04:49.240,0:04:53.146
Na súa estrutura máis sinxela,[br]consta de tres partes.
0:04:53.146,0:04:55.916
Hai un heroe agradable que ten un desexo,
0:04:55.916,0:04:57.566
atópanse cun obstáculo
0:04:57.566,0:05:02.000
e finalmente emerxen, transfórmanse.[br]Esa é a estrutura básica.
0:05:02.720,0:05:06.086
Pero non foi ata que atopei [br]a pirámide de Gustav Freytag:
0:05:06.086,0:05:09.046
el debuxouna en 1863.
0:05:09.046,0:05:12.376
Era un dramaturgo alemán...
0:05:12.376,0:05:13.666
un dramaturgo alemán
0:05:13.666,0:05:16.576
que cría que hai[br]unha estrutura de cinco actos,
0:05:16.576,0:05:19.606
cunha exposición,[br]un aumento da acción,
0:05:19.606,0:05:22.216
un clímax, un descenso da acción[br]e un desenlace,
0:05:22.216,0:05:25.376
que é o desenredo[br]ou a resolución da historia.
0:05:25.376,0:05:27.616
Encántame esta forma.[br]Así que falemos de formas.
0:05:27.616,0:05:30.096
Unha historia ten un arco,[br]ben, un arco é unha forma.
0:05:30.096,0:05:33.080
Falamos de música clásica[br]que ten unha beleza de formas.
0:05:33.600,0:05:35.946
Así que pensei,[br]se as presentacións tiveran forma,
0:05:35.946,0:05:37.166
cal sería?
0:05:37.166,0:05:40.246
E como usaron esa forma[br]os mellores comunicadores,
0:05:40.246,0:05:41.826
ou como a seguen usando?
0:05:41.826,0:05:43.756
Nunca o esquecerei,[br]era sábado pola mañá.
0:05:43.906,0:05:46.406
Despois de todo este estudo,[br]--foran un par de anos--
0:05:46.506,0:05:47.786
debuxei unha forma.
0:05:47.796,0:05:50.226
E pensei: "Mi madriña, [br]se esta forma é real,
0:05:50.230,0:05:53.140
debería poder coller[br]dúas presentacións totalmente diferentes
0:05:53.140,0:05:55.386
e superpoñelas,[br]e a forma debería ser correcta".
0:05:55.566,0:05:56.866
Así que fun ao obvio:
0:05:56.866,0:05:59.156
o discurso de Martin Luther King[br]"Teño un soño",
0:05:59.156,0:06:01.936
e o discurso de lanzamento do iPhone[br]de Steve Jobs en 2007,
0:06:02.106,0:06:04.076
superpúxenos e funcionou.
0:06:04.080,0:06:05.986
Senteime no meu despacho,[br]asombrada.
0:06:05.986,0:06:07.780
En realidade, chorei un pouco,
0:06:07.780,0:06:10.160
porque pensaba: "Déronme este regalo",
0:06:10.160,0:06:11.400
e velaquí está,
0:06:11.400,0:06:13.520
a forma dunha gran presentación.
0:06:14.520,0:06:16.136
Non é asombroso?
0:06:16.136,0:06:17.356
(Risas)
0:06:17.360,0:06:18.606
Estiven chorando.
0:06:18.606,0:06:21.236
Quero guialos a través dela,[br]é bastante sorprendente.
0:06:21.236,0:06:24.406
Hai un comezo, un corpo e un final.[br]E quero guialos a través deles.
0:06:24.406,0:06:27.696
Porque os mellores comunicadores [br]--analiceino todo dos discursos,
0:06:27.696,0:06:28.932
e podo solapar a forma:
0:06:28.932,0:06:31.288
incluso o discurso de Gettysburg[br]segue esta forma.
0:06:31.926,0:06:35.166
Ao comezo de calquera presentación,[br]deben establecer o que é.
0:06:35.166,0:06:37.946
É dicir, o statu quo,[br]o que está pasando.
0:06:37.946,0:06:40.316
E logo hai que comparalo[br]co que podería ser.
0:06:40.316,0:06:43.166
Deben agrandar esa fenda[br]todo o posíbel,
0:06:43.166,0:06:46.646
porque existe este lugar común[br]do statu quo,
0:06:46.646,0:06:49.606
e cómpre que o contrasten[br]coa excelencia da súa idea.
0:06:49.606,0:06:52.496
É dicir, velaquí o pasado,[br]e velaquí o presente,
0:06:52.496,0:06:53.720
pero ollen o noso futuro.
0:06:54.240,0:06:57.086
Aquí hai un problema,[br]pero mira como o resolvemos.
0:06:57.086,0:07:00.086
Aquí hai un obstáculo,[br]imos eliminalo.
0:07:00.086,0:07:02.166
Deben ampliar esa fenda.
0:07:02.166,0:07:05.006
Isto sería como o incidente incitador[br]dunha película.
0:07:05.006,0:07:07.286
Daquela, a audiencia [br]debe enfrontarse de súpeto
0:07:07.286,0:07:08.916
co que se lle acaba de presentar:
0:07:08.916,0:07:11.816
"Quero estar de acordo con isto[br]e aliñarme con el, ou non?"
0:07:11.816,0:07:14.520
E o resto da súa presentación[br]debe apoiar iso.
0:07:15.280,0:07:17.516
E o corpo da presentación[br]vai dun lado ao outro,
0:07:17.520,0:07:19.756
cruza desde o que é[br]ao que podería ser,
0:07:19.756,0:07:21.096
o que é e o que podería ser.
0:07:21.096,0:07:22.726
Porque o que se trata de facer
0:07:22.726,0:07:25.836
é converter o statu quo[br]e o normal en pouco atractivo,
0:07:25.840,0:07:27.386
e conducir ao público
0:07:27.386,0:07:30.160
ao que podería ser o futuro[br]se asumen esa idea.
0:07:30.560,0:07:33.656
Na súa ruta para cambiar o mundo,[br]a xente vaise resistir.
0:07:33.656,0:07:36.370
Non se entusiasmarán,[br]se cadra gústalles o mundo como é.
0:07:36.370,0:07:38.026
Así que haberá resistencia.
0:07:38.026,0:07:39.740
Por iso cómpre ir dun lado ao outro.
0:07:39.740,0:07:41.920
É como navegar.
0:07:41.920,0:07:45.030
Cando se navega contra o vento[br]e hai resistencia,
0:07:45.030,0:07:48.310
hai que mover o barco dun lado ao outro.
0:07:48.310,0:07:50.010
Faise para coller o vento.
0:07:50.010,0:07:51.790
Vostedes deben coller a resistencia
0:07:51.790,0:07:54.040
que vén en contra súa[br]cando están a navegar.
0:07:54.040,0:07:56.440
É interesante, [br]se se colle o vento adecuado
0:07:56.440,0:07:58.090
e se pon a vela axeitadamente,
0:07:58.090,0:08:00.950
entón o barco navegará[br]máis rápido ca o propio vento.
0:08:00.950,0:08:02.170
É un fenómeno físico.
0:08:02.170,0:08:03.430
Así que, facendo iso,
0:08:03.430,0:08:06.440
o xeito en que se van resistir[br]entre o que é e o que pode ser,
0:08:06.440,0:08:08.730
en realidade vainos atraer[br]cara á súa idea
0:08:08.730,0:08:10.550
máis rápido ca se non o fixeran.
0:08:10.550,0:08:13.950
Despois de navegar dun lado a outro[br]entre o que é e o que podería ser,
0:08:13.950,0:08:16.396
o último punto de inflexión[br]é unha chamada á acción,
0:08:16.396,0:08:18.966
algo que toda presentación debería ter,[br]pero ao final.
0:08:18.966,0:08:21.310
Cómpre describir o mundo[br]coma unha nova bendición.
0:08:21.310,0:08:23.550
"Esta é a utopía,[br]cando se adopte a miña idea".
0:08:23.550,0:08:25.240
"Este é o aspecto que terá o mundo,
0:08:25.240,0:08:27.680
cando nos unamos e resolvamos[br]este gran problema".
0:08:27.820,0:08:29.820
Hai que usar isto como remate,
0:08:29.820,0:08:31.920
dun xeito moi poético e dramático.
0:08:33.080,0:08:35.440
Así que, curiosamente, cando rematei,
0:08:35.440,0:08:38.999
pensei: "Podería usar isto[br]como unha ferramenta de análise".
0:08:38.999,0:08:41.010
Agora transcribo discursos,
0:08:41.010,0:08:44.470
e quería verificar ata que punto[br]encaixan con esta ferramenta.
0:08:44.470,0:08:46.447
Así que quero amosarlles algúns hoxe,
0:08:46.447,0:08:48.450
e quero comezar coas dúas persoas
0:08:48.450,0:08:50.070
con que o fixen por primeira vez.
0:08:50.070,0:08:52.846
Velaquí o Sr. Jobs,[br]que cambiou completamente o mundo.
0:08:52.846,0:08:55.916
Cambiou o mundo da informática persoal,[br]a industria da música
0:08:55.916,0:08:58.986
e leva camiño de cambiar[br]a industria dos dispositivos móbiles.
0:08:59.000,0:09:00.996
Sen dúbida, cambiou o mundo.
0:09:00.996,0:09:03.926
E esta é a forma do seu lanzamento[br]do iPhone en 2007,
0:09:03.926,0:09:05.326
cando lanzou o seu iPhone.
0:09:05.326,0:09:08.266
É unha charla de 90 minutos[br]que comeza co que é,
0:09:08.266,0:09:11.060
segue indo dun lado ao outro, [br]e remata co que podería ser.
0:09:11.800,0:09:13.570
Quero centrarme nisto:
0:09:13.570,0:09:16.960
A liña branca é el falando,[br]contando.
0:09:16.960,0:09:19.200
A seguinte liña de cor que ven alí,
0:09:19.200,0:09:20.510
é cando amosa vídeos.
0:09:20.510,0:09:23.190
Está engadindo algo de variedade[br]e corta a demostración.
0:09:23.190,0:09:25.030
Non está falando todo o tempo.
0:09:25.030,0:09:27.520
E estas liñas de alí son a representación.
0:09:28.400,0:09:30.440
E logo cara ao final vese unha liña azul,
0:09:30.440,0:09:32.190
que é o orador invitado.
0:09:32.190,0:09:34.410
E aquí é onde se pon interesante:
0:09:34.410,0:09:36.710
cada marca destas sinala [br]cando lles fixo rir.
0:09:36.710,0:09:39.090
E cada unha destas [br]cando lles fixo aplaudir.
0:09:39.090,0:09:41.110
Están tan implicados fisicamente,
0:09:41.110,0:09:43.640
están reaccionando fisicamente[br]ao que el está dicindo,
0:09:43.640,0:09:45.070
o que é realmente fantástico,
0:09:45.070,0:09:47.990
porque entón sabes [br]que tes a audiencia nas túas mans.
0:09:47.990,0:09:51.110
E entón comeza co que podería ser,
0:09:51.110,0:09:54.480
"Levo agardando por este día[br]dous anos e medio".
0:09:54.480,0:09:55.910
Está lanzando un produto
0:09:55.910,0:09:58.400
que xa se coñece dende hai un par de anos.
0:09:58.400,0:10:00.160
Non é un produto novo para el.
0:10:00.160,0:10:01.090
Pero miren isto,
0:10:01.090,0:10:03.200
fai tamén isto outro: marabíllase.
0:10:03.200,0:10:04.820
Marabíllase co seu propio produto.
0:10:04.820,0:10:07.480
Marabíllase aínda máis[br]do que a audiencia ri ou aplaude.
0:10:07.480,0:10:11.016
E entón di: "Non é impresionante?[br]Non é fermoso?
0:10:11.020,0:10:14.590
Está modelando a audiencia[br]para sinta o que el quere.
0:10:14.590,0:10:18.680
Fai o traballo de obrigalos a sentirse[br]dun xeito determinado.
0:10:19.440,0:10:22.890
Entón comeza co que podería ser:[br]"De cando en vez,
0:10:22.890,0:10:25.860
aparece un produto revolucionario[br]que o cambia todo".
0:10:25.860,0:10:28.520
E dá en falar e falar[br]do seu novo produto.
0:10:28.520,0:10:31.430
Ao inicio, en realidade[br]ten o teléfono apagado.
0:10:31.430,0:10:34.510
Verán que a liña é bastante branca[br]ata este punto,
0:10:34.510,0:10:35.950
e entón vai entre
0:10:35.950,0:10:38.996
"Velaquí este novo teléfono[br]e velaquí os malos competidores.
0:10:38.996,0:10:42.150
Velaquí este novo teléfono[br]e velaquí os malos competidores”.
0:10:42.150,0:10:45.006
E logo, xusto aquí,[br]ten o seu momento estelar,
0:10:45.006,0:10:47.126
ese algo que sempre lembraremos.
0:10:47.126,0:10:48.656
Acende o teléfono.
0:10:48.656,0:10:50.896
A pantalla desprázase[br]por primeira vez,
0:10:50.896,0:10:53.146
pódese escoitar como se inspira[br]o aire na sala.
0:10:53.146,0:10:54.866
A xente arfaba. Pódese escoitar.
0:10:54.866,0:10:57.246
E entón crea un momento[br]que sempre lembrarán.
0:10:57.246,0:10:59.810
E se nos movemos neste esquema,[br]pódese ver o azul,
0:10:59.810,0:11:01.960
onde van os oradores externos,
0:11:01.960,0:11:04.010
e na parte inferior dereita,[br]a liña rompe.
0:11:04.010,0:11:05.820
É porque lle rompeu o mando.
0:11:05.820,0:11:08.360
El quere manter esa sensación de emoción.
0:11:08.360,0:11:09.880
E conta unha historia persoal,
0:11:09.880,0:11:12.060
xusto alí onde a tecnoloxía non funcionou.
0:11:12.060,0:11:13.560
É o mestre de comunicadores
0:11:13.560,0:11:16.230
e recorre á historia[br]para manter a audiencia implicada.
0:11:16.600,0:11:18.840
E arriba á dereita[br]acaba coa nova bendición.
0:11:18.840,0:11:20.560
Déixanos coa promesa
0:11:20.560,0:11:24.130
de que Apple seguirá construíndo[br]novos produtos revolucionarios.
0:11:24.130,0:11:25.400
E di:
0:11:26.320,0:11:28.796
"Hai unha vella cita de Wayne Gretzky[br]que me encanta:
0:11:28.796,0:11:31.910
`Patino cara a onde o disco vai estar,[br]non cara a onde xa estivo´.
0:11:31.910,0:11:34.380
En Apple sempre tentamos [br]facer iso dende os comezos
0:11:34.380,0:11:35.690
e sempre o faremos".
0:11:35.690,0:11:37.396
E así remata coa nova bendición.
0:11:37.640,0:11:38.966
Vexamos agora ao Sr. King.
0:11:38.966,0:11:41.526
Era un visionario incrible, un clérigo
0:11:41.526,0:11:44.216
que pasou a vida[br]pelexando pola igualdade.
0:11:44.216,0:11:46.866
E esta é a forma[br]do discurso "Teño un soño".
0:11:46.866,0:11:48.586
Poden ver que comeza co que é,
0:11:48.586,0:11:51.376
móvese dun lado ao outro[br]entre o que é e o que podería ser,
0:11:51.376,0:11:55.326
e remata cunha bendición moi poética,[br]a parte famosa que todos coñecemos.
0:11:55.326,0:11:57.616
Así que vou estendelo un pouco aquí,
0:11:57.616,0:11:59.306
descompoñelo para vostedes,
0:11:59.306,0:12:02.156
e poño a transcrición real
0:12:02.160,0:12:03.146
canda o texto.
0:12:03.146,0:12:04.356
Sei que non poden lelo.
0:12:04.356,0:12:06.990
Pero ao final de cada salto de liña,[br]cortei a liña,
0:12:06.990,0:12:08.930
porque colleu aire e fixo unha pausa.
0:12:08.930,0:12:12.326
Era un predicador baptista do sur,[br]moita xente non o sabía,
0:12:12.326,0:12:15.906
así que tiña unha cadencia e un ritmo[br]realmente novo para a xente de alí.
0:12:15.906,0:12:18.426
Quero cubrir[br]esas liñas de texto cunha barra
0:12:18.426,0:12:21.378
porque quero usala[br]como dispositivo de información.
0:12:21.920,0:12:24.800
Vexamos como lle falou á xente.
0:12:26.040,0:12:28.610
Aquí, as barras azuis amosan [br]os momentos en que usou
0:12:28.610,0:12:30.360
a figura retórica da repetición.
0:12:30.360,0:12:31.740
Estábase repetindo,
0:12:31.740,0:12:33.700
usaba as mesmas palabras e frases,
0:12:33.700,0:12:35.880
para que a xente[br]puidera lembralas.
0:12:36.640,0:12:39.416
Pero tamén usou moitas metáforas[br]e palabras visuais.
0:12:39.416,0:12:41.606
Era un xeito de expresar ideas[br]moi complexas
0:12:41.606,0:12:44.976
e facelas doadas de recoñecer e lembrar,[br]para que a xente as entendera.
0:12:44.976,0:12:46.486
En realidade, case creou
0:12:46.486,0:12:48.656
escenas a través das súas palabras
0:12:48.656,0:12:50.900
para que a xente [br]puidera imaxinar o que dicía.
0:12:51.460,0:12:54.640
E logo tamén usou moitas cancións [br]familiares e pasaxes relixiosas.
0:12:54.640,0:12:57.010
Isto é só a parte máis visible.
0:12:57.010,0:12:59.560
E logo tamén fixo[br]moitas referencias políticas
0:12:59.560,0:13:02.220
das promesas que lle fixeron á xente.
0:13:02.220,0:13:04.560
E se ollamos o extremo final do que é,
0:13:04.560,0:13:06.700
foi esa a primeira vez
0:13:06.700,0:13:09.510
que a xente aplaudiu[br]e ruxiu realmente forte.
0:13:09.510,0:13:11.740
E ao final dixo:
0:13:11.740,0:13:14.116
"EE.UU deulle [br]un cheque sen fondos aos negros,
0:13:14.116,0:13:16.716
un cheque devolto[br]por falta de fondos".
0:13:16.720,0:13:19.020
Todos saben o que é[br]non ter cartos na conta.
0:13:19.020,0:13:22.160
E usou a metáfora[br]coa que a xente estaba moi familiarizada.
0:13:22.160,0:13:24.226
Pero cando estouparon de verdade,
0:13:24.226,0:13:26.706
a primeira vez que realmente gritaron[br]foi cando dixo:
0:13:26.706,0:13:28.536
"Así que viñemos cobrar ese cheque,
0:13:28.536,0:13:30.656
un cheque que nos dará acceso
0:13:30.656,0:13:33.386
á riqueza da liberdade[br]e á seguridade da xustiza".
0:13:33.386,0:13:35.206
Foi entón cando aplaudiron de verdade.
0:13:35.206,0:13:37.956
Cando comparou o que actualmente é, [br]co que podería ser.
0:13:38.146,0:13:40.730
Ao avanzar un pouco máis no modelo,
0:13:40.730,0:13:43.656
verán que vai e vén[br]a un ritmo máis frenético.
0:13:43.656,0:13:46.220
E aquí é cando vai e vén, e vai e vén.
0:13:46.220,0:13:48.226
Agora a audiencia vivía nun frenesí.
0:13:48.226,0:13:51.086
Estaban todos emocionados,[br]e así pódese facer algo de verdade
0:13:51.086,0:13:53.400
para conservar[br]esa gran sensación de emoción.
0:13:54.080,0:13:55.560
E entón dixo: "Teño un soño,
0:13:56.720,0:14:01.126
que un día esta nación se erga[br]e viva o significado das súas crenzas.
0:14:01.126,0:14:04.670
Sostemos como certeza evidente[br]que todas as persoas foron creadas iguais.
0:14:04.670,0:14:08.046
Entón usa o pequeno texto laranxa[br]para recordarlles a promesa
0:14:08.046,0:14:11.280
que os políticos lles fixeran[br]ou que este país lles fixera.
0:14:11.280,0:14:13.000
Logo vai e vén entre:
0:14:13.000,0:14:15.779
"Teño o soño de que un día,[br]teño o soño de que un día,
0:14:15.779,0:14:17.210
teño o soño de que un día",
0:14:17.210,0:14:19.310
e ao final, vólvese realmente interesante.
0:14:19.310,0:14:22.246
Porque usa[br]--poden ver os catro tons de verde,
0:14:22.246,0:14:25.056
hai moito azul alí,[br]que amosa moita repetición--
0:14:25.056,0:14:27.156
tiña un gran sentido da repetición.
0:14:27.156,0:14:30.180
E o verde representa un uso elevado[br]de cancións e escrituras.
0:14:30.180,0:14:32.030
Así que o primeiro lote verde
0:14:32.030,0:14:34.580
era a escritura do Libro de Isaías.
0:14:34.580,0:14:37.890
O segundo lote de verde[br]era My Country, 'Tis of Thee".
0:14:37.890,0:14:41.210
Unha canción familiar que era[br]particularmente significativa
0:14:41.210,0:14:42.830
para os negros daquela época,
0:14:42.830,0:14:46.976
porque a esa canción cambiáranlle a letra[br]como forma de protesta,
0:14:46.976,0:14:49.250
para dicir que as promesas[br]non se cumpriran.
0:14:49.720,0:14:53.786
O terceiro lote de verde era en realidade[br]unha estrofa de My Country, 'Tis of Thee.
0:14:53.786,0:14:55.920
E o cuarto era un espiritual negro.
0:14:56.800,0:15:00.223
"¡Ceibe ó fin! ¡Ceibe ó fin! ¡Grazas[br]Deus todopoderoso, son ceibe ó fin!"
0:15:00.223,0:15:04.200
E ao facelo acadou o fondo[br]dos corazóns da audiencia.
0:15:04.200,0:15:06.330
Sacou cousas das escrituras, [br]algo relevante.
0:15:06.330,0:15:08.566
Sacou cousas das cancións [br]que cantaran xuntos
0:15:08.566,0:15:10.192
en protesta contra esta ultraxe,
0:15:10.192,0:15:13.956
e usounas como ferramenta[br]para conectarse co público.
0:15:13.956,0:15:16.536
E o remate, debuxando unha imaxe[br]desta nova bendición,
0:15:16.536,0:15:20.040
usando cousas xa queridas para o público, [br]que xa consideraban sagradas.
0:15:21.080,0:15:23.920
Era un gran home.[br]Tivo un gran, gran soño.
0:15:23.920,0:15:26.530
Hai moita xente aquí,[br]vostedes, que ten grandes soños.
0:15:26.710,0:15:28.830
Teñen no seu interior[br]ideas realmente grandes
0:15:28.830,0:15:30.070
que deben expresar.
0:15:30.070,0:15:32.094
Pero, saben que?[br]Atopamos dificultades.
0:15:32.094,0:15:33.760
Non é doado cambiar o mundo;
0:15:33.760,0:15:35.290
é un gran traballo.
0:15:35.290,0:15:36.626
vostedes saben que el foi...
0:15:36.626,0:15:39.436
puxéronlle bombas na casa,[br]apuñalárono cun abrecartas,
0:15:39.436,0:15:40.876
e ao final, perdeu a vida
0:15:40.876,0:15:42.696
polo que lle importaba.
0:15:42.696,0:15:46.816
Pero a moitos de nós[br]non se nos esixe facer ese sacrificio.
0:15:46.816,0:15:48.096
Mais, en esencia,
0:15:48.096,0:15:51.406
parécese un pouco[br]á estrutura básica da historia.
0:15:51.406,0:15:52.816
A vida pode ser así.
0:15:52.816,0:15:55.086
Todos vostedes son persoas agradábeis.
0:15:55.086,0:15:58.130
teñen un desexo, atópanse con obstáculos,
0:15:58.130,0:15:59.530
e parámonos aí.
0:15:59.530,0:16:01.650
É como dicirnos: "Tiven esta idea,
0:16:01.650,0:16:03.530
pero non vou expoñela.
0:16:03.530,0:16:04.800
Rexeitárona".
0:16:04.800,0:16:08.730
Ben saben, autosabotamos[br]as nosas propias ideas,
0:16:08.730,0:16:11.800
simplemente chocamos [br]contra as barricadas unha e outra vez
0:16:11.800,0:16:14.656
no canto de optar por deixar[br]que a loita nos transforme
0:16:14.656,0:16:17.960
e elixir seguir adiante,[br]ter un soño e facelo realidade.
0:16:18.400,0:16:22.650
E xa saben, se eu poido facelo,[br]calquera pode.
0:16:22.650,0:16:26.340
Medrei nun ambiente famento[br]económica e emocionalmente.
0:16:26.340,0:16:30.000
A primeira vez que fun a un campamento[br]coa miña irmá, maltratáronme.
0:16:30.000,0:16:33.330
Non foi a primeira vez que mo fixeron,[br]soamente foi a máis agresiva.
0:16:33.330,0:16:36.106
E miña nai e meu pai[br]casaron tres veces,
0:16:36.106,0:16:37.336
(A audiencia murmura.)
0:16:37.336,0:16:40.366
Si, aquilo era moi movido,[br]e cando non estaban pelexando
0:16:40.366,0:16:43.326
estaban axudando a acougar[br]a un alcohólico que vivía con nós
0:16:43.326,0:16:45.446
porque os dous eran alcohólicos sobrios.
0:16:45.446,0:16:47.936
A miña nai abandonounos[br]cando eu tiña 16 anos.
0:16:47.936,0:16:51.130
E asumín o rol de encargada da casa[br]e dos meus irmáns.
0:16:51.130,0:16:54.390
E caseime. Coñecín un home.
0:16:54.390,0:16:56.650
Namoreime. Fun un ano á universidade.
0:16:56.650,0:16:59.556
Fixen o que todas a rapazas novas[br]e brillantes deberían facer:
0:16:59.556,0:17:01.666
Casei cando tiña 18 anos.
0:17:01.680,0:17:02.976
E saben que?
0:17:02.976,0:17:05.494
Sabíao, sabía
0:17:05.494,0:17:07.546
que nacera para algo máis que para isto.
0:17:07.546,0:17:10.685
E xusto nese momento da historia[br]da miña vida, tiven que elixir.
0:17:10.685,0:17:13.390
Podía deixar que todas estas cousas[br]me superasen
0:17:13.390,0:17:16.056
e que todas as miñas ideas[br]morreran dentro de min.
0:17:16.056,0:17:19.244
Puiden dicir, a vida é difícil de máis[br]como para cambiar o mundo.
0:17:19.244,0:17:19.964
Dura de máis.
0:17:19.964,0:17:22.540
Pero elixín unha historia diferente[br]para a miña vida.
0:17:23.029,0:17:24.234
(Risas)
0:17:24.234,0:17:25.598
Non o saben?
0:17:26.760,0:17:29.146
E sinto que hai xente nesta sala
0:17:29.146,0:17:31.256
que ten esas especias de cociña
0:17:31.256,0:17:34.016
e pensa: "Boh, non é gran cousa".
0:17:34.020,0:17:36.240
"En realidade, non podo cambiar o mundo".
0:17:36.240,0:17:38.179
Pero si que poden cambiar o seu mundo.
0:17:38.179,0:17:39.390
Poden cambiar a súa vida.
0:17:39.390,0:17:41.760
Poden cambiar o mundo[br]sobre o que teñen control,
0:17:41.760,0:17:43.390
poden cambiar a súa esfera.
0:17:43.390,0:17:45.147
Quero animalos a facelo.
0:17:45.680,0:17:46.910
Porque, saben que?
0:17:46.910,0:17:49.800
O futuro non é un lugar ao que vaiamos ir.
0:17:50.360,0:17:53.240
É un lugar que podemos crear.
0:17:53.953,0:17:56.186
Quero darlles as grazas. [br]Que Deus os bendiga.
0:17:56.186,0:17:57.440
(Aplausos)