1 00:00:40,652 --> 00:00:41,802 Su, su 2 00:00:43,740 --> 00:00:45,240 Non riesci a dormire? 3 00:00:49,858 --> 00:00:51,940 Sì, è una notte tempestosa. 4 00:00:52,943 --> 00:00:56,528 Ma presto i tuoni smetteranno 5 00:00:56,528 --> 00:01:01,162 e rimarrà solo il leggero suono della pioggia. 6 00:01:04,380 --> 00:01:07,814 Non hai la febbre, no? 7 00:01:11,797 --> 00:01:13,616 Fammi vedere. 8 00:01:21,586 --> 00:01:22,936 Va tutto bene, 9 00:01:23,585 --> 00:01:26,486 la tua fronte e le tue guance 10 00:01:26,486 --> 00:01:28,786 sono abbastanza fresche. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,775 Magari hai un po' freddo, 12 00:01:32,775 --> 00:01:35,689 lascia che ti metta una coperta di lana. 13 00:02:17,527 --> 00:02:18,527 Ecco. 14 00:02:19,704 --> 00:02:21,488 Lascia che ti rimbocchi le coperte. 15 00:02:42,899 --> 00:02:44,850 Sotto il mento, 16 00:02:48,109 --> 00:02:49,851 il braccio, 17 00:02:56,053 --> 00:02:58,638 e le gambe. 18 00:04:02,808 --> 00:04:04,041 Perfetto. 19 00:04:05,844 --> 00:04:08,495 Lascia che sistemi anche il cuscino, 20 00:04:08,495 --> 00:04:09,912 è un po' piatto, 21 00:04:09,912 --> 00:04:12,412 così sarai più comodo. 22 00:04:14,811 --> 00:04:16,698 Quindi, per favore, 23 00:04:17,804 --> 00:04:20,064 alza la testa un poco. 24 00:04:22,444 --> 00:04:23,694 Bene. 25 00:04:32,685 --> 00:04:34,106 Questo lato... 26 00:04:42,838 --> 00:04:44,488 E qui. 27 00:04:53,970 --> 00:04:56,893 E un po' dietro. 28 00:05:03,177 --> 00:05:04,594 Ecco. 29 00:05:34,103 --> 00:05:35,954 Così va bene. 30 00:05:37,220 --> 00:05:39,621 Sei comodo? 31 00:05:40,662 --> 00:05:41,662 Bene. 32 00:05:42,853 --> 00:05:45,807 Vuoi che ti legga qualche storia 33 00:05:45,807 --> 00:05:48,512 per aiutarti a dormire? 34 00:05:51,276 --> 00:05:52,645 Sì? 35 00:05:52,645 --> 00:05:56,264 Fammi vedere cosa riesco a trovare in questo vecchio baule. 36 00:07:21,851 --> 00:07:23,985 Questo ha molte storie. 37 00:07:25,719 --> 00:07:27,067 Fammi vedere. 38 00:07:38,872 --> 00:07:42,224 Questa sembra carina, fammi iniziare. 39 00:07:43,407 --> 00:07:47,275 C'era una volta, molto molto lontano 40 00:07:47,275 --> 00:07:48,527 in una piccola stanza 41 00:07:48,527 --> 00:07:51,259 sotto il tetto di un immenso castello 42 00:07:51,259 --> 00:07:53,543 una domestica. 43 00:07:53,543 --> 00:07:55,612 Era lì da anni, 44 00:07:55,612 --> 00:07:58,229 a lavorare per una persona molto elegante 45 00:07:58,229 --> 00:08:01,046 alla quale era abbastanza vicina. 46 00:08:02,014 --> 00:08:04,715 Certo, lì era felice 47 00:08:04,715 --> 00:08:07,584 ma, come qualsiasi persona su questa terra 48 00:08:07,584 --> 00:08:09,767 aveva dei sogni. 49 00:08:10,400 --> 00:08:12,815 La sua mente spesso vagabondava al di fuori 50 00:08:12,815 --> 00:08:14,883 delle mura del castello, 51 00:08:14,883 --> 00:08:18,234 sognando di re e abiti scintillanti. 52 00:08:19,669 --> 00:08:21,805 Da qualche parte, nel fondo del suo cuore 53 00:08:21,805 --> 00:08:25,304 credeva che ci fosse un'altra vita lì, ad aspettarla. 54 00:08:25,973 --> 00:08:28,473 Ma sapeva anche che non c'era fretta 55 00:08:28,473 --> 00:08:31,591 e, nel frattempo, si godeva la sua vita 56 00:08:31,591 --> 00:08:34,207 fra le cose più raffinate 57 00:08:34,207 --> 00:08:36,639 che avesse mai visto... 58 00:08:40,543 --> 00:08:43,826 ... poi confronterò le tue misure 59 00:08:43,826 --> 00:08:46,146 con quelle del vestito 60 00:08:46,146 --> 00:08:48,426 per vedere se tutto coincide. 61 00:08:50,330 --> 00:08:51,660 Iniziamo. 62 00:08:55,974 --> 00:09:01,284 Allora, questa è per... il busto. 63 00:09:09,188 --> 00:09:10,506 è corretta. 64 00:09:11,251 --> 00:09:12,385 E... 65 00:09:15,352 --> 00:09:16,601 le spalle. 66 00:09:28,611 --> 00:09:29,872 Il collo. 67 00:09:37,005 --> 00:09:37,971 Bene. 68 00:09:39,888 --> 00:09:41,190 E... 69 00:09:43,854 --> 00:09:45,541 la vita. 70 00:09:55,610 --> 00:09:57,978 Siete emozionata, vostra grazia? 71 00:09:58,894 --> 00:10:01,962 Intendo, per domani. 72 00:10:11,799 --> 00:10:14,384 Oh, sono sicura che tutto andrà bene. 73 00:10:16,517 --> 00:10:19,916 Adesso una seconda, dietro. 74 00:10:33,366 --> 00:10:36,474 Allora, mi servono un paio di tacche in più 75 00:10:36,474 --> 00:10:38,132 per segnare, 76 00:10:38,848 --> 00:10:43,050 per le spalle e la schiena. 77 00:11:23,397 --> 00:11:27,982 E ora, dal collo alla vita. 78 00:11:46,553 --> 00:11:49,353 Bene, e... 79 00:11:53,989 --> 00:11:57,976 Ho sentito che la contessa darà presto un ballo 80 00:11:57,976 --> 00:12:01,308 in onore di suo figlio, di ritorno dalla guerra. 81 00:12:02,327 --> 00:12:05,159 Ne avete sentito parlare? 82 00:12:09,184 --> 00:12:10,535 Andrete? 83 00:12:13,914 --> 00:12:15,953 Che notizia meravigliosa. 84 00:12:17,941 --> 00:12:21,313 Sì, ci sarà un ballo anche al villaggio 85 00:12:22,233 --> 00:12:24,734 tutti vogliono celebrare. 86 00:12:27,850 --> 00:12:31,434 Sto cucendo un abito raffinato anche per me. 87 00:12:37,686 --> 00:12:40,158 Non c'è da preoccuparsi, non ne indosserò uno 88 00:12:40,158 --> 00:12:41,790 bello quanto il vostro. 89 00:12:49,175 --> 00:12:50,528 ... poco dopo, 90 00:12:50,528 --> 00:12:52,529 andò al ballo del villaggio 91 00:12:52,529 --> 00:12:53,829 dove incontrò qualcuno 92 00:12:53,829 --> 00:12:56,244 che non si aspettava: 93 00:12:56,646 --> 00:12:59,362 il figlio della contessa, mascherato in incognito. 94 00:12:59,895 --> 00:13:03,597 Nessun bisogno di dire che quella sera 95 00:13:03,597 --> 00:13:06,880 fu l'inizio di un'altra storia. 96 00:13:10,324 --> 00:13:12,862 Ti è piaciuta questa? 97 00:13:15,229 --> 00:13:20,162 Oh, lascia che rimetta su la coperta. 98 00:13:30,055 --> 00:13:32,387 Sei ancora comodo? 99 00:13:41,710 --> 00:13:43,077 Un'altra? 100 00:13:47,141 --> 00:13:48,459 Bene... 101 00:13:51,919 --> 00:13:55,588 Vedo due storie che potrebbero piacerti. 102 00:13:55,588 --> 00:13:58,638 La prima parla di una parrucchiera 103 00:14:00,898 --> 00:14:04,642 e la seconda di una misteriosa indovina. 104 00:14:06,907 --> 00:14:08,323 Entrambe? 105 00:14:09,976 --> 00:14:11,193 Bene. 106 00:14:12,777 --> 00:14:15,560 Allora, prima, immergiamoci nelle strade trafficate 107 00:14:15,560 --> 00:14:18,079 di una città eduardiana. 108 00:14:21,452 --> 00:14:25,571 Era una giornata chiara e limpida in Silky Street. 109 00:14:26,005 --> 00:14:27,275 Il tipo di giornata 110 00:14:27,275 --> 00:14:30,075 che porta sempre qualcosa di nuovo. 111 00:14:30,571 --> 00:14:34,174 E la novità era proprio dietro l'angolo, 112 00:14:34,174 --> 00:14:38,674 in un delizioso edificio in pietra dalle grandi finestre, 113 00:14:38,674 --> 00:14:41,289 dove si poteva sentire il delicato aroma 114 00:14:41,289 --> 00:14:43,440 del sapone appena fatto 115 00:14:43,440 --> 00:14:45,609 e del profumo alla viola. 116 00:14:59,717 --> 00:15:03,218 Eccoci, è abbastanza calda? 117 00:15:06,253 --> 00:15:07,770 Molto bene. 118 00:15:17,890 --> 00:15:21,041 Bene, ora usiamo il sapone. 119 00:16:32,875 --> 00:16:38,525 Bene, adesso risciacquiamo i capelli con acqua pulita. 120 00:17:11,445 --> 00:17:15,145 Adesso lasciate che vi asciughi i capelli, 121 00:17:16,494 --> 00:17:17,814 delicatamente. 122 00:17:52,447 --> 00:17:53,974 Perfetto. 123 00:17:58,776 --> 00:17:59,857 Ecco. 124 00:18:01,091 --> 00:18:03,641 Ora è il momento di usare un tonico per i capelli, 125 00:18:04,817 --> 00:18:07,617 come ho detto, sono un po' secchi 126 00:18:07,617 --> 00:18:10,034 quindi vi massaggerò il cuoio capelluto 127 00:18:10,034 --> 00:18:12,902 con una lozione specifica 128 00:18:12,902 --> 00:18:14,635 che aiuterà i vostri capelli 129 00:18:14,635 --> 00:18:16,755 a rimanere lisci e setosi. 130 00:18:19,122 --> 00:18:20,222 Molto bene. 131 00:18:28,807 --> 00:18:29,773 Ecco. 132 00:18:53,879 --> 00:18:57,467 Questa lozione contiene olio di rosmarino, 133 00:18:57,467 --> 00:19:00,901 olio di mandorla, radice di bardana 134 00:19:00,901 --> 00:19:03,102 e olio di lavanda. 135 00:19:13,668 --> 00:19:14,954 Eccoci. 136 00:19:17,787 --> 00:19:19,989 è molto buona 137 00:19:19,989 --> 00:19:23,407 ma non deve essere usata troppo spesso, 138 00:19:24,267 --> 00:19:26,453 o potrebbe scurire i capelli. 139 00:19:51,713 --> 00:19:52,946 ... e un anno più tardi, 140 00:19:52,946 --> 00:19:56,064 dopo molti affascinanti incontri 141 00:19:56,064 --> 00:19:59,967 l'umile parrucchiera si sentiva la più felice 142 00:19:59,967 --> 00:20:02,734 e la più fortunata della città. 143 00:20:05,084 --> 00:20:07,435 Ti è piaciuta questa? 144 00:20:09,219 --> 00:20:12,454 Oh, sono abbastanza sicura che ci sarà un seguito. 145 00:20:13,868 --> 00:20:16,752 Bene, un'altra? 146 00:20:24,023 --> 00:20:25,909 Viaggiamo indietro nel tempo, 147 00:20:26,692 --> 00:20:28,426 a molto tempo fa. 148 00:20:29,843 --> 00:20:31,176 Come immaginereste 149 00:20:31,176 --> 00:20:33,010 un maniero isolato? 150 00:20:33,460 --> 00:20:36,195 Da qualche parte in un'oscura foresta? 151 00:20:36,195 --> 00:20:39,345 O in alto su una ventosa montagna? 152 00:20:39,728 --> 00:20:43,147 E quanto lontano andreste 153 00:20:43,147 --> 00:20:44,466 per intravedere 154 00:20:44,466 --> 00:20:46,783 quello che il fato ha in serbo per voi... 155 00:20:52,711 --> 00:20:55,311 Mostratemi entrambe le mani. 156 00:24:04,622 --> 00:24:07,669 Lasciate che mi concentri su questa. 157 00:24:30,462 --> 00:24:33,647 Questo piccolo quadrato qui 158 00:24:33,647 --> 00:24:36,980 significa che tendete a proteggervi dagli altri, 159 00:24:36,980 --> 00:24:38,980 probabilmente a causa di un evento passato 160 00:24:38,980 --> 00:24:42,382 che vi ha ferito più di quanto non ammettiate. 161 00:24:43,884 --> 00:24:47,083 La vostra linea del cuore... è interrotta, 162 00:24:47,083 --> 00:24:49,869 proprio come le carte ci hanno mostrato. 163 00:24:54,103 --> 00:24:57,417 La vostra linea della vita ha un bell'aspetto, 164 00:24:57,417 --> 00:25:01,805 ininterrotta, forte, e lunga. 165 00:25:02,657 --> 00:25:04,906 Lo stesso vale per la linea della vostra testa, 166 00:25:05,177 --> 00:25:08,478 ma guardate come si mescolano all'inizio, 167 00:25:08,478 --> 00:25:10,129 avevate probabilmente bisogno 168 00:25:10,129 --> 00:25:12,080 dell'amore di quelli a voi cari 169 00:25:12,080 --> 00:25:14,378 per volare dal nido. 170 00:25:18,382 --> 00:25:20,683 Ma questa linea del fato... 171 00:25:21,899 --> 00:25:24,532 Non l'ho mai vista così, 172 00:25:25,100 --> 00:25:28,786 è molto lunga, incrocia la linea della vita, 173 00:25:28,786 --> 00:25:33,237 ed è ondulata, è alle volte debole 174 00:25:33,237 --> 00:25:35,488 e altre volte forte, 175 00:25:35,803 --> 00:25:38,688 come se fosse incerta del percorso che segue 176 00:25:38,688 --> 00:25:41,204 e come se volesse seguirne molti. 177 00:25:41,730 --> 00:25:45,662 Siate attenta a non spalmarvi fino a diventar troppo sottile, 178 00:25:45,662 --> 00:25:48,330 come ho detto con la carta della carrozza, 179 00:25:48,330 --> 00:25:51,346 imparate a trovare l'equilibrio. 180 00:25:53,467 --> 00:25:57,018 Questo punto può anche essere il segno di cambiamenti, 181 00:25:57,018 --> 00:25:59,684 qualcosa di nuovo nella vostra vita, 182 00:26:00,077 --> 00:26:02,881 qualcosa che prima non c'era. 183 00:26:03,180 --> 00:26:05,397 Non solo cambiamenti personali, 184 00:26:05,397 --> 00:26:08,983 ma magari cose che volete cambiare attorno a voi. 185 00:26:09,798 --> 00:26:13,234 Qualcosa che vorreste portare in questo mondo. 186 00:26:17,551 --> 00:26:20,520 Non c'è più nulla che vi possa dire qui. 187 00:27:03,280 --> 00:27:05,633 Sei ancora sveglio? 188 00:27:10,615 --> 00:27:12,552 Riesci a sentire? 189 00:27:14,686 --> 00:27:16,285 Se ne sta andando, 190 00:27:16,886 --> 00:27:19,403 il temporale sta andando via. 191 00:27:21,772 --> 00:27:24,403 Un'ultima storia, forse? 192 00:27:28,955 --> 00:27:30,406 Vediamo. 193 00:27:39,877 --> 00:27:41,509 Questa è diversa, 194 00:27:42,745 --> 00:27:46,160 si svolge in un altro mondo 195 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 pieno di motori a vapore 196 00:27:48,160 --> 00:27:50,576 e scintillanti macchine. 197 00:27:51,281 --> 00:27:53,633 Suona bene? 198 00:27:55,632 --> 00:27:56,933 Bene. 199 00:28:00,008 --> 00:28:02,679 Era stato un giorno pieno d'impegni per la dottoressa, 200 00:28:03,382 --> 00:28:06,049 il suo ufficio era già abbastanza in disordine 201 00:28:06,049 --> 00:28:08,032 e la sua collega Ada 202 00:28:08,032 --> 00:28:10,517 stava per finire la sua giornata. 203 00:28:11,500 --> 00:28:14,653 Ma rimaneva un appuntamento, 204 00:28:14,653 --> 00:28:19,039 e non voleva certamente perderselo. 205 00:28:19,039 --> 00:28:22,755 Poiché questo paziente le era molto caro. 206 00:28:23,788 --> 00:28:28,988 Aveva appena iniziato a preparare tutto... 207 00:28:33,508 --> 00:28:35,758 Bene, stia fermo. 208 00:28:36,417 --> 00:28:38,565 Iniziamo da questa parte. 209 00:29:00,489 --> 00:29:03,638 Bene, niente di insolito da questo lato, 210 00:29:03,638 --> 00:29:05,374 vediamo l'altro. 211 00:29:19,461 --> 00:29:20,479 Bene. 212 00:29:22,463 --> 00:29:24,164 Benissimo. 213 00:29:25,115 --> 00:29:28,481 E adesso vi sussurrerò delle parole 214 00:29:28,481 --> 00:29:31,097 dietro all'orecchio, da entrambi i lati, 215 00:29:31,097 --> 00:29:33,036 e le ripeterete, così sarò sicura 216 00:29:33,036 --> 00:29:37,538 che il vostro udito sia al meglio. 217 00:29:39,318 --> 00:29:41,769 Pronti? Iniziamo. 218 00:29:43,718 --> 00:29:45,487 Macchina a vapore. 219 00:29:49,403 --> 00:29:50,836 Fiamme. 220 00:29:55,774 --> 00:29:57,240 Bussola. 221 00:30:01,592 --> 00:30:03,427 Nimbo. 222 00:30:06,410 --> 00:30:08,760 Molto bene, solo un'ultima 223 00:30:08,760 --> 00:30:10,392 per essere sicuri? 224 00:30:14,047 --> 00:30:15,797 Polpo. 225 00:30:19,314 --> 00:30:20,663 Benissimo. 226 00:30:31,298 --> 00:30:35,186 Ora, userò un diapason. 227 00:30:36,703 --> 00:30:39,969 Lo colpirò e lo posizionerò 228 00:30:39,969 --> 00:30:42,705 su diverse parti del vostro viso. 229 00:30:42,705 --> 00:30:44,106 E mi direte 230 00:30:44,106 --> 00:30:46,871 quando smettete di sentirne il suono. 231 00:30:46,995 --> 00:30:48,164 Va bene? 232 00:30:48,374 --> 00:30:50,475 Iniziamo con la fronte. 233 00:31:01,179 --> 00:31:03,419 Dove avete sentito il suono? 234 00:31:04,147 --> 00:31:06,214 Sinistra, destra, centro? 235 00:31:08,294 --> 00:31:09,162 Bene. 236 00:31:09,162 --> 00:31:10,948 Orecchio sinistro. 237 00:31:20,422 --> 00:31:21,970 E orecchio destro. 238 00:31:32,705 --> 00:31:33,939 Benissimo. 239 00:31:34,355 --> 00:31:36,725 Allora, tutto sembra normale 240 00:31:36,725 --> 00:31:38,824 siete in forma 241 00:31:38,824 --> 00:31:40,976 e pronto per iniziare la missione. 242 00:31:41,810 --> 00:31:44,426 Lasciatemi solo compilare il certificato. 243 00:31:48,176 --> 00:31:50,242 ... quando finalmente lasciarono l'ufficio 244 00:31:51,076 --> 00:31:54,346 una grande folla si era riunita al porto, 245 00:31:54,346 --> 00:31:56,950 dove l'inaugurazione di un sottomarino 246 00:31:56,950 --> 00:31:59,133 era ansiosamente attesa. 247 00:31:59,948 --> 00:32:03,300 La dottoressa e Ada si aggiunsero ad un gruppetto 248 00:32:03,300 --> 00:32:06,882 di amici in attesa del capitano, 249 00:32:06,882 --> 00:32:08,435 e si goderono 250 00:32:08,435 --> 00:32:12,052 una delle migliori serate della loro vita.