1 00:00:40,652 --> 00:00:41,802 Ya,ya 2 00:00:43,740 --> 00:00:45,240 ¿No podés dormir? 3 00:00:49,858 --> 00:00:51,940 Sí, es una noche tormentosa. 4 00:00:52,943 --> 00:00:56,528 Pero, pronto, los truenos se irán y luego 5 00:00:56,528 --> 00:01:01,162 quedarán los suaves sonidos de la lluvia. 6 00:01:04,380 --> 00:01:07,814 No tenés fiebre, ¿No? 7 00:01:11,797 --> 00:01:13,616 Dejame ver. 8 00:01:21,586 --> 00:01:22,936 Está bien, 9 00:01:23,585 --> 00:01:26,486 tu frente y tus mejillas 10 00:01:26,486 --> 00:01:28,786 están bastante frías. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,775 Puede que tengas un poco de frío, 12 00:01:32,775 --> 00:01:35,689 dejame ponerte una manta. 13 00:02:17,527 --> 00:02:18,527 Acá está. 14 00:02:19,704 --> 00:02:21,488 Dejame arroparte. 15 00:02:42,899 --> 00:02:44,850 Justo debajo de la barbilla, 16 00:02:48,109 --> 00:02:49,851 tu brazo, 17 00:02:56,053 --> 00:02:58,638 y tus piernas. 18 00:04:02,808 --> 00:04:04,041 Perfecto. 19 00:04:05,844 --> 00:04:08,495 Dejame acomodar tu almohada también, 20 00:04:08,495 --> 00:04:09,912 está un poco plana, 21 00:04:09,912 --> 00:04:12,412 Así estarás más cómodo. 22 00:04:14,811 --> 00:04:16,698 Así que, por favor, 23 00:04:17,804 --> 00:04:20,064 levanta un poco la cabeza. 24 00:04:22,444 --> 00:04:23,694 Bien. 25 00:04:32,685 --> 00:04:34,106 Este lado... 26 00:04:42,838 --> 00:04:44,488 y acá. 27 00:04:53,970 --> 00:04:56,893 Y un poco en la espalda. 28 00:05:03,177 --> 00:05:04,594 Ahí va. 29 00:05:34,103 --> 00:05:35,954 Está bien. 30 00:05:37,220 --> 00:05:39,621 ¿Estás cómodo? 31 00:05:40,662 --> 00:05:41,662 Bien. 32 00:05:42,853 --> 00:05:45,807 ¿Querés que te lea algunos cuentos 33 00:05:45,807 --> 00:05:48,512 para ayudarte a volver a dormir? 34 00:05:51,276 --> 00:05:54,774 ¿Sí? Dejame ver que puedo encontrar en 35 00:05:54,774 --> 00:05:56,264 ese viejo cofre. 36 00:07:21,851 --> 00:07:23,985 Este tiene muchos cuentos. 37 00:07:25,719 --> 00:07:27,067 Dejame ver. 38 00:07:38,872 --> 00:07:42,224 Este se ve hermoso, dejame empezar. 39 00:07:43,407 --> 00:07:47,275 Érase una vez, en una tierra lejana, 40 00:07:47,275 --> 00:07:48,527 en un dormitorio pequeño 41 00:07:48,527 --> 00:07:51,259 bajo el techo de un enorme castillo, 42 00:07:51,259 --> 00:07:53,543 vivía una mucama. 43 00:07:53,543 --> 00:07:55,612 Ella estuvo ahí durante años, 44 00:07:55,612 --> 00:07:58,229 trabajando para una persona muy elegante 45 00:07:58,229 --> 00:08:01,046 a la que era muy cercana. 46 00:08:02,014 --> 00:08:04,715 Por supuesto, ella era feliz ahí, pero 47 00:08:04,715 --> 00:08:07,584 como cualquier otra persona en esta Tierra 48 00:08:07,584 --> 00:08:09,767 tenía sueños. 49 00:08:10,400 --> 00:08:12,815 Su mente vagaba fuera 50 00:08:12,815 --> 00:08:14,883 de los muros del castillo, 51 00:08:14,883 --> 00:08:18,234 soñando con reyes y vestidos brillantes. 52 00:08:19,669 --> 00:08:21,805 En algún lugar profundo de su corazón, 53 00:08:21,805 --> 00:08:25,304 creía que le esperaba otra vida. 54 00:08:25,973 --> 00:08:28,473 Pero ella sabía que no había apuro 55 00:08:28,473 --> 00:08:31,591 y mientras tanto disfrutaba de su vida 56 00:08:31,591 --> 00:08:34,207 entre las cosas más refinadas 57 00:08:34,207 --> 00:08:36,639 que había visto... 58 00:08:40,543 --> 00:08:43,826 Luego compararé tus medidas 59 00:08:43,826 --> 00:08:46,146 con las del vestido 60 00:08:46,146 --> 00:08:48,426 y veré si todo coincide. 61 00:08:50,330 --> 00:08:51,660 Empecemos. 62 00:08:55,974 --> 00:09:01,284 Así que, este es para... el pecho 63 00:09:09,188 --> 00:09:10,506 Es correcto. 64 00:09:11,251 --> 00:09:12,385 Y... 65 00:09:15,352 --> 00:09:16,601 hombros. 66 00:09:28,611 --> 00:09:29,872 El cuello. 67 00:09:37,005 --> 00:09:37,971 Bien. 68 00:09:39,888 --> 00:09:41,190 Y... 69 00:09:43,854 --> 00:09:45,541 la cintura. 70 00:09:55,610 --> 00:09:57,978 ¿Se siente emocionada su alteza? 71 00:09:58,894 --> 00:10:01,962 Me refiero, sobre mañana. 72 00:10:11,799 --> 00:10:14,384 Oh, estoy segura de que todo estará bien. 73 00:10:16,517 --> 00:10:19,916 Ahora, el segundo, en la espalda 74 00:10:33,366 --> 00:10:36,474 Así que, voy a necesitar unas muescas más 75 00:10:36,474 --> 00:10:38,132 como marcadores, 76 00:10:38,848 --> 00:10:43,050 para los hombros y la espalda. 77 00:11:23,397 --> 00:11:27,982 Y ahora, del cuello a la cintura. 78 00:11:46,553 --> 00:11:49,353 Bien, y... 79 00:11:53,989 --> 00:11:57,976 Escuché que la Condesa pronto dará un 80 00:11:57,976 --> 00:12:01,308 baile en honor a su hijo que regresó de la 81 00:12:02,327 --> 00:12:05,159 guerra. ¿Escuchaste algo sobre eso? 82 00:12:09,184 --> 00:12:10,535 ¿Irás? 83 00:12:13,914 --> 00:12:15,953 Maravillosas noticias. 84 00:12:17,941 --> 00:12:21,313 Sí, también habrá un baile en el pueblo, 85 00:12:22,233 --> 00:12:24,734 todos quieren celebrarlo. 86 00:12:27,850 --> 00:12:31,434 Me estoy haciendo un vestido muy elegante. 87 00:12:37,686 --> 00:12:40,158 No te preocupes, no usaré uno 88 00:12:40,158 --> 00:12:41,790 tan hermoso como el tuyo. 89 00:12:49,175 --> 00:12:50,528 …poco después de eso, 90 00:12:50,528 --> 00:12:52,529 fue al baile del pueblo 91 00:12:52,529 --> 00:12:53,829 donde conoció a alguien que 92 00:12:53,829 --> 00:12:56,244 no esperaba: 93 00:12:56,646 --> 00:12:59,362 el hijo de la Condesa disfrazado. 94 00:12:59,895 --> 00:13:03,597 No hace falta que les diga que esta noche 95 00:13:03,597 --> 00:13:06,880 fue el comienzo de otra historia. 96 00:13:10,324 --> 00:13:12,862 ¿Qué te pareció este cuento? 97 00:13:15,229 --> 00:13:20,162 Oh, dejame volver a ponerte la manta 98 00:13:30,055 --> 00:13:32,387 ¿Todavía estás cómodo? 99 00:13:41,710 --> 00:13:43,077 ¿Otro? 100 00:13:47,141 --> 00:13:48,459 Bueno... 101 00:13:51,919 --> 00:13:55,588 Veo dos historias que podrías disfrutar. 102 00:13:55,588 --> 00:13:58,638 El primero es sobre una peluquera 103 00:14:00,898 --> 00:14:04,642 el segundo es sobre una misteriosa adivina 104 00:14:06,907 --> 00:14:08,323 ¿Los dos? 105 00:14:09,976 --> 00:14:11,193 Está bien. 106 00:14:12,777 --> 00:14:15,560 Así qué, sumérjase en las concurridas 107 00:14:15,560 --> 00:14:18,079 calles de una cuidad Eduardiana. Era un 108 00:14:21,452 --> 00:14:25,571 día brillante y claro en la calle Silky. 109 00:14:26,005 --> 00:14:27,275 El tipo de día 110 00:14:27,275 --> 00:14:30,075 que siempre trae algo nuevo. 111 00:14:30,571 --> 00:14:34,174 Y la novedad estaba a la vuelta de la 112 00:14:34,174 --> 00:14:38,674 esquina, en un precioso edificio de piedra 113 00:14:38,674 --> 00:14:41,289 con grandes ventanales, donde podíamos 114 00:14:41,289 --> 00:14:43,440 oler el delicado aroma del jabón recién 115 00:14:43,440 --> 00:14:45,609 hecho y el perfume de violetas... 116 00:14:59,717 --> 00:15:03,218 Ahí va, ¿Está lo suficientemente caliente? 117 00:15:06,253 --> 00:15:07,770 Muy bien. 118 00:15:17,890 --> 00:15:21,041 Muy bien, ahora usemos el jabón. 119 00:16:32,875 --> 00:16:38,525 Bien, ahora vamos a enjuagar el cabello. 120 00:17:11,445 --> 00:17:15,145 Y ahora dejame secar tu cabello, 121 00:17:16,494 --> 00:17:17,814 gentilmente. 122 00:17:52,447 --> 00:17:53,974 Perfecto. 123 00:17:58,776 --> 00:17:59,857 Ahí está. 124 00:18:01,091 --> 00:18:03,641 Ahora, es momento de usar un tónico 125 00:18:04,817 --> 00:18:07,617 capilar, como te decía hay un poco de 126 00:18:07,617 --> 00:18:10,034 resequedad. Así que, voy masajear tu 127 00:18:10,034 --> 00:18:12,902 cuero cabelludo con una loción específica 128 00:18:12,902 --> 00:18:14,635 que te ayudará a que tu cabello 129 00:18:14,635 --> 00:18:16,755 se mantenga sedoso y suave. 130 00:18:19,122 --> 00:18:20,222 Hermoso. 131 00:18:28,807 --> 00:18:29,773 Ahí está. 132 00:18:53,879 --> 00:18:57,467 Esta loción contiene aceite de romero, 133 00:18:57,467 --> 00:19:00,901 aceite de almendras, raíz de bardana 134 00:19:00,901 --> 00:19:03,102 y aceite de lavanda. 135 00:19:13,668 --> 00:19:14,954 Ahí vamos. 136 00:19:17,787 --> 00:19:19,989 Este es muy bueno, 137 00:19:19,989 --> 00:19:23,407 pero no debe usarse con demasiada 138 00:19:24,267 --> 00:19:26,453 frecuencia o puede oscurecerse el cabello. 139 00:19:51,713 --> 00:19:52,946 …y un año después, 140 00:19:52,946 --> 00:19:56,064 de muchos encuentros fascinantes, 141 00:19:56,064 --> 00:19:59,967 la pequeña peluquera se sintió la mujer 142 00:19:59,967 --> 00:20:02,734 más feliz y afortunada de la cuidad. 143 00:20:05,084 --> 00:20:07,435 ¿Disfrutaste este cuento? 144 00:20:09,219 --> 00:20:12,454 Oh, estoy bastante segura de que habrá 145 00:20:13,868 --> 00:20:16,752 otra secuela. Bien, ¿Otro? 146 00:20:24,023 --> 00:20:25,909 Viajemos atrás en el tiempo, 147 00:20:26,692 --> 00:20:28,426 hace mucho tiempo. 148 00:20:29,843 --> 00:20:31,176 ¿Cómo te imaginás 149 00:20:31,176 --> 00:20:33,010 una mansión aislada? 150 00:20:33,460 --> 00:20:36,195 ¿En algún lugar profundo en el bosque? 151 00:20:36,195 --> 00:20:39,345 ¿O en lo alto de una montaña ventosa? 152 00:20:39,728 --> 00:20:43,147 Y que tan lejos viajarías allí 153 00:20:43,147 --> 00:20:44,466 para echar un vistazo 154 00:20:44,466 --> 00:20:46,783 a lo que te depara el destino... 155 00:20:52,711 --> 00:20:55,311 Mostrame las dos manos. 156 00:24:04,622 --> 00:24:07,669 Dejame concentrarme en esta. 157 00:24:30,462 --> 00:24:33,647 Aquí hay un pequeño cuadrado que 158 00:24:33,647 --> 00:24:36,980 significa que tiendes a protegerte de los 159 00:24:36,980 --> 00:24:38,980 demás, probablemente debido a un evento 160 00:24:38,980 --> 00:24:42,382 pasado que te lastimó más de lo que 161 00:24:43,884 --> 00:24:47,083 admitirías. Tu línea del corazón... está 162 00:24:47,083 --> 00:24:49,869 rota, tal como nos mostraron las cartas. 163 00:24:54,103 --> 00:24:57,417 Tu línea de vida se ve bastante bien, 164 00:24:57,417 --> 00:25:01,805 intacta, fuerte y larga. 165 00:25:02,657 --> 00:25:04,906 Lo mismo con la línea principal, 166 00:25:05,177 --> 00:25:08,478 pero mira como se mezclan al principio, 167 00:25:08,478 --> 00:25:10,129 probablemente necesitabas el amor 168 00:25:10,129 --> 00:25:12,080 de aquellos que son queridos en tu 169 00:25:12,080 --> 00:25:14,378 corazón para volar del nido. 170 00:25:18,382 --> 00:25:20,683 Pero, la línea del destino... 171 00:25:21,899 --> 00:25:24,532 Nunca lo había visto antes, 172 00:25:25,100 --> 00:25:28,786 Es muy larga, cruza la línea de tu vida, 173 00:25:28,786 --> 00:25:33,237 y está ondeada, a veces es débil 174 00:25:33,237 --> 00:25:35,488 y a veces es fuerte, 175 00:25:35,803 --> 00:25:38,688 como si no estuviera segura de la forma en 176 00:25:38,688 --> 00:25:41,204 que sigue y le gustaría seguir muchas. 177 00:25:41,730 --> 00:25:45,662 Tené cuidado en no extenderte demasiado, 178 00:25:45,662 --> 00:25:48,330 como dije con la carta del carro, 179 00:25:48,330 --> 00:25:51,346 aprendé a encontrar balance. 180 00:25:53,467 --> 00:25:57,018 Este punto también puede ser la marca de 181 00:25:57,018 --> 00:25:59,684 cambios, algo nuevo que llega a tu vida, 182 00:26:00,077 --> 00:26:02,881 algo que no ha estado ahí antes. 183 00:26:03,180 --> 00:26:05,397 No solo cambios personales, sino quizás 184 00:26:05,397 --> 00:26:08,983 que quieras cambiar a tu alrededor. 185 00:26:09,798 --> 00:26:13,234 Algo que te gustaría traer a este mundo. 186 00:26:17,551 --> 00:26:20,520 No hay nada más que pueda decirte acá. 187 00:27:03,280 --> 00:27:05,633 ¿Seguís despierto? 188 00:27:10,615 --> 00:27:12,552 ¿Escuchaste? 189 00:27:14,686 --> 00:27:16,285 Se va, 190 00:27:16,886 --> 00:27:19,403 la tormenta se está llendo. 191 00:27:21,772 --> 00:27:24,403 Una última historia, ¿Tal vez? 192 00:27:28,955 --> 00:27:30,406 Dejame ver. 193 00:27:39,877 --> 00:27:41,509 Este es diferente, 194 00:27:42,745 --> 00:27:46,160 tiene lugar en otro mundo 195 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 lleno de máquinas de vapor 196 00:27:48,160 --> 00:27:50,576 y brillantes máquinas. 197 00:27:51,281 --> 00:27:53,633 ¿Cómo te suena? 198 00:27:55,632 --> 00:27:56,933 Bien. 199 00:28:00,008 --> 00:28:02,679 Ha sido un día ajetreado para la doctora, 200 00:28:03,382 --> 00:28:06,049 su oficina ya estaba bastante desordenada 201 00:28:06,049 --> 00:28:08,032 y su compañera de trabajo Ada 202 00:28:08,032 --> 00:28:10,517 estaba a punto de terminar su día. 203 00:28:11,500 --> 00:28:14,653 Pero aquí quedaba una cita pendiente, 204 00:28:14,653 --> 00:28:19,039 y ciertamente no quería perderse esta. 205 00:28:19,039 --> 00:28:22,755 Porque esta paciente era muy querida en su 206 00:28:23,788 --> 00:28:28,988 corazón. Poco después, empezó a preparar 207 00:28:33,508 --> 00:28:35,758 todo... Muy bien, quedate quieto. 208 00:28:36,417 --> 00:28:38,565 Empecemos por este lado. 209 00:29:00,489 --> 00:29:03,638 Muy bien, nada inusual en este lado, 210 00:29:03,638 --> 00:29:05,374 veamos el otro. 211 00:29:19,461 --> 00:29:20,479 Bien. 212 00:29:22,463 --> 00:29:24,164 Maravilloso. 213 00:29:25,115 --> 00:29:28,481 Y ahora voy a estar susurrando unas 214 00:29:28,481 --> 00:29:31,097 palabras detrás de tus orejas, en cada 215 00:29:31,097 --> 00:29:33,036 lado, y vos me las vas a repetir para 216 00:29:33,036 --> 00:29:37,538 estar segura de que escuchas lo mejor 217 00:29:39,318 --> 00:29:41,769 posible. ¿Listo? Empecemos. 218 00:29:43,718 --> 00:29:45,487 Máquinas de vapor. 219 00:29:49,403 --> 00:29:50,836 Resplandor. 220 00:29:55,774 --> 00:29:57,240 Brújula. 221 00:30:01,592 --> 00:30:03,427 Nube. 222 00:30:06,410 --> 00:30:08,760 Muy bien, solo una última para estar 223 00:30:08,760 --> 00:30:10,392 seguros. 224 00:30:14,047 --> 00:30:15,797 Pulpo. 225 00:30:19,314 --> 00:30:20,663 Maravilloso. 226 00:30:31,298 --> 00:30:35,186 Así que ahora, usaré un diapasón. 227 00:30:36,703 --> 00:30:39,969 Voy a golpearlo y colocarlo 228 00:30:39,969 --> 00:30:42,705 en diferentes partes de tu cara. 229 00:30:42,705 --> 00:30:44,106 Y me tenés que decir 230 00:30:44,106 --> 00:30:46,871 cuando dejes de escuchar el sonido. 231 00:30:46,995 --> 00:30:48,164 ¿sí? 232 00:30:48,374 --> 00:30:50,475 Empecemos con la frente. 233 00:31:01,179 --> 00:31:03,419 ¿Dónde escuchaste el sonido? 234 00:31:04,147 --> 00:31:06,214 ¿Izquierda, derecha, en el medio? 235 00:31:08,294 --> 00:31:09,162 Bien. 236 00:31:09,162 --> 00:31:10,948 Oreja izquierda. 237 00:31:20,422 --> 00:31:21,970 y oreja derecha. 238 00:31:32,705 --> 00:31:33,939 Maravilloso. 239 00:31:34,355 --> 00:31:36,725 Entonces, todo parece normal 240 00:31:36,725 --> 00:31:38,824 estas en buenas condiciones 241 00:31:38,824 --> 00:31:40,976 y listo para empezar con tu misión. 242 00:31:41,810 --> 00:31:44,426 Solo dejame completar tu certificado. 243 00:31:48,176 --> 00:31:50,242 …cuando finalmente salieron de la oficina. 244 00:31:51,076 --> 00:31:54,346 Mucha gente se reunía en el puerto, 245 00:31:54,346 --> 00:31:56,950 donde se esperaba con impaciencia la 246 00:31:56,950 --> 00:31:59,133 inauguración de un submarino. 247 00:31:59,948 --> 00:32:03,300 La doctora y Ada se unieron en un pequeño 248 00:32:03,300 --> 00:32:06,882 grupo de amigos que esperaban al capitán, 249 00:32:06,882 --> 00:32:08,435 y disfrutaron 250 00:32:08,435 --> 00:32:12,052 una de las mejores veladas de su vida.