WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Há 50 anos, quando comecei a explorar o oceano, 00:00:03.000 --> 00:00:09.000 ninguém - nem Jacques Perrin, nem Jacques Cousteau ou Rachel Carson - 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 imaginaria que nós pudessemos fazer algo que prejudicasse o oceano 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 pelo que nós depositamos ou tiramos dele. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Parecia ser, naquela época, um mar do Éden, 00:00:18.000 --> 00:00:24.000 mas agora sabemos, e agora enfrentamos o paraíso perdido. NOTE Paragraph 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 Quero partilhar convosco a minha visão pessoal 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 das mudanças no mar que nos afetam a todos nós, 00:00:30.000 --> 00:00:34.000 e considerar por que é que importa que em 50 anos, tenhamos perdido - 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 na verdade, tenhamos tirado, comido - 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 mais de 90% dos grandes peixes do mar; 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 por que é que vocês se devem importar por quase metade dos recifes de coral ter desaparecido; 00:00:44.000 --> 00:00:50.000 por que é que uma misteriosa rarefação de oxigénio em amplas áreas do Pacífico 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 deva preocupar não só as criaturas que estão a morrer, 00:00:53.000 --> 00:00:56.000 como vos deveria realmente preocupar a vocês. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Diz respeito a vocês também. NOTE Paragraph 00:00:58.000 --> 00:01:03.000 Sou assombrada pelo pensamento do que Ray Anderson chama "crianças de amanhã" 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 perguntando por que é que nós não fizemos nada na nossa vez 00:01:07.000 --> 00:01:12.000 para salvar os tubarões e os atuns-rabilho e as lulas e os recifes de coral e o oceano vivo 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 enquanto ainda havia tempo. 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Bem, agora é esse tempo. 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 Eu espero a vossa ajuda 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 para explorar e proteger o oceano selvagem 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 de maneiras que lhe restaurem a saúde e, 00:01:26.000 --> 00:01:30.000 assim procedendo, assegurem a esperança para a humanidade. 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Saúde para o oceano significa saúde para nós. NOTE Paragraph 00:01:33.000 --> 00:01:40.000 E eu espero que o desejo de Jill Tarter de envolver terráqueos, inclua golfinhos e baleias 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 e outras criaturas do mar 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 nesta demanda em encontrar vida inteligente noutro lugar no universo. 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 E espero Jill, que algum dia 00:01:48.000 --> 00:01:55.000 encontremos evidência de que existe vida inteligente entre os humanos neste planeta. NOTE Paragraph 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 (Risos, gargalhadas e aplausos) NOTE Paragraph 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 Eu disse isso? Acho que sim. NOTE Paragraph 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Para mim como cientista, 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 tudo começou em 1953 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 quando experimentei mergulhar pela primeira vez. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Foi quando comecei a conhecer peixes a nadar 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 de outra maneira do que sobre fatias de limão e manteiga. 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 Eu realmente adoro mergulhar à noite; 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 vemos muitos peixes que não vemos durante o dia. 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 Mergulhar dia e noite foi realmente fácil para mim em 1970, 00:02:27.000 --> 00:02:32.000 quando liderei uma equipa de aquanautas que viviam debaixo d'água durante semanas de cada vez - 00:02:32.000 --> 00:02:39.000 na mesma altura em que os astronautas estavam a deixar as suas pegadas na lua. 00:02:39.000 --> 00:02:43.000 Em 1979 tive a oportunidade de deixar as minhas pegadas no oceano 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 enquanto usava este submersível pessoal chamado Jim. 00:02:46.000 --> 00:02:50.000 Foi a 9 656 Km da costa e a 381 metros de profundidade. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 É um dos meus fatos de banho preferidos. NOTE Paragraph 00:02:55.000 --> 00:02:59.000 Desde então, usei cerca de 30 tipos de submarinos 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 e abri 3 empresas e uma fundação sem fins lucrativos chamada "Deep Search" 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 para desenhar e construir sistemas 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 para aceder ao fundo do mar. 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 Liderei uma expedição da National Geographic durante 5 anos, 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 as expedições "Sustainable Seas" [Mares Sustentáveis], 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 utilizando estes pequenos submarinos. 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 São tão fáceis de conduzir que até mesmo um cientista o consegue. 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 E eu sou uma prova viva. 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 Tanto astronautas como aquanautas 00:03:22.000 --> 00:03:27.000 apreciam de facto a importância do ar, da comida, da água, da temperatura 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 todas as coisas de que precisamos para permanecermos vivos no espaço ou debaixo do mar. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Ouvi o astronauta Joe Allen explicar 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 como ele teve de aprender tudo o que pôde sobre o seu sistema de suporte de vida 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 e então, fazer tudo o que podia 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 para cuidar do seu sistema de suporte de vida; 00:03:43.000 --> 00:03:48.000 e depois apontou para isto e disse, "Sistema de suporte de vida." 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 Nós precisamos de aprender tudo o que conseguirmos sobre ele 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 e fazer tudo o que conseguirmos para cuidar dele. NOTE Paragraph 00:03:54.000 --> 00:03:58.000 O poeta Auden disse, "Milhares têm vivido sem amor; 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 "mas ninguém sem água." 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 97% da água da Terra é oceano. 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Sem azul não há verde. 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Se vocês acham que o oceano não é importante, 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 imaginem a Terra sem ele. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Marte vem-nos à mente. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Sem oceano não há sistema de suporte de vida. 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 Eu dei uma conferência, não há muito tempo, no Banco Mundial 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 e mostrei esta maravilhosa imagem da Terra 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 e disse, "Aí está! O Banco Mundial!" 00:04:25.000 --> 00:04:29.000 É onde todos os bens estão! 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 E nós estamos a extraí-los 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 mais depressa do que os sistemas naturais os conseguem repor. NOTE Paragraph 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Tim Worth diz que a economia é uma subsidiária integral do ambiente. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 A cada gota de água que bebemos, 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 a cada respiração, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 estamos ligados ao mar. 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 Não importa onde se vive na Terra. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 A maior parte do oxigénio da atmosfera é gerado pelo mar. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Ao longo do tempo, a maior parte do carbono orgânico do planeta 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 tem sido absorvido e guardado ali, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 a maior parte por micróbios. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 O oceano comanda o clima e o tempo, 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 estabiliza a temperatura, modela a química da Terra. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 A água do mar forma as nuvens 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 que retornam à terra e aos mares 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 como chuva, granizo e neve, 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 e proporciona habitat para cerca de 97% da vida no mundo, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 talvez no universo. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 Sem água, não há vida. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Sem azul, não há verde. NOTE Paragraph 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Contudo temos esta ideia, nós humanos, 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 de que a Terra - toda ela: os oceanos, os céus - 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 são tão vastos e tão resilientes 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 que não interessa o que nós lhe fazemos. 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 Pode talvez ter sido verdade há 10 000 anos atrás, 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 e talvez mesmo há 1 000 anos atrás 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 mas nos últimos 100, especialmente nos últimos 50, 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 nós devastámos os bens, 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 o ar, a água, a vida selvagem 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 que tornam possíveis as nossas vidas. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Novas tecnologias estão a ajudar-nos a compreender 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 a natureza da natureza, 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 a natureza do que está a acontecer, 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 mostrando-nos o nosso impacto na Terra. 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 Quero dizer, primeiro temos de saber que temos um problema. 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 E felizmente, no nosso tempo, 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 nós aprendemos mais sobre os problemas do que em toda a história precedente. 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 E com o conhecimento vem o interesse em cuidar. 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 E com o interesse em cuidar, há a esperança de 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 que possamos encontrar um lugar duradouro para nós mesmos 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 dentro do sistema natural que nos suporta. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Mas primeiro temos de conhecer. NOTE Paragraph 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 Há 3 anos conheci o John Hanke, 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 que é o líder do Google Earth, 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 e disse-lhe o quanto eu adorava poder ter o mundo nas minhas mãos 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 e ir explorando indiretamente. 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 Mas perguntei-lhe: "Quando é que o vão concluir? 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 "Fizeram um excelente trabalho com a terra, o solo. 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 "Então e a água?" 00:06:41.000 --> 00:06:45.000 Desde então, tive o imenso prazer de trabalhar com os Googlers, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 com a DOER Marine, com a National Geographic, 00:06:48.000 --> 00:06:53.000 com dezenas dos melhores institutos e cientistas à volta do mundo, 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 os que nós poderíamos alistar, 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 para pôr o oceano no Google Earth. 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 E desde esta semana, na última segunda-feira, 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 o Google Earth está agora completo. NOTE Paragraph 00:07:04.000 --> 00:07:07.000 Considerem isto: começando exatamente aqui no centro da convenção, 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 nós podemos encontrar o aquário mais próximo, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 podemos olhar para onde estamos sentados, 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 e depois podemos viajar pela costa acima até ao grande aquário, o oceano, 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 e aos 4 Santuários da Marinha Nacional na Califórnia 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 e à nova rede de Reservas Marinhas do Estado 00:07:20.000 --> 00:07:24.000 que estão a começar a proteger e a restaurar alguns dos recursos. 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 Nós podemos sobrevoar o Havai 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 e ver as verdadeiras ilhas havaianas: 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 não só a pequena parte que surge à superfície, 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 mas também o que está por baixo. 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 Para ver - esperem um minuto, nós podemos ir (sss...splash)! 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 (chuá)... ali mesmo, ah - 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 sob o oceano, ver o que as baleias veem. 00:07:45.000 --> 00:07:50.000 Podemos ir explorar o outro lado das ilhas do Havai. 00:07:50.000 --> 00:07:54.000 Podemos realmente ir e nadar à volta, no Google Earth, 00:07:54.000 --> 00:07:58.000 e visitar, com as baleias corcundas. 00:07:58.000 --> 00:08:03.000 Estes são os amáveis gigantes que eu tive o prazer de conhecer cara a cara 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 muitas vezes debaixo de água. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 Não há nada como ser inspecionada pessoalmente por uma baleia. NOTE Paragraph 00:08:09.000 --> 00:08:13.000 Podemos escolher e voar até ao lugar mais profundo: 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 11 quilómetros de profundidade, a Fossa das Marianas, 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 onde só duas pessoas lá estiveram. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Imaginem isso. São só 11 quilómetros, 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 mas só duas pessoas estiveram lá, há 49 anos. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Viagens só de ida são fáceis. 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 Precisamos de novos submarinos de profundidade. 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 E que tal alguns Prémios X para a exploração do oceano? 00:08:33.000 --> 00:08:37.000 Precisamos de ver as valas profundas, as montanhas submarinas, 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 e compreender a vida no mar profundo. NOTE Paragraph 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 Podemos agora ir ao Ártico. 00:08:43.000 --> 00:08:47.000 Há apenas 10 anos estive sobre o gelo no Pólo Norte. 00:08:47.000 --> 00:08:52.000 Um Oceano Ártico sem gelo pode acontecer neste século. 00:08:52.000 --> 00:08:56.000 São más notícias para os ursos polares. 00:08:56.000 --> 00:08:59.000 São más notícias para nós também. 00:08:59.000 --> 00:09:02.000 Excesso de dióxido de carbono não está só a levar ao aquecimento global, 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 como está também a alterar a química do oceano, 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 tornando o mar mais ácido. 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 São más notícias para os recifes de coral e para o plâncton produtor de oxigénio. 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 E são também más notícias para nós. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Estamos a colocar centenas de milhões de toneladas de plástico 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 e outro lixo no mar. 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 Milhões de toneladas de redes de pesca descartadas, 00:09:22.000 --> 00:09:25.000 material que continua a matar. 00:09:25.000 --> 00:09:29.000 Estamos a entupir o oceano, a envenenar o sistema circulatório do planeta, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 e estamos a retirar centenas de milhões de toneladas de vida selvagem. 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 todas, unidades baseadas em carbono. 00:09:37.000 --> 00:09:42.000 Barbaramente, estamos a matar tubarões para sopa de barbatana de tubarão, 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 a minar cadeias de alimentação que modelam a química planetária 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 e que regulam o ciclo do carbono, o ciclo do nitrogénio, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 o ciclo do oxigénio, o ciclo da água -- 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 o nosso sistema de suporte de vida. 00:09:54.000 --> 00:09:58.000 Estamos ainda a matar atum-rabilho; verdadeiramente em perigo 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 e muito mais valioso vivo do que morto. 00:10:02.000 --> 00:10:07.000 Todas estas partes são parte do nosso sistema de suporte de vida. 00:10:07.000 --> 00:10:13.000 Nós matamos usando longas linhas, com anzóis espaçados por poucos metros 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 que podem alcançar 80 Km ou mais. 00:10:15.000 --> 00:10:19.000 Arrastões e dragas estão a raspar o fundo do mar 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 como escavadoras, arrancando tudo pelo caminho. NOTE Paragraph 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 Usando o Google Earth podem testemunhar os arrastões - 00:10:25.000 --> 00:10:29.000 na China, no Mar do Norte, no Golfo do México - 00:10:29.000 --> 00:10:33.000 a abalar as fundações do nosso sistema de suporte de vida, 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 deixando "plumas" de morte pelo caminho. 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 Da próxima vez que jantarem sushi - ou sashimi, 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 ou bife de peixe-espada, ou cocktail de camarão, 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 qualquer vida selvagem que aconteça gostarem do oceano - 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 pensem no custo real. 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Por cada 453 grs. que vão para o mercado, 00:10:48.000 --> 00:10:52.000 mais de 4,5 quilos, talvez mesmo 45 quilos, 00:10:52.000 --> 00:10:56.000 podem ser deitados fora como captura acidental. 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 Isto é a consequência de não sabermos 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 que existem limites para o que podemos retirar do oceano. 00:11:02.000 --> 00:11:06.000 Este gráfico mostra o declínio da vida selvagem no oceano 00:11:06.000 --> 00:11:09.000 desde 1900 até 2000. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 As altas concentrações estão a vermelho. 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 No meu tempo de vida, imaginem, 00:11:14.000 --> 00:11:18.000 90% dos grandes peixes têm sido mortos. 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 A maior parte das tartarugas, tubarões, atuns e baleias 00:11:20.000 --> 00:11:24.000 diminuiu muito em número. NOTE Paragraph 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Mas, há boas notícias. 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 10% dos grandes peixes ainda permanecem. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Há ainda algumas baleias azuis. 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 Há ainda algum krill na Antárctida. 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 Há algumas ostras na Baía de Chesapeake. 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 Metade dos recifes de coral ainda está em muito boa forma, 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 um cinto de jóias à volta do meio do planeta. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 Ainda há tempo, mas não muito, 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 para inverter as coisas. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Mas, se se mantiverem os hábitos, significa que em 50 anos, 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 podem já não existir recifes de coral - 00:11:51.000 --> 00:11:55.000 nem comércio de peixe, porque os peixes simplesmente já não existirão. 00:11:55.000 --> 00:11:59.000 Imaginem o oceano sem peixe. 00:11:59.000 --> 00:12:03.000 Imaginem o que significa para o nosso sistema de suporte de vida. 00:12:03.000 --> 00:12:06.000 Sistemas naturais em terra também estão com grandes problemas, 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 mas os problemas são mais óbvios, 00:12:08.000 --> 00:12:14.000 e algumas ações estão a ser tomadas para proteger as árvores, as bacias hidrográficas e a vida selvagem. NOTE Paragraph 00:12:14.000 --> 00:12:18.000 E em 1872, com o Parque Nacional de Yellowstone, 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 os Estados Unidos começaram a estabelecer um sistema de parques 00:12:21.000 --> 00:12:26.000 que alguns dizem que foi a melhor ideia que os EUA alguma vez tiveram. 00:12:26.000 --> 00:12:30.000 Cerca de 12% da terra à volta do mundo está agora protegida: 00:12:30.000 --> 00:12:34.000 salvaguardando a biodiversidade, providenciando um fundo de carbono, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 gerando oxigénio, protegendo as bacias hidrográficas. 00:12:36.000 --> 00:12:41.000 E, em 1972, esta nação começou a estabelecer uma contrapartida no mar, 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 os Santuários Nacionais da Marinha. 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Essa é outra grande ideia. 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 As boas notícias são 00:12:47.000 --> 00:12:51.000 que existem agora mais de 4 000 locais no mar, à volta do mundo, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 que têm alguma espécie de proteção. 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 E podem encontrá-los no Google Earth. 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 As más notícias são 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 que têm de procurar bem para os encontrarem. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 Nos últimos 3 anos, por exemplo, 00:13:01.000 --> 00:13:07.000 os EUA protegeram 880 599 km quadrados de oceano como monumentos nacionais. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 Mas apenas aumentou de 0.6 de 1% 00:13:10.000 --> 00:13:15.000 para 0.8 de 1% do oceano protegido, globalmente. 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 Áreas protegidas voltam a crescer 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 mas leva muito tempo a restaurar 00:13:20.000 --> 00:13:24.000 bodiões ou tamboris com 50 anos de idade, tubarões ou percas-do-mar 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 ou um peixe-relógio com 200 anos de idade. 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Nós não consumimos vacas ou galinhas com 200 anos de idade. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Áreas protegidas dão-nos a esperança 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 de que as criaturas do sonho de Ed Wilson 00:13:36.000 --> 00:13:40.000 de uma enciclopédia de vida, ou o recensamento da vida marinha, 00:13:40.000 --> 00:13:44.000 vivam não só como uma lista, 00:13:44.000 --> 00:13:48.000 uma fotografia, ou um parágrafo. NOTE Paragraph 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 Com cientistas à volta do mundo, tenho estado a observar os 99% do oceano 00:13:51.000 --> 00:13:55.000 que estão abertos à pesca - e à minagem, e à perfuração, e ao despejo, e ao que quer que seja - 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 à procura de pontos de esperança 00:13:57.000 --> 00:14:01.000 e a tentar encontrar modos de dar-lhes a eles e a nós um futuro seguro. 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 Como o Ártico - 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 temos uma hipótese, agora mesmo, de acertar. 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 Ou o Antártico, onde o continente está protegido, 00:14:09.000 --> 00:14:15.000 mas o oceano envolvente está a ser despojado do seu krill, baleias e peixes. 00:14:15.000 --> 00:14:20.000 O Mar dos Sargaços tem mais de 10 milhões de Kms quadrados de floresta flutuante 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 que estão a ser apanhados para alimentar vacas. 00:14:23.000 --> 00:14:27.000 97% da terra nas ilhas Galápagos está protegida, 00:14:27.000 --> 00:14:31.000 mas o mar adjacente está a ser devastado pela pesca. 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 É igualmente verdade na Argentina 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 na plataforma da Patagónia, que está atualmente com sérios problemas. 00:14:36.000 --> 00:14:41.000 Os mares altos, onde baleias, atuns e golfinhos viajam - 00:14:41.000 --> 00:14:44.000 os maiores, os menos protegidos ecossistemas na Terra, 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 cheios de criaturas luminosas, 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 que vivem em águas escuras que têm em média 3 Km de profundidade. 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 Elas brilham, e cintilam, e incandescem 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 com a sua própria bioluminescência. NOTE Paragraph 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 Há ainda locais no mar tão intocados como eu conheci quando era criança. 00:14:59.000 --> 00:15:03.000 Os próximos 10 anos podem ser os mais importantes, 00:15:03.000 --> 00:15:07.000 e os próximos 10 000 anos a melhor hipótese que a nossa espécie terá 00:15:07.000 --> 00:15:13.000 de proteger o que resta dos sistemas naturais que nos dão vida. 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Para lidar com as alterações climáticas, precisamos de novas maneiras de gerar energia. 00:15:16.000 --> 00:15:22.000 Precisamos de novas maneiras, de melhores maneiras, para lidar com a pobreza, as guerras e a doença. 00:15:22.000 --> 00:15:26.000 Precisamos de muitas coisas para salvaguardar e manter o mundo como um lugar melhor. 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 Mas, nada mais importa 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 se falharmos na proteção do oceano. 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 O nosso destino e o do oceano são um só. 00:15:36.000 --> 00:15:40.000 Precisamos de fazer para o oceano o que Al Gore fez para os céus acima. NOTE Paragraph 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 Um plano global de ação 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 com uma união mundial de conservação, a IUCN, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 que está em curso para proteger a biodiversidade, 00:15:47.000 --> 00:15:51.000 para mitigar e recuperar dos impactos das alterações climáticas, 00:15:51.000 --> 00:15:55.000 nos mares altos e nas áreas costeiras, 00:15:55.000 --> 00:15:59.000 onde quer que possamos identificar lugares críticos. 00:15:59.000 --> 00:16:03.000 Novas tecnologias são necessárias para cartografar, fotografar e explorar 00:16:03.000 --> 00:16:07.000 os 95% do oceano que ainda temos para ver. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 O objetivo é proteger a biodiversidade, 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 para providenciar estabilidade e resiliência. 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 Precisamos de submarinos de grande profundidade, 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 novas tecnologias para explorar o oceano. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 Precisamos, talvez, de uma expedição - 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 uma TED no mar - 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 que possa ajudar a descobrir os próximos passos. NOTE Paragraph 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 Então, suponho que querem saber qual é o meu desejo. 00:16:29.000 --> 00:16:34.000 Eu desejo que usem todos os meios ao vosso dispor - 00:16:34.000 --> 00:16:37.000 filmes, expedições, a internet, novos submarinos - 00:16:37.000 --> 00:16:40.000 e campanhas para despertar o apoio público 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 para uma rede global de áreas marinhas protegidas - 00:16:43.000 --> 00:16:47.000 pontos de esperança suficientemente grandes para salvaguardar e restaurar o oceano, 00:16:47.000 --> 00:16:50.000 o coração azul do planeta. 00:16:50.000 --> 00:16:52.000 Quanto? 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 Alguns dizem 10%, outros dizem 30%. 00:16:55.000 --> 00:16:59.000 Vocês decidem: quanto do vosso coração querem proteger? 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 O que quer seja, 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 uma fração de 1% não é suficiente. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 O meu desejo é um grande desejo, 00:17:08.000 --> 00:17:12.000 mas se conseguirmos concretizá-lo, pode verdadeiramente mudar o mundo, 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 e ajudar a garantir a sobrevivência 00:17:15.000 --> 00:17:21.000 da que de facto é - como se vê - a minha espécie preferida 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 que somos nós. 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 Para as crianças de hoje, 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 para as crianças de amanhã 00:17:27.000 --> 00:17:31.000 como nunca outra vez, agora é o tempo. NOTE Paragraph 00:17:32.000 --> 00:17:33.000 Obrigada. NOTE Paragraph 00:17:33.000 --> 00:17:48.000 (Aplausos)