0:00:00.000,0:00:01.166 [angle][br]Saluton al ĉiuj! 0:00:01.166,0:00:02.523 Mi nomiĝas Dominic kaj 0:00:02.523,0:00:05.093 mi faras filmeton por Wikitongues. 0:00:05.875,0:00:08.818 Mi nur parolos pri mi mem, nu… 0:00:09.586,0:00:12.055 parolonte pri mia heredaĵo, 0:00:12.055,0:00:14.661 kaj mi uzos la jenajn lingvojn: 0:00:14.661,0:00:17.097 la francan kaj la maŭrican kreolan. 0:00:17.097,0:00:18.407 [france][br]Bonan vesperon al ĉiuj, 0:00:18.407,0:00:19.367 mi nomiĝas Dominic, 0:00:19.367,0:00:20.690 plezuron, plezuron. 0:00:21.176,0:00:24.256 Mi iomete parolos pri mia vivo. 0:00:25.142,0:00:27.875 Nu, mi naskiĝis en Melburno, 0:00:27.875,0:00:32.814 sed miaj gepatroj venas el Maŭricio, 0:00:32.814,0:00:35.934 kaj ili venis ĉi tie 0:00:35.934,0:00:37.878 antaŭ ol mia naskiĝo. 0:00:40.855,0:00:42.442 [maŭrice][br]Bonan vesperon al ĉiuj, 0:00:42.442,0:00:45.974 mi parolos kun vi per la maŭrica kreola. 0:00:46.326,0:00:49.190 Mi vidis, ke ekzistis filmetoj… 0:00:49.190,0:00:52.350 ne ekzistis filmetoj en la maŭrica kreola 0:00:52.350,0:00:53.801 en Wikitongues, 0:00:54.811,0:00:58.841 do mi iomete parolos pri Maŭricio. 0:00:58.841,0:01:01.617 Maŭricio havas multajn kulturojn, 0:01:01.617,0:01:08.158 kaj, nu, sklavoj kreis [br]la maŭrican kreolan. 0:01:08.158,0:01:11.293 La sklavoj aŭdis la francan, sed ili mem 0:01:11.293,0:01:14.618 kreis sian propran lingvon. 0:01:15.347,0:01:17.917 Mi ŝatas ludi muzikon, 0:01:17.917,0:01:21.668 vi povas vidi la gitaron. 0:01:21.668,0:01:27.520 Mi ŝatas ludi basgitaron, [br]la basgitaro estas nuntempe tre mojosa.