1 00:00:40,372 --> 00:00:41,802 Så ja... 2 00:00:43,420 --> 00:00:45,060 Du kan inte sova? 3 00:00:49,578 --> 00:00:51,860 Ja, det är stormigt inatt. 4 00:00:52,643 --> 00:00:55,782 Men åskan försvinner snart 5 00:00:56,222 --> 00:01:01,162 och bara viskande regn blir allt som hörs. 6 00:01:04,150 --> 00:01:07,814 Du har väl inte feber? 7 00:01:11,577 --> 00:01:13,046 Låt mig känna... 8 00:01:21,356 --> 00:01:22,936 Det är okej. 9 00:01:23,305 --> 00:01:25,936 Din panna och kinder 10 00:01:26,316 --> 00:01:28,176 känns svala. 11 00:01:30,380 --> 00:01:32,295 Du kanske är lite kall. 12 00:01:33,115 --> 00:01:35,689 Låt mig lägga en yllefilt på dig. 13 00:02:17,527 --> 00:02:18,527 Sådär. 14 00:02:19,644 --> 00:02:21,488 Låt mig bädda om dig. 15 00:02:42,589 --> 00:02:44,850 Precis under hakan. 16 00:02:48,239 --> 00:02:49,851 Din arm 17 00:02:55,683 --> 00:02:56,943 och 18 00:02:56,943 --> 00:02:58,193 dina ben. 19 00:04:02,458 --> 00:04:03,691 Perfekt. 20 00:04:05,404 --> 00:04:08,345 Låt mig fluffa upp din kudde också, 21 00:04:08,345 --> 00:04:09,754 den är lite ihopsjunken, 22 00:04:09,754 --> 00:04:12,092 så att du ligger mer bekvämt. 23 00:04:14,758 --> 00:04:16,698 Vill du vara snäll 24 00:04:17,804 --> 00:04:20,064 och lyfta huvudet lite? 25 00:04:22,184 --> 00:04:22,934 Bra. 26 00:04:32,375 --> 00:04:34,106 Den här sidan... 27 00:04:42,418 --> 00:04:44,068 och här 28 00:04:53,530 --> 00:04:56,453 och lite här bak. 29 00:05:02,657 --> 00:05:04,074 Så där ja. 30 00:05:33,773 --> 00:05:35,624 Det blir bra. 31 00:05:36,960 --> 00:05:39,361 Ligger du bekvämt? 32 00:05:40,662 --> 00:05:41,662 Bra. 33 00:05:43,018 --> 00:05:45,807 Vill du att jag ska läsa några sagor 34 00:05:45,807 --> 00:05:48,512 så att du kan somna igen? 35 00:05:50,966 --> 00:05:51,945 Ja? 36 00:05:52,645 --> 00:05:56,264 Låt mig bara se vad jag kan hitta i den här gamla kistan. 37 00:07:21,411 --> 00:07:23,985 Den här har många berättelser. 38 00:07:25,369 --> 00:07:26,717 Låt mig se... 39 00:07:38,362 --> 00:07:42,224 Den här verkar fin, då börjar jag. 40 00:07:43,225 --> 00:07:46,915 Det var en gång, i ett land långt borta, 41 00:07:46,915 --> 00:07:48,387 i ett litet, litet sovrum 42 00:07:48,387 --> 00:07:51,259 under taket av ett stort, stort slott, 43 00:07:51,259 --> 00:07:52,193 en piga. 44 00:07:53,383 --> 00:07:55,612 Hon hade bott där i åratal, 45 00:07:55,612 --> 00:07:58,229 och jobbat för en väldigt elegant person 46 00:07:58,229 --> 00:08:01,046 som hon stod rätt så nära. 47 00:08:02,014 --> 00:08:04,715 Hon var givetvis lycklig där 48 00:08:04,715 --> 00:08:07,584 men som alla andra här på jorden 49 00:08:07,584 --> 00:08:09,767 så hade hon drömmar. 50 00:08:10,260 --> 00:08:12,495 Hennes tanker vandrade ofta iväg 51 00:08:12,495 --> 00:08:14,883 utanför slottets väggar, 52 00:08:14,883 --> 00:08:18,234 drömmandes om kungar och glänsande klänningar. 53 00:08:19,669 --> 00:08:21,805 Någonstans, djupt i sitt hjärta, 54 00:08:21,805 --> 00:08:24,995 trodde hon att ett annat liv väntade henne. 55 00:08:25,973 --> 00:08:28,473 Men hon visste även att det inte var någon brådska 56 00:08:28,473 --> 00:08:31,591 och under tiden så njöt hon av sitt liv 57 00:08:31,591 --> 00:08:34,207 bland de mest belevade tingesten 58 00:08:34,207 --> 00:08:36,639 hon någonsin sett... 59 00:08:40,543 --> 00:08:43,826 Jag ska sedan jämföra Era mått 60 00:08:43,826 --> 00:08:46,056 med klädmåtten 61 00:08:46,056 --> 00:08:48,426 och se ifall allting stämmer. 62 00:08:50,330 --> 00:08:51,660 Låt mig börja. 63 00:08:55,694 --> 00:08:59,384 Så, den här är för... 64 00:09:00,546 --> 00:09:01,806 bröstet. 65 00:09:09,188 --> 00:09:10,506 Det stämmer. 66 00:09:11,251 --> 00:09:12,385 Och.... 67 00:09:15,142 --> 00:09:16,601 skuldror. 68 00:09:28,611 --> 00:09:29,872 Halsen. 69 00:09:36,741 --> 00:09:37,707 Bra. 70 00:09:39,588 --> 00:09:40,890 Och... 71 00:09:43,604 --> 00:09:45,291 livmidjan. 72 00:09:55,460 --> 00:09:57,828 Känner Ni er uppspelt, Ers Höghet? 73 00:09:58,834 --> 00:10:01,902 Jag menar, inför morgondagen. 74 00:10:11,439 --> 00:10:14,024 Å, jag är säker på att allt kommer gå bra. 75 00:10:16,317 --> 00:10:19,716 Nu den andra, på baksidan. 76 00:10:33,366 --> 00:10:36,474 Så jag kommer behöva några fler jack 77 00:10:36,474 --> 00:10:38,132 för att markera, 78 00:10:38,848 --> 00:10:43,050 till skuldrorna och ryggen. 79 00:11:22,907 --> 00:11:27,982 Och nu, från hals till livets midja. 80 00:11:46,233 --> 00:11:47,333 Bra. 81 00:11:47,811 --> 00:11:48,991 Och... 82 00:11:53,989 --> 00:11:57,976 Jag har hört att Grevinnan snart kommer att hålla en bal 83 00:11:57,976 --> 00:12:01,198 till ära av sin son som återvänt från kriget. 84 00:12:02,047 --> 00:12:04,879 Har Ni hört något om det? 85 00:12:09,004 --> 00:12:10,355 Ska Ni gå dit? 86 00:12:13,914 --> 00:12:15,953 Underbara nyheter. 87 00:12:17,681 --> 00:12:21,053 Ja, det blir dans nere i byn också. 88 00:12:21,963 --> 00:12:24,284 Alla vill fira. 89 00:12:27,684 --> 00:12:31,268 Jag syr mig en väldigt ståtlig klänning. 90 00:12:37,686 --> 00:12:40,158 Oroa sig inte, jag skulle inte bära en 91 00:12:40,158 --> 00:12:41,790 lika vacker som Er. 92 00:12:48,895 --> 00:12:50,248 ... snart därpå 93 00:12:50,258 --> 00:12:52,379 så gick hon på dansen i byn 94 00:12:52,379 --> 00:12:53,829 där hon träffade någon 95 00:12:53,829 --> 00:12:56,244 som hon inte förväntat sig: 96 00:12:56,566 --> 00:12:59,362 Grevinnans son, förklädd. 97 00:12:59,895 --> 00:13:03,437 Nog behöver jag väl inte berätta att den här kvällen 98 00:13:03,437 --> 00:13:06,880 blev början på ännu en historia? 99 00:13:10,142 --> 00:13:12,862 Vad tyckte du om den här? 100 00:13:14,950 --> 00:13:15,950 Åh. 101 00:13:16,319 --> 00:13:19,192 Låt mig lägga tillbaka filten. 102 00:13:29,665 --> 00:13:32,387 Ligger du fortfarande bekvämt? 103 00:13:41,830 --> 00:13:43,197 Ännu en till? 104 00:13:47,141 --> 00:13:48,459 Nåväl... 105 00:13:51,861 --> 00:13:55,588 Jag ser två berättelser du kanske skulle gilla. 106 00:13:55,588 --> 00:13:59,774 Den första handlar om en frisör och... 107 00:14:00,898 --> 00:14:04,642 den andra om en mysterisk sierska. 108 00:14:06,907 --> 00:14:08,323 Båda två? 109 00:14:09,976 --> 00:14:11,193 Visst. 110 00:14:12,777 --> 00:14:15,560 Då dyker vi ner i de livliga gatorna 111 00:14:15,560 --> 00:14:18,079 av en Edvardiansk stad först. 112 00:14:21,332 --> 00:14:25,571 Det var en solig och klar dag på Silky Street. 113 00:14:26,005 --> 00:14:27,275 Den typen av dag 114 00:14:27,275 --> 00:14:30,075 som alltid för med sig något nytt. 115 00:14:30,571 --> 00:14:34,174 Och nymodigheter fanns precis bakom hörnet 116 00:14:34,174 --> 00:14:38,674 i en fin stenbyggnad med stora fönster 117 00:14:38,674 --> 00:14:41,289 varifrån vi kunde känna den milda doften 118 00:14:41,289 --> 00:14:43,440 av alldeles nytillverkad tvål 119 00:14:43,440 --> 00:14:45,609 och violparfym... 120 00:14:59,327 --> 00:15:00,718 Så där ja 121 00:15:00,730 --> 00:15:02,790 Är det varmt nog? 122 00:15:06,003 --> 00:15:07,630 Mycket bra. 123 00:15:17,570 --> 00:15:21,041 Så, låt oss nu använda denna tvål. 124 00:16:32,875 --> 00:16:38,045 Bra, nu ska vi skölja håret med rent vatten. 125 00:17:09,785 --> 00:17:10,995 Mhm 126 00:17:11,150 --> 00:17:12,630 Och nu, 127 00:17:12,895 --> 00:17:15,145 låt mig torka håret, 128 00:17:16,214 --> 00:17:17,814 varsamt. 129 00:17:52,447 --> 00:17:53,974 Utmärkt. 130 00:17:58,396 --> 00:17:59,477 Så där. 131 00:18:00,861 --> 00:18:04,131 Nu är det dags att använda hårtonikum. 132 00:18:04,403 --> 00:18:07,447 Som jag anmärkte, så är fanns det lite torrhet 133 00:18:07,447 --> 00:18:10,034 så jag kommer massera Er hårbotten 134 00:18:10,034 --> 00:18:12,902 med en särskild lotion 135 00:18:12,902 --> 00:18:14,635 som ska hjälpa Ert hår 136 00:18:14,635 --> 00:18:16,755 förbli mjukt och lent. 137 00:18:19,122 --> 00:18:20,222 Förtjusande. 138 00:18:28,497 --> 00:18:29,683 Så där. 139 00:18:53,559 --> 00:18:57,207 Denna lotion innehåller rosmarinolja, 140 00:18:57,207 --> 00:19:00,771 mandelolja, kardborrerot 141 00:19:00,771 --> 00:19:03,102 och lavendelolja. 142 00:19:13,408 --> 00:19:14,694 Nu ska vi se. 143 00:19:17,447 --> 00:19:19,989 Det är en mycket bra lotion 144 00:19:19,989 --> 00:19:23,407 men som inte ska användas för ofta 145 00:19:24,267 --> 00:19:26,643 då detta kan komma att mörka håret. 146 00:19:51,483 --> 00:19:52,946 ... och ett år senare, 147 00:19:52,946 --> 00:19:56,064 efter många fascinerande möten 148 00:19:56,064 --> 00:19:59,967 så kände sig den lilla hårfrisörskan som den lyckligaste 149 00:19:59,967 --> 00:20:02,734 och mest tursamma kvinnan i staden. 150 00:20:04,944 --> 00:20:07,435 Tyckte du om den? 151 00:20:08,999 --> 00:20:12,454 Åh, jag är rätt säker på att det kommer en uppföljning. 152 00:20:13,868 --> 00:20:16,752 Okej, en till? 153 00:20:24,023 --> 00:20:25,909 Låt oss resa bakåt i tiden, 154 00:20:26,692 --> 00:20:28,426 för länge sedan. 155 00:20:29,843 --> 00:20:31,176 Hur skulle du föreställa dig 156 00:20:31,176 --> 00:20:33,010 ett ensligt herresäte? 157 00:20:33,460 --> 00:20:36,195 Någonstans djupt i en mörk skog? 158 00:20:36,195 --> 00:20:39,345 Eller högt på ett vindpinat berg? 159 00:20:39,728 --> 00:20:43,147 Och hur långt skulle du resa dit, 160 00:20:43,147 --> 00:20:44,466 för att skymta en glimt 161 00:20:44,466 --> 00:20:46,783 av vad ödet planerar för dig? 162 00:20:52,551 --> 00:20:55,131 Visa mig båda Era händer. 163 00:24:04,622 --> 00:24:07,669 Låt mig fokusera på denna. 164 00:24:30,152 --> 00:24:32,827 Det är en liten ruta här 165 00:24:32,827 --> 00:24:36,840 som betyder att Ni skyddar Er från andra 166 00:24:36,840 --> 00:24:39,100 förmodligen på grund av en tidigare händelse 167 00:24:39,100 --> 00:24:42,402 som sårade Er mer än Ni vill erkänna. 168 00:24:43,574 --> 00:24:47,083 Er hjärtelinje... den är bruten, 169 00:24:47,083 --> 00:24:49,869 precis så som korten visade oss. 170 00:24:53,723 --> 00:24:56,837 Er livslinje ser ganska bra ut, 171 00:24:57,417 --> 00:25:01,805 obruten, stark och lång. 172 00:25:02,417 --> 00:25:04,967 Samma med Er huvudlinje, 173 00:25:04,967 --> 00:25:08,478 men se så de blandas i början. 174 00:25:08,478 --> 00:25:10,129 Ni behövde nog den kärleken 175 00:25:10,129 --> 00:25:12,080 från de som är Er kära 176 00:25:12,080 --> 00:25:14,378 för att fly boet. 177 00:25:18,202 --> 00:25:20,683 Men denna ödeslinje... 178 00:25:21,899 --> 00:25:24,532 Jag är aldrig sett det förut... 179 00:25:24,900 --> 00:25:28,786 Den är mycket lång, korsar över Er livslinje 180 00:25:28,786 --> 00:25:33,077 och går i vågor, ibland svag 181 00:25:33,077 --> 00:25:35,488 och ibland stark. 182 00:25:35,803 --> 00:25:38,688 Som den vore osäker på sin väg 183 00:25:38,688 --> 00:25:41,204 och skulle vilja följa flera vägar. 184 00:25:41,730 --> 00:25:45,662 Var försiktig med att ta på Er för mycket. 185 00:25:45,662 --> 00:25:48,330 Som jag sa med vagnens kort, 186 00:25:48,330 --> 00:25:51,346 lär Er finna balans. 187 00:25:53,077 --> 00:25:56,868 Denna punkt kan också påvisa förändring, 188 00:25:56,868 --> 00:25:59,544 något nytt som kommer in i Ert liv 189 00:25:59,544 --> 00:26:02,881 något som inte funnits där förut. 190 00:26:02,881 --> 00:26:05,397 Inte bara personliga förändringar, 191 00:26:05,397 --> 00:26:08,983 men kanske saker Ni vill ändra runt om Er. 192 00:26:09,798 --> 00:26:13,234 Något Ni vill bringa till världen. 193 00:26:17,311 --> 00:26:20,520 Det finns inget mer jag kan säga Er här. 194 00:27:02,950 --> 00:27:05,633 Du är fortfarande vaken? 195 00:27:10,615 --> 00:27:12,552 Hör du det? 196 00:27:14,686 --> 00:27:16,285 Den är på väg bort, 197 00:27:16,886 --> 00:27:19,403 stormen är på väg bort. 198 00:27:21,642 --> 00:27:24,403 En sista saga kanske? 199 00:27:28,955 --> 00:27:30,406 Låt mig se. 200 00:27:39,717 --> 00:27:41,509 Den här är lite annorlunda. 201 00:27:42,745 --> 00:27:46,160 Den utspelar sig i en annan värld 202 00:27:46,160 --> 00:27:47,940 full av ångmotorer 203 00:27:47,940 --> 00:27:50,576 och blänkande maskiner. 204 00:27:51,041 --> 00:27:53,633 Hur låter det? 205 00:27:55,632 --> 00:27:56,933 Bra. 206 00:28:00,008 --> 00:28:02,679 Doktorn hade haft mycket att göra den dagen. 207 00:28:03,382 --> 00:28:06,049 Hennes kontor var redan en enda röra 208 00:28:06,049 --> 00:28:08,032 och hennes arbetskamrat Ada 209 00:28:08,032 --> 00:28:10,517 var på väg att sluta för dagen. 210 00:28:11,230 --> 00:28:14,653 Men så var här den sista bokningen 211 00:28:14,653 --> 00:28:19,039 och hon ville sannerligen inte missa just den. 212 00:28:19,039 --> 00:28:22,755 För den här patienten låg henne mycket varmt om hjärtat. 213 00:28:23,788 --> 00:28:28,988 Kort på att hon börjat ställa iordning allt... 214 00:28:33,508 --> 00:28:35,758 Då så, håll nu stilla. 215 00:28:36,417 --> 00:28:38,565 Vi börjar på denna sidan. 216 00:29:00,489 --> 00:29:03,638 Nå, ingenting ovanligt på den här sidan. 217 00:29:03,638 --> 00:29:05,374 Låt oss se den andra. 218 00:29:19,461 --> 00:29:20,479 Bra. 219 00:29:22,463 --> 00:29:24,164 Utmärkt. 220 00:29:25,115 --> 00:29:28,481 Och nu kommer jag viska några ord 221 00:29:28,481 --> 00:29:31,097 bakom Era öron, på var sida, 222 00:29:31,097 --> 00:29:34,596 och Ni ska upprepa dem så att jag kan säkerställa 223 00:29:34,596 --> 00:29:37,538 att Er hörsel är på topp. 224 00:29:39,238 --> 00:29:41,769 Redo? Låt oss börja. 225 00:29:43,718 --> 00:29:45,487 Ångmotor. 226 00:29:49,283 --> 00:29:50,836 Bloss. 227 00:29:55,674 --> 00:29:57,240 Kompass. 228 00:30:01,592 --> 00:30:03,427 Nimbus. 229 00:30:06,100 --> 00:30:08,760 Mycket bra, bara en till 230 00:30:08,760 --> 00:30:10,392 för att vara riktigt säker? 231 00:30:14,047 --> 00:30:15,797 Bläckfisk. 232 00:30:19,314 --> 00:30:20,663 Utmärkt. 233 00:30:31,298 --> 00:30:35,186 Så nu kommer jag använda en stämgaffel. 234 00:30:36,325 --> 00:30:39,809 Jag kommer att slå i den och placera den 235 00:30:39,809 --> 00:30:42,425 på olika ställen i Ert ansikte 236 00:30:42,425 --> 00:30:44,106 och Ni ska berätta för mig 237 00:30:44,106 --> 00:30:46,871 när Ni slutar att höra ljudet. 238 00:30:46,995 --> 00:30:48,164 Uppfattat? 239 00:30:48,374 --> 00:30:50,475 Då börjar vi med pannan. 240 00:31:01,569 --> 00:31:03,629 Var hörde Ni ljudet? 241 00:31:04,147 --> 00:31:06,214 Vänster, höger, mitten? 242 00:31:08,034 --> 00:31:08,902 Bra. 243 00:31:09,162 --> 00:31:10,948 Vänster öra. 244 00:31:20,012 --> 00:31:21,970 Och höger öra. 245 00:31:32,525 --> 00:31:33,939 Utmärkt. 246 00:31:34,125 --> 00:31:36,585 Så allting ser normalt ut. 247 00:31:36,585 --> 00:31:38,664 Ni är i utmärkt form 248 00:31:38,664 --> 00:31:40,976 och redo att påbörja Ert uppdrag. 249 00:31:41,650 --> 00:31:44,426 Låt mig bara fylla i Ert certifikat. 250 00:31:47,986 --> 00:31:50,242 ... när de till slut lämnade kontoret, 251 00:31:50,816 --> 00:31:54,346 så höll en hop med folk på att samlas kring hamnen 252 00:31:54,346 --> 00:31:56,950 där invigningen av en ubåt 253 00:31:56,950 --> 00:31:59,133 ivrigt inväntades. 254 00:31:59,948 --> 00:32:03,300 Doktorn och Ada anslöt sig till en liten grupp 255 00:32:03,300 --> 00:32:06,882 av vänner, väntandes på kaptenen 256 00:32:06,882 --> 00:32:08,435 och de njöt av 257 00:32:08,435 --> 00:32:12,052 en av sitt livs trevligaste kvällar.