1 00:00:40,652 --> 00:00:41,802 aqui, aqui. 2 00:00:43,740 --> 00:00:45,240 não consegue dormir? 3 00:00:49,858 --> 00:00:51,940 sim, é uma noite chuvosa. 4 00:00:52,943 --> 00:00:56,528 mas logo os trovões irão embora. 5 00:00:56,528 --> 00:01:01,162 e o som da chuva calma irá permanecer. 6 00:01:04,380 --> 00:01:07,814 você não está com febre, está? 7 00:01:11,797 --> 00:01:13,616 deixe-me ver. 8 00:01:21,586 --> 00:01:22,936 está tudo bem, 9 00:01:23,585 --> 00:01:26,486 sua testa e suas bochechas 10 00:01:26,486 --> 00:01:28,786 estão bem frias. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,775 talvez você esteja um pouco frio. 12 00:01:32,775 --> 00:01:35,689 vou colocar um cobertor de lã em você. 13 00:02:17,527 --> 00:02:18,527 aqui. 14 00:02:19,704 --> 00:02:21,488 deixe-me te aconchegar. 15 00:02:42,899 --> 00:02:44,850 logo abaixo do seu queixo, 16 00:02:48,109 --> 00:02:49,851 seu braço, 17 00:02:56,053 --> 00:02:58,638 e suas pernas. 18 00:04:02,808 --> 00:04:04,041 perfeito. 19 00:04:05,844 --> 00:04:08,495 deixe-me arrumar seu travesseiro também, 20 00:04:08,495 --> 00:04:09,912 está um pouco reto, 21 00:04:09,912 --> 00:04:12,412 então você estará mais confortável. 22 00:04:14,811 --> 00:04:16,698 por favor, 23 00:04:17,804 --> 00:04:20,064 levante um pouco sua cabeça. 24 00:04:22,444 --> 00:04:23,694 isso. 25 00:04:32,685 --> 00:04:34,106 esse lado... 26 00:04:42,838 --> 00:04:44,488 e aqui. 27 00:04:53,970 --> 00:04:56,893 e aqui atrás. 28 00:05:03,177 --> 00:05:04,594 pronto. 29 00:05:34,103 --> 00:05:35,954 está tudo bem. 30 00:05:37,220 --> 00:05:39,621 você está confortável? 31 00:05:40,662 --> 00:05:41,662 que bom. 32 00:05:42,853 --> 00:05:45,807 gostaria que eu lesse algumas histórias 33 00:05:45,807 --> 00:05:48,512 para ajudar você dormir? 34 00:05:51,276 --> 00:05:52,645 sim? 35 00:05:52,645 --> 00:05:56,264 vou ver o que posso encontrar nesse baú. 36 00:07:21,851 --> 00:07:23,985 esse tem várias histórias. 37 00:07:25,719 --> 00:07:27,067 deixe-me ver. 38 00:07:38,872 --> 00:07:42,224 essa parece adorável, deixe-me começar. 39 00:07:43,407 --> 00:07:47,275 era uma vez, numa terra distante 40 00:07:47,275 --> 00:07:48,527 numa casa pequenina 41 00:07:48,527 --> 00:07:51,259 debaixo do teto de um grande castelo 42 00:07:51,259 --> 00:07:53,543 vivia uma empregada. 43 00:07:53,543 --> 00:07:55,612 ela está lá por anos, 44 00:07:55,612 --> 00:07:58,229 trabalhando para uma pessoa muito elegante 45 00:07:58,229 --> 00:08:01,046 de quem ela era muito próxima. 46 00:08:02,014 --> 00:08:04,715 claro que ela era feliz lá 47 00:08:04,715 --> 00:08:07,584 mas como qualquer pessoa nessa terra 48 00:08:07,584 --> 00:08:09,767 ela tinha sonhos. 49 00:08:10,400 --> 00:08:12,815 sua mente vagava lá fora 50 00:08:12,815 --> 00:08:14,883 das paredes do castelo 51 00:08:14,883 --> 00:08:18,234 sonhando com reis e vestidos brilhantes. 52 00:08:19,669 --> 00:08:21,805 em algum lugar em seu coração 53 00:08:21,805 --> 00:08:25,304 ela acreditava que poderia ter outra vida. 54 00:08:25,973 --> 00:08:28,473 mas ela também sabia que não tinha pressa 55 00:08:28,473 --> 00:08:31,591 e enquanto isso, aproveitava sua vida 56 00:08:31,591 --> 00:08:34,207 em meio as coisas mais refinadas 57 00:08:34,207 --> 00:08:36,639 que ela já havia visto... 58 00:08:40,543 --> 00:08:43,826 vou comparar suas medidas 59 00:08:43,826 --> 00:08:46,146 com as medidas do vestido 60 00:08:46,146 --> 00:08:48,426 e ver se as medidas combinam. 61 00:08:50,330 --> 00:08:51,660 vamos começar. 62 00:08:55,974 --> 00:09:01,284 essa daqui é para o... colo. 63 00:09:09,188 --> 00:09:10,506 correto. 64 00:09:11,251 --> 00:09:12,385 e.... 65 00:09:15,352 --> 00:09:16,601 ombros. 66 00:09:28,611 --> 00:09:29,872 o pescoço 67 00:09:37,005 --> 00:09:37,971 ótimo. 68 00:09:39,888 --> 00:09:41,190 e... 69 00:09:43,854 --> 00:09:45,541 a cintura. 70 00:09:55,610 --> 00:09:57,978 está se sentindo animada, vossa graça? 71 00:09:58,894 --> 00:10:01,962 digo, sobre amanhã. 72 00:10:11,799 --> 00:10:14,384 ah, tenho certeza de que tudo ficará bem. 73 00:10:16,517 --> 00:10:19,916 agora o segundo, nas costas. 74 00:10:33,366 --> 00:10:36,474 eu vou precisar de mais alguns entalhes. 75 00:10:36,474 --> 00:10:38,132 como marcadores, 76 00:10:38,848 --> 00:10:43,050 para os ombros e as costas. 77 00:11:23,397 --> 00:11:27,982 e agora, pescoço a linha da cintura. 78 00:11:46,553 --> 00:11:49,353 ótimo, e... 79 00:11:53,989 --> 00:11:57,976 ouvi que a condessa irá fazer um baile. 80 00:11:57,976 --> 00:12:01,308 em honra ao filho que voltou da guerra. 81 00:12:02,327 --> 00:12:05,159 ouviu dizer sobre isso? 82 00:12:09,184 --> 00:12:10,535 você vai? 83 00:12:13,914 --> 00:12:15,953 maravilhoso. 84 00:12:17,941 --> 00:12:21,313 sim, irá ter um baile na vila também 85 00:12:22,233 --> 00:12:24,734 todos querem celebrar 86 00:12:27,850 --> 00:12:31,434 vou fazer um vestido bonito para mim. 87 00:12:37,686 --> 00:12:40,158 não se preocupe, não vou usar um 88 00:12:40,158 --> 00:12:41,790 tão bonito quanto o seu 89 00:12:49,175 --> 00:12:50,528 ...logo após isso, 90 00:12:50,528 --> 00:12:52,529 ela vai pro baile da vila 91 00:12:52,529 --> 00:12:53,829 onde ela conheceu alguém 92 00:12:53,829 --> 00:12:56,244 ela não esperava conhecer 93 00:12:56,646 --> 00:12:59,362 o filho da condessa, no entanto. 94 00:12:59,895 --> 00:13:03,597 não preciso dizer que essa noite 95 00:13:03,597 --> 00:13:06,880 foi o começo de outra história. 96 00:13:10,324 --> 00:13:12,862 você gostou dessa? 97 00:13:15,229 --> 00:13:20,162 ah, deixe-me colocar o cobertor de volta. 98 00:13:30,055 --> 00:13:32,387 ainda está confortável? 99 00:13:41,710 --> 00:13:43,077 outra? 100 00:13:47,141 --> 00:13:48,459 bem... 101 00:13:51,919 --> 00:13:55,588 tem duas histórias que você possa gostar. 102 00:13:55,588 --> 00:13:58,638 a primeira é sobre um cabeleireiro 103 00:14:00,898 --> 00:14:04,642 a segunda é sobre um cartomante misterioso 104 00:14:06,907 --> 00:14:08,323 as duas? 105 00:14:09,976 --> 00:14:11,193 tudo bem. 106 00:14:12,777 --> 00:14:15,560 então vamos mergulhar nas ruas ocupadas 107 00:14:15,560 --> 00:14:18,079 de uma torre Eduardiana. 108 00:14:21,452 --> 00:14:25,571 era um dia lindo e limpo na rua Silky. 109 00:14:26,005 --> 00:14:27,275 o tipo de dia 110 00:14:27,275 --> 00:14:30,075 que sempre trás algo novo 111 00:14:30,571 --> 00:14:34,174 a novidade estava logo na esquina 112 00:14:34,174 --> 00:14:38,674 em um lindo edifício com grandes janela 113 00:14:38,674 --> 00:14:41,289 onde se pode sentir o delicado cheiro 114 00:14:41,289 --> 00:14:43,440 de sabão feito na hora. 115 00:14:43,440 --> 00:14:45,609 e perfume violeta... 116 00:14:59,717 --> 00:15:03,218 pronto, está quente o suficiente? 117 00:15:06,253 --> 00:15:07,770 muito bem. 118 00:15:17,890 --> 00:15:21,041 então vamos usar o sabão. 119 00:16:32,875 --> 00:16:38,525 ótimo, agora vamos enxaguar o cabelo. 120 00:17:11,445 --> 00:17:15,145 e agora, deixe-me secar seu cabelo. 121 00:17:16,494 --> 00:17:17,814 gentilmente. 122 00:17:52,447 --> 00:17:53,974 perfeito. 123 00:17:58,776 --> 00:17:59,857 pronto. 124 00:18:01,091 --> 00:18:03,641 agora é hora de usar um tônico capilar 125 00:18:04,817 --> 00:18:07,617 como eu disse, há um pouco de ressecamento 126 00:18:07,617 --> 00:18:10,034 então vou massagear seu couro cabeludo 127 00:18:10,034 --> 00:18:12,902 com uma loção específica 128 00:18:12,902 --> 00:18:14,635 que vai ajudar seu cabelo 129 00:18:14,635 --> 00:18:16,755 a ficar macio e saudável. 130 00:18:19,122 --> 00:18:20,222 adorável. 131 00:18:28,807 --> 00:18:29,773 pronto. 132 00:18:53,879 --> 00:18:57,467 na loção tem óleo de alecrim 133 00:18:57,467 --> 00:19:00,901 óleo de amêndoa, raiz de bardana 134 00:19:00,901 --> 00:19:03,102 e óleo de lavanda. 135 00:19:13,668 --> 00:19:14,954 pronto. 136 00:19:17,787 --> 00:19:19,989 essa é muito boa 137 00:19:19,989 --> 00:19:23,407 mas não pode ser usada frequentemente 138 00:19:24,267 --> 00:19:26,453 ou talvez escureça seu cabelo. 139 00:19:51,713 --> 00:19:52,946 ...e um ano depois, 140 00:19:52,946 --> 00:19:56,064 depois de muitos encontros fascinantes 141 00:19:56,064 --> 00:19:59,967 a cabeleireira se sentiu muito feliz. 142 00:19:59,967 --> 00:20:02,734 e sortuda da cidade. 143 00:20:05,084 --> 00:20:07,435 gostou dessa? 144 00:20:09,219 --> 00:20:12,454 tenho certeza que terá uma sequência. 145 00:20:13,868 --> 00:20:16,752 tudo bem, outra? 146 00:20:24,023 --> 00:20:25,909 vamos viajar no tempo. 147 00:20:26,692 --> 00:20:28,426 tempos atrás 148 00:20:29,843 --> 00:20:31,176 como você imaginaria 149 00:20:31,176 --> 00:20:33,010 uma mansão isolada? 150 00:20:33,460 --> 00:20:36,195 em algum lugar da floresta? 151 00:20:36,195 --> 00:20:39,345 ou no alto de uma montanha? 152 00:20:39,728 --> 00:20:43,147 e o qual longe você viajaria para lá 153 00:20:43,147 --> 00:20:44,466 para ter uma vislumbre 154 00:20:44,466 --> 00:20:46,783 do que o destino te guarda... 155 00:20:52,711 --> 00:20:55,311 me mostre suas duas mãos. 156 00:24:04,622 --> 00:24:07,669 deixe-me me concentrar nessa. 157 00:24:30,462 --> 00:24:33,647 há um pequeno quadrado aqui. 158 00:24:33,647 --> 00:24:36,980 significa que você se protege dos outros, 159 00:24:36,980 --> 00:24:38,980 provavelmente por um evento passado 160 00:24:38,980 --> 00:24:42,382 que te machuca mais do que você admite. 161 00:24:43,884 --> 00:24:47,083 sua linha do coração... está quebrada, 162 00:24:47,083 --> 00:24:49,869 assim como as cartas nos mostram. 163 00:24:54,103 --> 00:24:57,417 a sua linha de vida parece boa 164 00:24:57,417 --> 00:25:01,805 ininterrupta, forte e longa. 165 00:25:02,657 --> 00:25:04,906 o mesmo para a linha da sua cabeça, 166 00:25:05,177 --> 00:25:08,478 mas olha como elas se misturam no começo 167 00:25:08,478 --> 00:25:10,129 você precisava do amor 168 00:25:10,129 --> 00:25:12,080 daqueles que te são queridos de coração. 169 00:25:12,080 --> 00:25:14,378 para voar do ninho. 170 00:25:18,382 --> 00:25:20,683 mas essa linha do destino... 171 00:25:21,899 --> 00:25:24,532 nunca vi isso antes. 172 00:25:25,100 --> 00:25:28,786 é muito longa, atravessa sua linha de vida 173 00:25:28,786 --> 00:25:33,237 e faz ondas, as vezes é fraca 174 00:25:33,237 --> 00:25:35,488 e as vezes é forte. 175 00:25:35,803 --> 00:25:38,688 como se não soubesse que caminho seguir 176 00:25:38,688 --> 00:25:41,204 e gostasse de seguir muitos 177 00:25:41,730 --> 00:25:45,662 cuidado para não se sobrecarregar, 178 00:25:45,662 --> 00:25:48,330 como eu disse com a carta do carro, 179 00:25:48,330 --> 00:25:51,346 aprenda como se equilibrar. 180 00:25:53,467 --> 00:25:57,018 esse ponto também pode marcar mudanças, 181 00:25:57,018 --> 00:25:59,684 algo novo vindo em sua vida. 182 00:26:00,077 --> 00:26:02,881 algo que ainda não aconteceu. 183 00:26:03,180 --> 00:26:05,397 não só mudanças pessoais, 184 00:26:05,397 --> 00:26:08,983 coisas que você quer mudar a sua volta. 185 00:26:09,798 --> 00:26:13,234 algo que você quer trazer ao mundo 186 00:26:17,551 --> 00:26:20,520 não há nada mais que eu possa te dizer 187 00:27:03,280 --> 00:27:05,633 ainda está acordado? 188 00:27:10,615 --> 00:27:12,552 consegue ouvir? 189 00:27:14,686 --> 00:27:16,285 está indo embora. 190 00:27:16,886 --> 00:27:19,403 a tempestade está indo embora. 191 00:27:21,772 --> 00:27:24,403 uma última história talvez? 192 00:27:28,955 --> 00:27:30,406 vamos ver 193 00:27:39,877 --> 00:27:41,509 essa é diferente 194 00:27:42,745 --> 00:27:46,160 é de outro mundo 195 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 cheio de máquinas a vapor 196 00:27:48,160 --> 00:27:50,576 e máquinas brilhantes. 197 00:27:51,281 --> 00:27:53,633 como isso soa? 198 00:27:55,632 --> 00:27:56,933 ótimo. 199 00:28:00,008 --> 00:28:02,679 foi um dia cheio para a doutora 200 00:28:03,382 --> 00:28:06,049 seu escritório estava uma bagunça. 201 00:28:06,049 --> 00:28:08,032 e sua assistente, Ada 202 00:28:08,032 --> 00:28:10,517 estava prestes a acabar seu dia 203 00:28:11,500 --> 00:28:14,653 mas havia um atendimento 204 00:28:14,653 --> 00:28:19,039 e ela não queria perder este. 205 00:28:19,039 --> 00:28:22,755 esse paciente era muito querido para ela. 206 00:28:23,788 --> 00:28:28,988 quando ela começou a preparar as coisas... 207 00:28:33,508 --> 00:28:35,758 apenas fique parado. 208 00:28:36,417 --> 00:28:38,565 vamos começar desse lado. 209 00:29:00,489 --> 00:29:03,638 certo, nada incomum desse lado 210 00:29:03,638 --> 00:29:05,374 vamos ver o outro 211 00:29:19,461 --> 00:29:20,479 ótimo 212 00:29:22,463 --> 00:29:24,164 maravilhoso 213 00:29:25,115 --> 00:29:28,481 eu vou sussurrar algumas palavras 214 00:29:28,481 --> 00:29:31,097 atrás de suas orelhas, em cada lado 215 00:29:31,097 --> 00:29:33,036 e você vai as repetir para eu saber 216 00:29:33,036 --> 00:29:37,538 que sua audição está bem 217 00:29:39,318 --> 00:29:41,769 pronto? vamos lá 218 00:29:43,718 --> 00:29:45,487 máquina de vapor. 219 00:29:49,403 --> 00:29:50,836 chama 220 00:29:55,774 --> 00:29:57,240 bússola 221 00:30:01,592 --> 00:30:03,427 Nimbus 222 00:30:06,410 --> 00:30:08,760 ótimo, última vez 223 00:30:08,760 --> 00:30:10,392 para ter certeza? 224 00:30:14,047 --> 00:30:15,797 polvo 225 00:30:19,314 --> 00:30:20,663 maravilhoso 226 00:30:31,298 --> 00:30:35,186 agora, vou usar um diapasão 227 00:30:36,703 --> 00:30:39,969 eu vou bater e colocar 228 00:30:39,969 --> 00:30:42,705 em partes do seu rosto 229 00:30:42,705 --> 00:30:44,106 e você vai me dizer 230 00:30:44,106 --> 00:30:46,871 quando você parar de ouvir o som 231 00:30:46,995 --> 00:30:48,164 tudo bem? 232 00:30:48,374 --> 00:30:50,475 vamos começar com a testa 233 00:31:01,179 --> 00:31:03,419 onde você ouviu o som? 234 00:31:04,147 --> 00:31:06,214 esquerda, direita, meio? 235 00:31:08,294 --> 00:31:09,162 ótimo 236 00:31:09,162 --> 00:31:10,948 ouvido esquerdo 237 00:31:20,422 --> 00:31:21,970 e ouvido direito 238 00:31:32,705 --> 00:31:33,939 maravilha 239 00:31:34,355 --> 00:31:36,725 tudo parece normal 240 00:31:36,725 --> 00:31:38,824 você está ótimo 241 00:31:38,824 --> 00:31:40,976 e pronto para começar sua missão 242 00:31:41,810 --> 00:31:44,426 deixe-me preencher seu certificado 243 00:31:48,176 --> 00:31:50,242 ...quando saíram do escritório 244 00:31:51,076 --> 00:31:54,346 muitas pessoas se juntaram no porto 245 00:31:54,346 --> 00:31:56,950 onde a inauguração de um submarino 246 00:31:56,950 --> 00:31:59,133 era ansiosamente esperada 247 00:31:59,948 --> 00:32:03,300 A doutora e Ada entraram em um grupo 248 00:32:03,300 --> 00:32:06,882 de amigos esperando pelo capitão 249 00:32:06,882 --> 00:32:08,435 e eles aproveitaram 250 00:32:08,435 --> 00:32:12,052 uma das melhores noites de suas vidas.