[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.12,0:00:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Пресс конференция Юрия Федотова и Виктора Иванова Dialogue: 0,0:00:09.87,0:00:15.38,Default,,0000,0000,0000,,54 сессия Комиссии по наркотическим средствам\N22 марта 2011 Dialogue: 0,0:00:15.38,0:00:19.72,Default,,0000,0000,0000,,До сих пор существуют страны, которые не используют полный спектр\Nпрограмм снижения спроса, Dialogue: 0,0:00:19.72,0:00:21.82,Default,,0000,0000,0000,,И... поэтому я хотел бы спросить, Dialogue: 0,0:00:21.82,0:00:25.58,Default,,0000,0000,0000,,существует ли возможность у ЮНОДК продвигать, Dialogue: 0,0:00:25.58,0:00:27.64,Default,,0000,0000,0000,,к примеру, заместительную терапию, Dialogue: 0,0:00:27.64,0:00:31.78,Default,,0000,0000,0000,,в тех странах, где эти программы не введены? Dialogue: 0,0:00:31.78,0:00:35.99,Default,,0000,0000,0000,,Это проблема, требующая профессионального решения, Dialogue: 0,0:00:35.99,0:00:40.35,Default,,0000,0000,0000,,основанного на научном и медицинском анализе, Dialogue: 0,0:00:40.35,0:00:42.77,Default,,0000,0000,0000,,и не должна быть политизирована. Dialogue: 0,0:00:42.77,0:00:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Только в этом случае мы сможем добиться некоторых целей. Dialogue: 0,0:00:47.19,0:00:49.82,Default,,0000,0000,0000,,И в указанном Вами случае, Dialogue: 0,0:00:49.82,0:00:54.06,Default,,0000,0000,0000,,когда некоторые страны не способны Dialogue: 0,0:00:54.06,0:00:57.97,Default,,0000,0000,0000,,предоставить адекватное лечение Dialogue: 0,0:00:57.97,0:01:03.63,Default,,0000,0000,0000,,людям, зависимым от различных наркотиков, Dialogue: 0,0:01:03.63,0:01:07.25,Default,,0000,0000,0000,,конечно наша роль, как ЮНОДК, состоит в разработке программ, Dialogue: 0,0:01:07.25,0:01:10.60,Default,,0000,0000,0000,,способных помочь развивать свои собственные навыки, Dialogue: 0,0:01:10.60,0:01:14.41,Default,,0000,0000,0000,,развивать свои собственные национальные потенциалы. Dialogue: 0,0:01:14.41,0:01:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Но важным моментом остается то, Dialogue: 0,0:01:17.98,0:01:24.73,Default,,0000,0000,0000,,что право собственности остается за государством-членом. Dialogue: 0,0:01:24.73,0:01:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Ожидаете ли Вы чего то большего от господина Федотова, Dialogue: 0,0:01:27.45,0:01:32.12,Default,,0000,0000,0000,,как нового главы ЮНОДК, и как русского, Dialogue: 0,0:01:32.12,0:01:37.03,Default,,0000,0000,0000,,в вопросе продвижения заместительной терапии, особенно в России? Dialogue: 0,0:01:37.03,0:01:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Ну, я считаю что это ставит господина Федотова в очень сложное положение, Dialogue: 0,0:01:41.05,0:01:45.06,Default,,0000,0000,0000,,потому что для любого руководителя этих агенств очень сложно Dialogue: 0,0:01:45.06,0:01:46.33,Default,,0000,0000,0000,,выделить отдельные страны. Dialogue: 0,0:01:46.33,0:01:49.77,Default,,0000,0000,0000,,Но можно справиться с этим, я имею ввиду.... вы можете указать что в этом регионе Dialogue: 0,0:01:49.77,0:01:52.08,Default,,0000,0000,0000,,ВИЧ эпидемия продолжает расти, Dialogue: 0,0:01:52.08,0:01:57.10,Default,,0000,0000,0000,,и она продолжает расти в связи с мандатом ЮНОДК: Dialogue: 0,0:01:57.10,0:02:01.31,Default,,0000,0000,0000,,которым является потребление инъекционных наркотиков. Dialogue: 0,0:02:01.31,0:02:02.70,Default,,0000,0000,0000,,В таким образом можно с этим бороться. Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:06.90,Default,,0000,0000,0000,,В этом случае, он может встать рядом с Мишелем Сидибе, главой ЮНЭИДС, Dialogue: 0,0:02:06.90,0:02:10.06,Default,,0000,0000,0000,,он может встать рядом с руководителями других агенств ООН. Dialogue: 0,0:02:10.06,0:02:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Просто будь очень-очень понятным. Dialogue: 0,0:02:12.33,0:02:15.05,Default,,0000,0000,0000,,Это не факультативный вариант Dialogue: 0,0:02:15.05,0:02:17.84,Default,,0000,0000,0000,,для государств-членов, это то что ДОЛЖНО быть сделано, Dialogue: 0,0:02:17.84,0:02:18.94,Default,,0000,0000,0000,,это обязательство, в том случае Dialogue: 0,0:02:18.94,0:02:22.36,Default,,0000,0000,0000,,если мы на самом деле хотим достичь целей тысячелетия, Dialogue: 0,0:02:22.36,0:02:26.02,Default,,0000,0000,0000,,если мы собираемся действительно начать останавливать и\Nповорачивать вспять распространение ВИЧ. Dialogue: 0,0:02:26.02,0:02:28.77,Default,,0000,0000,0000,,И тут нет обходных путей. Dialogue: 0,0:02:28.77,0:02:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Это должно быть сказано с силой и напрямую. Dialogue: 0,0:02:35.44,0:02:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Некоторые эксперты говорят, что было бы более эффективно Dialogue: 0,0:02:40.08,0:02:44.19,Default,,0000,0000,0000,,обратить больше внимания на решение вопроса спроса в России Dialogue: 0,0:02:44.19,0:02:46.92,Default,,0000,0000,0000,,и внедрять новые методы Dialogue: 0,0:02:46.92,0:02:48.39,Default,,0000,0000,0000,,для решения проблемы спроса, Dialogue: 0,0:02:48.39,0:02:50.90,Default,,0000,0000,0000,,например, программы опиоидной заместительной терапии. Dialogue: 0,0:02:50.90,0:02:54.09,Default,,0000,0000,0000,,In this context of course substitution comes to mind Dialogue: 0,0:02:54.09,0:02:58.36,Default,,0000,0000,0000,,how we substitute opiates for other substances Dialogue: 0,0:02:58.36,0:03:01.32,Default,,0000,0000,0000,,some people refer to methadone, Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:06.19,Default,,0000,0000,0000,,Of course we are studying this experience Dialogue: 0,0:03:06.19,0:03:11.93,Default,,0000,0000,0000,,and we studied the experience in the United States, Dialogue: 0,0:03:11.93,0:03:15.97,Default,,0000,0000,0000,,We can conclude that there are no clinical trials Dialogue: 0,0:03:15.97,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,to prove the effectiveness of this method. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.75,Default,,0000,0000,0000,,Это фантазия! Это абсолютная фантазия, Dialogue: 0,0:03:22.75,0:03:25.51,Default,,0000,0000,0000,,если не сказать ложь. Dialogue: 0,0:03:25.51,0:03:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Не существует более изученных наркологических протоколов Dialogue: 0,0:03:28.34,0:03:31.16,Default,,0000,0000,0000,,чем метадоновая заместительная терапия. Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:34.99,Default,,0000,0000,0000,,И она показала хорошие результаты не только сама по себе, Dialogue: 0,0:03:34.99,0:03:38.06,Default,,0000,0000,0000,,но и в сравнении с другими методами лечения наркозависимости, Dialogue: 0,0:03:38.06,0:03:40.05,Default,,0000,0000,0000,,она обычно показывает лучшие результаты. Dialogue: 0,0:03:40.05,0:03:44.20,Default,,0000,0000,0000,,И заявления о том что США отказываются от метадона, Dialogue: 0,0:03:44.20,0:03:46.01,Default,,0000,0000,0000,,или не поддерживают метадон, Dialogue: 0,0:03:46.01,0:03:48.77,Default,,0000,0000,0000,,или то что метадон не эффективен - просто нелепы. Dialogue: 0,0:03:48.77,0:03:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Невозможно зайти на веб сайт правительства США, посвященный наркотикам, Dialogue: 0,0:03:51.95,0:03:55.06,Default,,0000,0000,0000,,и не найти ПОЗИТИВНЫХ отзывов о метадоне. Dialogue: 0,0:03:55.06,0:03:57.49,Default,,0000,0000,0000,,Вы найдете ссылки на исследования. Dialogue: 0,0:03:57.49,0:04:01.52,Default,,0000,0000,0000,,Так что я предлагаю господину Иванову обратиться к Кокрановскому Сотрудничеству, Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:04.12,Default,,0000,0000,0000,,и почитать что они пишут о метадоне. Dialogue: 0,0:04:04.12,0:04:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Или же пойти на веб страницу НИДА в США, Dialogue: 0,0:04:07.40,0:04:10.08,Default,,0000,0000,0000,,или даже в Офис Национальной Политики Наркоконтроля США - Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:13.73,Default,,0000,0000,0000,,все они твердо выступают за метадон. Dialogue: 0,0:04:13.73,0:04:17.32,Default,,0000,0000,0000,,Фактически, единственной критической проблемой с метадоном в Соединенных Штатах, Dialogue: 0,0:04:17.32,0:04:20.79,Default,,0000,0000,0000,,которая признается всеми этими организациями, \Nэто то что у нас его не достаточно. Dialogue: 0,0:04:20.79,0:04:26.18,Default,,0000,0000,0000,,The problem is that drug users are not lining up Dialogue: 0,0:04:26.18,0:04:30.10,Default,,0000,0000,0000,,and are not in a hurry to get treatment. Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:32.81,Default,,0000,0000,0000,,Да, наркоманы не стоят в очередях Dialogue: 0,0:04:32.81,0:04:36.51,Default,,0000,0000,0000,,в государственные программы лечения и реабилитации, Dialogue: 0,0:04:36.51,0:04:39.91,Default,,0000,0000,0000,,но вопрос в том, почему они это не делают? Dialogue: 0,0:04:39.91,0:04:42.65,Default,,0000,0000,0000,,Возможно они не Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:46.85,Default,,0000,0000,0000,,расположены к таким программам, и им нужно что-то ещё. Dialogue: 0,0:04:46.85,0:04:49.30,Default,,0000,0000,0000,,Должна быть другая возможность для них, Dialogue: 0,0:04:49.30,0:04:51.57,Default,,0000,0000,0000,,например, заместительная терапия. Dialogue: 0,0:04:51.57,0:04:54.53,Default,,0000,0000,0000,,Россия не использует наиболее эффективные лекарства, Dialogue: 0,0:04:54.53,0:04:56.56,Default,,0000,0000,0000,,и наиболее эффективные подходы Dialogue: 0,0:04:56.56,0:04:58.06,Default,,0000,0000,0000,,для решения проблемы наркотиков. Dialogue: 0,0:04:58.06,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня, ЮНОДК это своеобразное хранилище Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.66,Default,,0000,0000,0000,,квалифицированной науки, которое собирает информацию со всего мира, Dialogue: 0,0:05:07.66,0:05:09.07,Default,,0000,0000,0000,,и продвигает лучшие практики. Dialogue: 0,0:05:09.07,0:05:12.07,Default,,0000,0000,0000,,ЮНОДК должно продвигать лучшие практики! Dialogue: 0,0:05:12.07,0:05:14.67,Default,,0000,0000,0000,,Лучшие практики должны продвигаться в России! Dialogue: 0,0:05:14.67,0:05:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, что они не могут диктовать стране что она должна делать Dialogue: 0,0:05:18.18,0:05:20.72,Default,,0000,0000,0000,,в своей национальной программе для решения проблем с наркотиками, Dialogue: 0,0:05:20.72,0:05:21.92,Default,,0000,0000,0000,,Они не могут диктовать! Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Но возможно использовать влияние, и Dialogue: 0,0:05:24.23,0:05:27.49,Default,,0000,0000,0000,,знания для того чтобы предложить, Dialogue: 0,0:05:27.49,0:05:30.65,Default,,0000,0000,0000,,"Да, вам стоит это делать" Dialogue: 0,0:05:30.65,0:05:42.01,Default,,0000,0000,0000,,Посетите: drugreporter.net and facebook.com/drugreporter Dialogue: 0,0:05:42.01,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Транскрипт и субтитры: Хантер Холлиман