WEBVTT 00:00:24.441 --> 00:00:26.442 [SONAR PINGING] 00:01:09.903 --> 00:01:11.904 [SONAR PlNGING] 00:01:21.706 --> 00:02:19.972 [ ] 00:02:43.746 --> 00:02:45.747 [SINGING DRUNKENLY] 00:02:57.427 --> 00:02:58.468 [SIGHS] 00:03:08.646 --> 00:03:10.147 Our bosun's mate. 00:03:11.691 --> 00:03:14.109 He's soaked to the gills. 00:03:19.157 --> 00:03:21.617 MAN 1 : The road's closed. 00:03:21.826 --> 00:03:22.951 Who are those pigs? 00:03:23.119 --> 00:03:24.786 [MEN LAUGHING] 00:03:24.996 --> 00:03:28.707 MAN 2: The road's clear. Coming through! 00:03:37.800 --> 00:03:39.968 CAPTAIN: That's their fireboat drill. 00:03:40.136 --> 00:03:42.471 They're all boys off our boat. 00:03:42.639 --> 00:03:44.640 [SINGING] 00:04:00.198 --> 00:04:02.199 [MEN SINGlNG] 00:04:06.829 --> 00:04:08.205 Captain. 00:04:14.837 --> 00:04:17.673 Merkel's guys. They ship out tomorrow too. 00:04:17.839 --> 00:04:19.841 [GROUP SINGlNG] 00:04:28.518 --> 00:04:32.354 Okay, sailors! Let's go set that cat house on fire! 00:04:32.522 --> 00:04:34.773 Just don't miss your mark! 00:04:34.941 --> 00:04:38.235 Stuff some season's greetings in there! 00:04:38.403 --> 00:04:40.279 Scared fuckers. 00:04:40.446 --> 00:04:43.031 They need sex like the infantry needs alcohol. 00:04:45.368 --> 00:04:46.868 OFFICER: What's going on here? 00:04:47.036 --> 00:04:48.870 Good luck! 00:04:50.290 --> 00:04:52.040 [MEN LAUGHING] 00:04:57.880 --> 00:04:58.880 Captain! 00:05:00.258 --> 00:05:01.383 My 2nd officer. 00:05:04.470 --> 00:05:07.764 This is Lieutenant Werner, naval war correspondent. 00:05:08.641 --> 00:05:10.434 He'll ship out with us. 00:05:13.646 --> 00:05:16.064 He'll report anything of interest. 00:05:17.233 --> 00:05:19.735 Welcome aboard, lieutenant. 00:05:20.069 --> 00:05:21.570 Good evening. 00:05:27.243 --> 00:05:29.077 This way, lieutenant. 00:05:29.245 --> 00:05:31.580 U-boat crews need relaxation. 00:05:32.582 --> 00:05:33.749 Good evening. 00:05:33.916 --> 00:05:34.916 Two beers. 00:05:35.418 --> 00:05:38.128 Yes, captain. 00:05:49.974 --> 00:05:51.600 [CHEERS AND APPLAUSE] 00:05:52.101 --> 00:05:54.102 Where's Thomsen? 00:05:54.270 --> 00:05:56.855 Doesn't he want to celebrate his medal? 00:06:02.195 --> 00:06:04.154 Any news from your wife? 00:06:08.618 --> 00:06:11.495 No personal calls allowed till after 1 0 p.m. 00:06:16.042 --> 00:06:17.125 Two beers. 00:06:21.964 --> 00:06:23.382 [SPEAKING IN GERMAN] 00:06:25.093 --> 00:06:26.385 [CLICKS HEELS] 00:06:26.969 --> 00:06:29.054 Reporting back from U-96. 00:06:29.222 --> 00:06:32.557 Munitions and provisions aboard, ready to put to sea. 00:06:32.809 --> 00:06:34.142 Thanks, 1 st. 00:06:34.310 --> 00:06:36.061 Something else, captain. 00:06:38.689 --> 00:06:40.482 On my way here, 00:06:40.650 --> 00:06:42.692 some of the crew harassed me. 00:06:46.197 --> 00:06:47.823 They actually-- 00:06:49.742 --> 00:06:51.493 An incredible incident-- 00:06:52.036 --> 00:06:53.829 They-- 00:06:54.163 --> 00:06:55.914 They pissed on you. 00:06:58.167 --> 00:06:59.334 Yes. 00:07:00.670 --> 00:07:01.670 Me too. 00:07:05.842 --> 00:07:08.176 Just a minute! 00:07:09.178 --> 00:07:12.222 Attention, please! 00:07:12.390 --> 00:07:15.016 Let's give our newly decorated officer, 00:07:15.184 --> 00:07:16.393 Captain Thomsen, 00:07:16.727 --> 00:07:18.061 three cheers! 00:07:18.354 --> 00:07:19.604 [ALL CHANTING] 00:07:20.857 --> 00:07:22.858 [CHEERS AND APPLAUSE] 00:07:30.366 --> 00:07:32.075 That's Thomsen for you. 00:07:32.243 --> 00:07:34.411 One of the old guard. 00:07:34.579 --> 00:07:35.745 Always drunk now. 00:07:50.386 --> 00:07:52.637 My respects, Thomsen! 00:07:58.561 --> 00:08:01.897 Quiet in this whorehouse! 00:08:07.320 --> 00:08:09.029 [MIC FEEDBACKS] 00:08:10.239 --> 00:08:13.074 A toast to our wonderful, 00:08:13.242 --> 00:08:15.410 abstaining, 00:08:15.578 --> 00:08:18.330 woman less Führer. 00:08:19.624 --> 00:08:23.084 Who rose gloriously 00:08:23.252 --> 00:08:25.420 from apprentice painter 00:08:25.588 --> 00:08:28.590 to become the world's greatest battle strategist. 00:08:30.259 --> 00:08:32.635 What? Isn't it true? 00:08:34.179 --> 00:08:37.097 He's the great naval expert, 00:08:38.476 --> 00:08:40.809 who took it upon himself, 00:08:40.977 --> 00:08:43.605 in his wisdom-- 00:08:51.948 --> 00:08:54.783 How's it go again? 00:08:58.287 --> 00:09:01.498 Who's been showing that English bed wetter, 00:09:01.666 --> 00:09:05.502 that cigar-chomping asshole Churchill, 00:09:05.670 --> 00:09:06.711 [ALL LAUGHING] 00:09:06.879 --> 00:09:09.297 where to go stick 00:09:11.133 --> 00:09:12.717 his cigars! 00:09:13.135 --> 00:09:15.136 [CHEERS AND LAUGHTER] 00:09:22.311 --> 00:09:24.312 [CROWD SINGING OUTSIDE] 00:09:53.759 --> 00:09:55.218 Sorry. 00:09:56.596 --> 00:09:59.389 See you tomorrow. I've got a call to make. 00:10:14.864 --> 00:10:16.615 It's not like the old gang. 00:10:20.870 --> 00:10:23.038 These are so green and eager. 00:10:24.457 --> 00:10:26.625 Wet behind the ears. 00:10:27.543 --> 00:10:29.085 Braggarts. 00:10:31.797 --> 00:10:35.383 Cheeks together, balls in their hands, 00:10:36.886 --> 00:10:39.638 and belief in the Führer in their eyes. 00:10:42.266 --> 00:10:44.726 They'll calm down soon enough. 00:10:45.519 --> 00:10:47.520 [BAND PLAYING] 00:11:10.461 --> 00:11:13.129 MAN: You're a pig's ass! 00:11:14.507 --> 00:11:16.508 [SHOUTING] 00:11:32.733 --> 00:11:34.025 [GUNSHOT] 00:11:35.695 --> 00:11:40.115 Fight! Win! Or Die! 00:11:55.881 --> 00:11:57.966 Come on, Phillip, get up! 00:11:58.134 --> 00:12:00.468 Help me here! 00:12:08.853 --> 00:12:09.894 I wanted to 00:12:10.062 --> 00:12:11.563 really 00:12:12.148 --> 00:12:14.649 screw my brains out-- 00:12:14.817 --> 00:12:17.235 [IN ENGLISH] I am not in the condition to fuck. 00:12:17.403 --> 00:12:18.820 It's all right. 00:12:18.988 --> 00:12:20.864 [SPEAKS IN GERMAN] 00:12:25.578 --> 00:12:27.579 [CREAKING AND RATTLING] 00:12:33.502 --> 00:12:35.587 That's Thomsen's boat. 00:12:36.088 --> 00:12:37.839 Equipment checks okay? 00:12:38.007 --> 00:12:41.176 The starboard propeller had a bent blade. 00:12:41.427 --> 00:12:42.844 Uh-huh. 00:12:43.387 --> 00:12:45.930 That's what caused whining on silent runs. 00:12:46.098 --> 00:12:49.768 We have a brand-new propeller now, captain. 00:13:13.292 --> 00:13:15.293 [THUDDlNG] 00:13:23.761 --> 00:13:24.761 Our boat. 00:13:24.929 --> 00:13:27.055 MAN: Crew at attention! 00:13:27.223 --> 00:13:28.556 [ ] 00:13:28.724 --> 00:13:33.228 Captain's revue, eyes left. 00:13:42.238 --> 00:13:44.739 Crew reporting for duty. 00:13:44.907 --> 00:13:47.075 All decks ready to sail. 00:13:47.576 --> 00:13:49.577 Thank you, 1 st officer. 00:13:56.085 --> 00:13:57.752 At ease! 00:14:15.437 --> 00:14:17.272 Well, men... 00:14:20.484 --> 00:14:21.526 Everything okay? 00:14:21.986 --> 00:14:24.279 [IN UNlSON] Yes, captain! 00:14:27.449 --> 00:14:28.783 We have a guest. 00:14:30.995 --> 00:14:32.871 Lieutenant Werner. 00:14:33.831 --> 00:14:34.956 Naval correspondent. 00:14:38.460 --> 00:14:40.295 He wants to look around, 00:14:47.469 --> 00:14:50.847 to watch respectable German heroes. 00:14:52.308 --> 00:14:53.725 Act accordingly. 00:14:54.018 --> 00:14:55.476 [ALL RESPOND IN GERMAN] 00:14:56.729 --> 00:14:57.812 Man your stations. 00:14:58.147 --> 00:15:00.148 [PEOPLE CHATTERlNG] 00:15:05.154 --> 00:15:07.155 [ ] 00:15:17.750 --> 00:15:19.751 [PEOPLE CHATTERING] 00:15:46.779 --> 00:15:51.032 Hail and victory and sink them all! 00:15:59.708 --> 00:16:01.042 [SIGHS] 00:16:04.129 --> 00:16:06.130 [ ] 00:16:18.477 --> 00:16:21.980 Pick up those vegetables. This is no grocery store! 00:16:22.606 --> 00:16:23.898 Command post. 00:16:24.066 --> 00:16:26.818 Torpedo workshop and storage. 00:16:26.986 --> 00:16:29.070 Shape up and your mugs will make the newspaper! 00:16:29.238 --> 00:16:30.488 [ALL LAUGH] 00:16:30.656 --> 00:16:33.074 Thank you, gentlemen. Follow me. 00:16:33.575 --> 00:16:34.742 This is our shit house. Uh-huh. 00:16:34.910 --> 00:16:36.744 One hole for fifty men. Oh. 00:16:36.912 --> 00:16:39.080 The other's full of provisions. 00:16:39.248 --> 00:16:42.125 More space for food than for shit. Some logic. 00:16:42.292 --> 00:16:43.751 [LAUGHS] 00:16:43.919 --> 00:16:45.336 Chief petty officer's. Uh-huh. 00:16:45.504 --> 00:16:47.255 My home, so to speak. 00:16:47.423 --> 00:16:49.340 Here's the officers' mess. 00:16:50.092 --> 00:16:52.093 Don't stow stuff that way! 00:16:52.261 --> 00:16:54.595 [WOMAN SINGING OVER RADIO] 00:16:54.763 --> 00:16:56.472 It's nice in here. 00:16:56.640 --> 00:16:57.765 Where are you? 00:16:57.933 --> 00:16:59.934 Sorry, coming. May I? 00:17:01.645 --> 00:17:03.187 MAN 1 : Careful! 00:17:04.272 --> 00:17:07.442 BOSUN: Here's the radio room. Over here, the control room. 00:17:07.608 --> 00:17:08.651 Just what we need. 00:17:08.986 --> 00:17:10.361 The control room. 00:17:10.529 --> 00:17:13.114 The boat's command center. 00:17:14.407 --> 00:17:15.742 [MAN 2 SPEAKS lN GERMAN] 00:17:17.161 --> 00:17:18.536 This leads to quarters. 00:17:22.708 --> 00:17:24.541 Gotta move this stuff. 00:17:25.627 --> 00:17:27.795 MAN 3: Morning, lieutenant. 00:17:28.964 --> 00:17:31.632 Petty officers sleep here. 00:17:31.800 --> 00:17:33.342 Twelve men. 00:17:33.510 --> 00:17:36.971 Two men share most bunks, depending on their duties. 00:17:37.139 --> 00:17:40.975 If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? 00:17:41.143 --> 00:17:43.519 [LAUGHING] 00:17:43.687 --> 00:17:45.480 This is your bunk. 00:17:45.647 --> 00:17:48.066 Just for you, our guest. 00:17:48.233 --> 00:17:50.193 That's for you too. 00:17:50.360 --> 00:17:52.987 Your oxygen mask. Very important! 00:17:53.155 --> 00:17:56.365 Not much good except in calm seas. 00:17:56.658 --> 00:17:58.534 It comes in handy when the diesel reeks. 00:17:58.702 --> 00:17:59.744 [LAUGHING] 00:17:59.912 --> 00:18:02.163 Or when Frenssen farts. 00:18:03.207 --> 00:18:04.707 Come along. 00:18:05.167 --> 00:18:06.834 Coming through! 00:18:07.586 --> 00:18:09.587 This is the galley. 00:18:10.172 --> 00:18:12.048 And this is Johann, the ghost. 00:18:12.633 --> 00:18:14.008 [SPEAKS IN GERMAN] 00:18:17.096 --> 00:18:20.348 BOSUN: Hey, Johann, everything greased up? 00:18:22.184 --> 00:18:23.184 [ ] 00:18:23.352 --> 00:18:24.393 MAN 4: Man on bridge? 00:18:24.561 --> 00:18:25.812 [MAN 5 SPEAKS lN GERMAN] 00:18:48.460 --> 00:18:50.545 Take photos of the crew returning, 00:18:50.712 --> 00:18:52.547 not putting out to sea. 00:18:53.215 --> 00:18:54.382 Why? 00:18:57.427 --> 00:18:59.554 They'll have beards by then. 00:19:10.315 --> 00:19:14.402 It would shame the Brits to see mere boys give them hell. 00:19:15.612 --> 00:19:17.572 Baby faces, 00:19:19.074 --> 00:19:21.742 who should still suck Mama's breast. 00:19:26.290 --> 00:19:29.584 I feel ancient around these kids. 00:19:32.921 --> 00:19:35.673 Like l'm on some Children's Crusade. 00:19:46.018 --> 00:19:48.102 Permission to pass? 00:19:51.273 --> 00:19:53.274 [SPEAKS IN GERMAN] [SPEAKS IN GERMAN] 00:20:18.717 --> 00:20:20.384 You're from Mexico? 00:20:21.136 --> 00:20:23.137 Yes, south of Mexico City. 00:20:24.473 --> 00:20:25.473 Nice? 00:20:26.475 --> 00:20:27.683 Yes, sir. 00:20:27.851 --> 00:20:30.811 Great climate, due to the high altitude. 00:20:42.866 --> 00:20:44.492 You came a long way. 00:20:45.327 --> 00:20:47.995 As a German, it was a matter of course. 00:20:51.500 --> 00:20:53.334 What did you do there? 00:20:54.086 --> 00:20:57.213 I worked on my step-parents' plantation. 00:20:59.675 --> 00:21:01.592 The boss' son? 00:21:01.760 --> 00:21:03.844 You could put it that way. 00:21:04.179 --> 00:21:07.223 MAN [OVER PA]: Stand by, first watch and engine watch. 00:21:08.016 --> 00:21:09.517 Excuse me. 00:21:10.894 --> 00:21:12.103 [BUMPS TABLE] 00:21:12.271 --> 00:21:14.021 Permission to pass? 00:21:23.573 --> 00:21:26.534 Reporting to bridge watch. Mm. 00:21:33.709 --> 00:21:36.544 Rigid jawbones, our 1 st officer. 00:21:39.798 --> 00:21:41.924 He'll march anywhere. 00:21:43.385 --> 00:21:45.386 A model of ideology. 00:21:45.721 --> 00:21:48.222 He's so tense, he could crack nuts with his ass. 00:21:48.390 --> 00:21:49.557 [LAUGHS] 00:21:49.975 --> 00:21:51.225 [SPEAKING IN GERMAN] 00:21:53.186 --> 00:21:55.104 [UPBEAT MUSIC PLAYING OVER RADIO] 00:21:55.272 --> 00:21:57.231 MAN 1 : Watch out. Eggs. 00:22:00.402 --> 00:22:02.945 Man on bridge? MAN 2: Yes. 00:22:04.740 --> 00:22:06.073 Alarm! 00:22:06.742 --> 00:22:08.242 [LOUD THUDDING] [ALARM BLARING] 00:22:08.410 --> 00:22:10.411 [PEOPLE YELLING] 00:22:20.255 --> 00:22:21.589 All hands forward! 00:22:21.923 --> 00:22:23.507 Come on, let's go! 00:22:23.759 --> 00:22:25.092 Wake up, you guys! 00:22:25.260 --> 00:22:28.929 Move that body. Hop, hop! Let's go! 00:22:35.103 --> 00:22:37.521 I'll kick your asses till they bleed! 00:22:39.024 --> 00:22:40.858 That's an alarm, damn it! 00:22:41.026 --> 00:22:42.693 This ain't a cruise ship! 00:23:02.130 --> 00:23:04.298 CHIEF: Blow main dive tank. 00:23:07.969 --> 00:23:10.012 Stern to 1 0. 00:23:21.983 --> 00:23:23.984 April Fools. 00:23:24.152 --> 00:23:25.861 Exercise is good for you. 00:23:26.029 --> 00:23:28.072 Can't let no moss grow. 00:23:28.240 --> 00:23:29.448 Practice drill. 00:23:29.616 --> 00:23:30.991 [LAUGHING] 00:23:32.577 --> 00:23:34.078 Steady as she goes. 00:23:34.246 --> 00:23:37.081 Bow up 1 5. Stern up 1 0. 00:23:38.708 --> 00:23:40.084 Both up. 00:23:40.919 --> 00:23:42.503 [SIGHS] 00:23:44.423 --> 00:23:47.174 Boat trimmed. Close main vents. 00:23:48.677 --> 00:23:49.844 [WATER BUBBLING] 00:23:50.011 --> 00:23:52.179 MAN: Vents closed. 00:23:52.931 --> 00:23:54.265 Deeper, chief. 00:23:54.433 --> 00:23:56.934 Let's see if these valves are tight. 00:23:58.520 --> 00:24:01.021 Bow down 1 5, stern up 1 0. 00:24:09.698 --> 00:24:12.616 2ND: The shipyard rates it to 90 meters. 00:24:15.078 --> 00:24:17.580 But we can go deeper. 00:24:19.458 --> 00:24:21.250 [CREAKING] 00:24:28.258 --> 00:24:31.802 Of course, there's a limit. 00:24:31.970 --> 00:24:35.556 We can only take so much pressure, 00:24:35.724 --> 00:24:40.311 before the boat's crushed. 00:24:52.073 --> 00:24:54.158 CAPTAIN: Secure upper hatches. 00:24:54.326 --> 00:24:55.910 [PEOPLE CHATTERING] 00:24:56.661 --> 00:24:58.662 [CREAKING] 00:24:59.623 --> 00:25:01.290 [CHATTERING] 00:25:03.084 --> 00:25:05.920 It's water pressure. Yes, of course. 00:25:11.301 --> 00:25:13.302 [LOUD CREAKING] 00:25:14.638 --> 00:25:16.305 Deeper. 00:25:18.642 --> 00:25:20.935 140 meters. 00:25:25.106 --> 00:25:27.525 [CREAKING] 00:25:27.692 --> 00:25:29.527 It's gotta take it. 00:25:29.694 --> 00:25:31.028 1 50. 00:25:31.905 --> 00:25:33.989 [CREAKING CONTINUES] 00:25:37.494 --> 00:25:39.870 1 60 meters. 00:25:40.038 --> 00:25:41.956 [LOUD CREAKING] 00:25:46.628 --> 00:25:47.670 That's all today. 00:25:48.463 --> 00:25:50.381 Surface. 00:25:50.549 --> 00:25:52.550 Bow up 1 0. Stern up 5. 00:26:17.284 --> 00:26:18.617 [GRUNTS] 00:26:36.845 --> 00:26:37.886 Your girl? 00:26:40.557 --> 00:26:41.849 Mm. 00:26:43.560 --> 00:26:44.602 French? 00:26:45.478 --> 00:26:46.812 Mm. 00:26:51.401 --> 00:26:53.360 [MAN SNORING] 00:26:54.404 --> 00:26:57.531 You know that florist next to the Cafe A l'Ami Pierrot? 00:26:59.034 --> 00:27:00.034 Where? 00:27:00.201 --> 00:27:02.036 A l'Ami Pierrot. 00:27:02.412 --> 00:27:04.204 Yeah, sure, 00:27:04.372 --> 00:27:05.873 the two salesgirls, 00:27:06.041 --> 00:27:08.584 Jeannette and... What's her name? 00:27:09.252 --> 00:27:11.045 Francoise. 00:27:14.549 --> 00:27:15.716 We're engaged. 00:27:18.595 --> 00:27:20.596 Secretly, of course. 00:27:27.562 --> 00:27:29.063 May I? 00:27:34.736 --> 00:27:37.237 Really very pretty. 00:27:42.744 --> 00:27:43.827 What's wrong? 00:27:48.416 --> 00:27:50.250 She's pregnant. 00:27:54.422 --> 00:27:55.464 But, 00:27:57.342 --> 00:27:59.426 you know what that means. 00:27:59.928 --> 00:28:02.596 Once the Partisans find out, 00:28:02.764 --> 00:28:03.931 her kid's half-German-- 00:28:05.433 --> 00:28:07.267 What can I do? 00:28:08.269 --> 00:28:10.270 She definitely wants it. 00:28:16.695 --> 00:28:19.279 You've got a problem. 00:28:43.138 --> 00:28:45.139 [MEN SPEAKING OVER RADIO] 00:29:07.704 --> 00:29:12.207 Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill. 00:29:14.169 --> 00:29:15.919 How's it go again? 00:29:20.425 --> 00:29:22.259 "Drunkard." 00:29:23.678 --> 00:29:25.345 "Guzzler." 00:29:26.848 --> 00:29:29.016 "Paralytic." 00:29:30.185 --> 00:29:34.730 He's sending a lot of heat our way for a paralyzed drunk. 00:29:35.774 --> 00:29:37.274 Nonetheless, 00:29:37.442 --> 00:29:39.568 we'll force him to his knees. 00:29:39.736 --> 00:29:41.445 That is my firm belief. 00:29:45.366 --> 00:29:46.867 Listen, smart guy, 00:29:49.412 --> 00:29:52.039 he's far from being on his knees. 00:29:54.876 --> 00:29:57.377 Wonder how many ships get through. 00:29:57.545 --> 00:30:02.382 Especially now, while we're staring at the walls and waiting. 00:30:03.218 --> 00:30:06.553 Where are our planes and scouts, Herr Göring? 00:30:07.388 --> 00:30:09.097 The enemy's got plenty. 00:30:11.226 --> 00:30:15.062 Hot air, that's all that comes out of that fat slob. 00:30:19.984 --> 00:30:23.237 Braggarts, nothing but braggarts. 00:30:23.404 --> 00:30:24.738 All of them. 00:30:31.788 --> 00:30:33.956 Go on, 00:30:34.123 --> 00:30:36.667 take it down. 00:30:36.835 --> 00:30:37.835 Notes, 00:30:38.002 --> 00:30:40.087 for your "Heroes' Epic" 00:30:42.924 --> 00:30:45.259 and the propaganda machine. 00:30:47.595 --> 00:30:49.680 Where's the music? 00:30:51.140 --> 00:30:54.852 Our Hitler Youth leader here could play us a record. 00:30:55.103 --> 00:30:56.436 Hmm? 00:30:56.980 --> 00:30:58.355 [UTENSILS CLANG] 00:30:58.690 --> 00:31:00.941 That "Tipperary" song, if you please! 00:31:01.109 --> 00:31:03.777 [ALL LAUGHING] 00:31:03.987 --> 00:31:05.988 ["IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY" PLAYING OVER PA] 00:31:11.870 --> 00:31:13.871 [PEOPLE CHATTERING] 00:31:16.457 --> 00:31:18.959 Hey, now we're the Royal Navy. 00:31:19.627 --> 00:31:21.628 [SINGING ALONG] 00:31:30.138 --> 00:31:31.805 This record won't hurt 00:31:31.973 --> 00:31:33.724 your ideological edifice. 00:31:47.822 --> 00:31:49.489 [GRUNTS] 00:31:49.657 --> 00:31:53.243 MAN 1 : Shut that bulkhead, you cockroach! 00:31:53.411 --> 00:31:54.536 [MEN LAUGH] 00:31:54.704 --> 00:31:56.663 MAN 2: What an asshole. 00:31:56.831 --> 00:31:59.249 We should've used him for ballast. 00:31:59.417 --> 00:32:00.834 [MEN LAUGH] 00:32:01.002 --> 00:32:04.171 MAN 3: One day l'll rip his ass up to his ears 00:32:04.380 --> 00:32:06.882 till he can watch himself through his own asshole. 00:32:07.050 --> 00:32:09.009 [MEN LAUGHING] 00:32:09.177 --> 00:32:11.178 [WOMAN SINGING OVER RADIO] 00:32:11.512 --> 00:32:12.512 Morning. 00:32:12.972 --> 00:32:14.514 [MAN 4 SPEAKS lN GERMAN] 00:32:17.101 --> 00:32:18.185 This stinks. 00:32:18.728 --> 00:32:19.853 [MAN 4 SPEAKS lN GERMAN] 00:32:20.021 --> 00:32:22.689 MAN 5: It's sweaty socks and hair grease, 00:32:22.857 --> 00:32:24.441 Pilgrim's special mix. 00:32:24.609 --> 00:32:26.610 [ALL LAUGHING] 00:32:33.368 --> 00:32:36.453 Tastes like shit, eh? 00:32:36.621 --> 00:32:38.705 Those scrambled eggs, 00:32:40.792 --> 00:32:43.293 taste like baby poo-poo. 00:32:43.544 --> 00:32:45.879 [MEN LAUGHING] 00:32:46.047 --> 00:32:48.215 Wanna raise chickens on the boat? 00:32:48.383 --> 00:32:52.302 And ducks in the bilge. Tiny ones. 00:32:52.470 --> 00:32:56.431 We could feed them green boogers. 00:32:56.599 --> 00:32:58.892 You pig's ass. But why? 00:32:59.060 --> 00:33:01.228 They'd love some. 00:33:01.396 --> 00:33:03.563 Every morning, 00:33:04.065 --> 00:33:05.816 fat, fresh boogers. 00:33:05.984 --> 00:33:07.901 [MEN LAUGHING] 00:33:14.242 --> 00:33:16.243 [MAN SINGlNG OVER RADIO] 00:33:38.016 --> 00:33:41.601 "Personal hygiene," four letters? 00:33:43.438 --> 00:33:44.438 Bath. 00:33:48.776 --> 00:33:50.110 Thanks. 00:33:57.452 --> 00:34:00.537 "Innermost affection," four letters? 00:34:03.750 --> 00:34:04.791 Love. 00:34:04.959 --> 00:34:07.169 Exactly. 00:34:17.679 --> 00:34:20.389 Not too intellectual around here. 00:34:29.734 --> 00:34:31.818 Your radiogram, captain. 00:34:42.996 --> 00:34:44.164 Hold on. 00:35:12.193 --> 00:35:14.402 This could work. 00:35:14.570 --> 00:35:16.571 [SPEAKING IN GERMAN] 00:35:26.541 --> 00:35:27.791 A new course? 00:35:32.547 --> 00:35:34.381 Wait and see. 00:35:39.387 --> 00:35:41.138 May I see the radiogram? 00:35:47.728 --> 00:35:52.065 "Convoy reported, coordinates AK 22, 00:35:52.233 --> 00:35:54.943 general course about 60 degrees 00:35:55.111 --> 00:35:57.737 at 8 nautical miles." From U-37. 00:35:57.905 --> 00:36:01.616 U-37 is Marten's boat. He's after a convoy. 00:36:09.250 --> 00:36:11.918 Too far away. Can't make it. 00:36:14.755 --> 00:36:16.756 Damn this waiting! 00:36:16.924 --> 00:36:19.259 Will we ever see some action? 00:36:27.435 --> 00:36:29.102 MAN: Move it, you turtle! 00:36:29.270 --> 00:36:31.188 Let's hear your bones crack! 00:36:31.355 --> 00:36:34.441 Pull them out of the cozy Lady. 00:36:34.609 --> 00:36:36.610 Pretty big johnnies, huh? 00:36:36.861 --> 00:36:39.362 Move it, lazybones! The press! 00:36:39.530 --> 00:36:42.282 Let me get that. Hold it. Very nice. 00:36:42.450 --> 00:36:44.659 Greased up nice with Vaseline, 00:36:44.827 --> 00:36:46.953 and rammed back into the Lady. 00:36:47.121 --> 00:36:48.955 Don't let me get in your way. 00:36:49.123 --> 00:36:51.291 One more! Good. 00:36:51.584 --> 00:36:53.960 [MEN CHATTERING] 00:36:54.128 --> 00:36:55.629 And another. 00:36:55.796 --> 00:36:57.797 [PEOPLE CHATTERING] 00:37:03.137 --> 00:37:06.514 A bit to the left. Maybe a profile shot. 00:37:06.682 --> 00:37:09.392 Another pose, a little to the-- 00:37:21.697 --> 00:37:28.495 Who did that? 00:37:39.340 --> 00:37:41.341 [ ] 00:37:59.735 --> 00:38:00.777 [MAN SNORING] 00:38:17.044 --> 00:38:18.545 Tell me, 00:38:20.047 --> 00:38:22.465 you got hairs in your nose? 00:38:23.843 --> 00:38:24.843 Why? 00:38:25.261 --> 00:38:27.762 Because I've got some in my ass. 00:38:28.806 --> 00:38:31.308 We can tie them together. 00:38:40.443 --> 00:38:42.444 Francoise, my love, 00:38:42.611 --> 00:38:46.573 this is my 14th letter, but you've yet to see one. 00:38:58.753 --> 00:39:00.837 20th day at sea. 00:39:01.005 --> 00:39:05.425 Feeling foggy and overfed. It's all so crazy. 00:39:05.634 --> 00:39:06.676 MAN 1 : Alarm! 00:39:06.844 --> 00:39:08.595 [ALARM BLARING] 00:39:08.763 --> 00:39:10.180 MAN 2: All ahead full! 00:39:12.933 --> 00:39:14.309 Flood tanks! 00:39:16.771 --> 00:39:19.022 I saw a shadow off starboard through the rain. 00:39:19.190 --> 00:39:21.274 Take her down to 30 meters. 00:39:21.442 --> 00:39:24.444 Stern up slowly, bow down 1 0. 00:39:25.279 --> 00:39:26.780 [SPEAKS IN GERMAN] 00:39:28.282 --> 00:39:30.325 Anything off starboard? 00:39:30.659 --> 00:39:31.785 Propeller sounds. 00:39:43.172 --> 00:39:44.714 1 1 0 degrees. 00:39:50.679 --> 00:39:52.555 Way aft of us. 00:40:02.733 --> 00:40:04.818 Contact getting fainter. 00:40:13.077 --> 00:40:14.828 Fading fast. 00:40:26.215 --> 00:40:28.174 We'll stay under. 00:40:28.843 --> 00:40:31.010 Steer 120 degrees. 00:40:36.559 --> 00:40:39.269 That's a fast, lone ship. 00:40:40.020 --> 00:40:42.188 We've got no chance in the dark. 00:40:51.782 --> 00:40:52.824 [PEOPLE CHATTERING] 00:40:52.992 --> 00:40:54.617 [EXHALES] 00:40:55.494 --> 00:40:56.870 [SNIFFS] 00:41:04.962 --> 00:41:09.799 "Attention to personal hygiene and dress are not just appearances. 00:41:09.967 --> 00:41:13.094 It reflects an upright, clean interior, 00:41:13.262 --> 00:41:16.097 thus influencing the surroundings. 00:41:16.265 --> 00:41:19.225 The true officer is unpretentious, 00:41:19.393 --> 00:41:22.312 in character and wardrobe, 00:41:22.480 --> 00:41:25.899 which was not always the case, 00:41:26.066 --> 00:41:29.068 when superiors were more lenient, 00:41:29.236 --> 00:41:33.239 because a German lieutenant always knew how to die." 00:41:34.742 --> 00:41:36.326 Comfy place, huh? 00:41:37.995 --> 00:41:40.079 No mail, no phones. 00:41:42.082 --> 00:41:44.167 A well-ventilated boat. 00:41:45.002 --> 00:41:47.086 Attractive wood paneling. 00:41:51.467 --> 00:41:53.259 Free home cooking. 00:41:54.094 --> 00:41:55.970 We're sitting in clover. 00:41:57.264 --> 00:41:59.599 Like horse droppings. 00:42:01.602 --> 00:42:04.521 It sits in clover too. 00:42:04.688 --> 00:42:07.690 It doesn't worry about anything, 00:42:08.192 --> 00:42:10.026 and it gets to let off steam. 00:42:33.842 --> 00:42:35.510 U-boat special cocktail. 00:42:36.303 --> 00:42:37.971 Envious? 00:42:41.517 --> 00:42:43.518 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 00:42:49.233 --> 00:42:51.317 Turn it off! 00:42:53.821 --> 00:42:55.154 [TURNS RADIO OFF] 00:43:12.339 --> 00:43:14.674 These latest radiograms... 00:43:16.677 --> 00:43:20.013 "Dived avoiding aircraft." 00:43:20.681 --> 00:43:23.391 "Dived avoiding destroyer depth charges." 00:43:32.901 --> 00:43:35.737 Those Brits don't make mistakes anymore. 00:43:44.747 --> 00:43:46.706 Watch fuel flow! 00:43:46.874 --> 00:43:48.416 MAN: Okay. 00:43:52.046 --> 00:43:53.087 [ ] 00:43:53.255 --> 00:43:54.297 [PEOPLE CHATTERING] 00:43:54.465 --> 00:43:56.299 Let's get to the diesel room! 00:44:04.516 --> 00:44:07.518 [PEOPLE CHATTERING] 00:44:15.069 --> 00:44:16.235 Watch out! 00:44:16.403 --> 00:44:18.404 Tough times, huh? What's up? 00:44:18.572 --> 00:44:20.323 U-32, Berthold's boat, 00:44:20.491 --> 00:44:23.910 discovered a convoy. We'll be there in 1 0 hours. 00:44:31.418 --> 00:44:33.002 CAPTAIN [OVER PA]: Listen up. 00:44:33.170 --> 00:44:37.090 We're in pursuit of a convoy tracked by U-32. 00:44:37.257 --> 00:44:40.426 Expect contact at 1 800 hours. 00:44:40.594 --> 00:44:42.178 [ALL CHEER] 00:44:42.346 --> 00:44:44.097 I hope we blast off some eels. 00:44:44.264 --> 00:44:45.807 It'll clear some space! 00:44:47.768 --> 00:44:49.602 More than 30 freighters! 00:44:49.770 --> 00:44:51.771 [LAUGHS] 00:44:51.939 --> 00:44:54.148 Berthold better not attack now. 00:44:54.316 --> 00:44:57.110 Ought to stay close until the other boats arrive. 00:45:00.489 --> 00:45:03.491 There is nothing more beautiful than a submarine, 00:45:03.659 --> 00:45:05.451 and a sailboat. 00:45:05.619 --> 00:45:08.788 There are no better lines than those of a sailboat. 00:45:08.956 --> 00:45:11.290 I sailed on a 3-masted schooner once. 00:45:11.458 --> 00:45:13.209 Gorgeous ship. 00:45:13.377 --> 00:45:15.294 It had holds the size of a cathedral! 00:45:15.462 --> 00:45:16.504 [BOTH LAUGH] 00:45:23.721 --> 00:45:26.180 That burns some fuel, huh? 00:45:27.641 --> 00:45:29.016 Asshole. 00:45:35.691 --> 00:45:38.401 Shitty fog, damn it! 00:45:45.159 --> 00:45:49.036 Watch out or else we'll sail right by them. 00:45:51.331 --> 00:45:53.166 Should have made contact by now. 00:45:53.333 --> 00:45:55.835 Why's there no signal from Berthold? 00:45:58.839 --> 00:46:01.007 Why no word from headquarters? 00:46:05.846 --> 00:46:09.432 Visibility nil, captain. It's useless! 00:46:16.356 --> 00:46:18.316 Prepare to take her down! 00:46:18.484 --> 00:46:20.693 [SPEAKING IN GERMAN] 00:46:22.738 --> 00:46:24.405 Get below! 00:46:32.414 --> 00:46:36.000 [SPEAKING IN GERMAN] 00:47:05.572 --> 00:47:07.114 CAPTAIN: Take her down to 30 meters. 00:47:07.282 --> 00:47:09.075 Bow up 1 0. 00:47:09.243 --> 00:47:11.244 Stern down 5. 00:47:12.663 --> 00:47:14.247 Bow zero. 00:47:14.957 --> 00:47:16.249 Stern zero. 00:47:18.585 --> 00:47:21.754 [WHISPERlNG] What's happening? Why are we diving? 00:47:23.757 --> 00:47:25.758 [WHISPERlNG] Hydrophone check. 00:47:26.426 --> 00:47:30.930 You hear more down here than you can see up there. 00:48:10.053 --> 00:48:12.471 No contact, nothing? 00:48:24.985 --> 00:48:26.569 Nothing at all? 00:49:16.536 --> 00:49:19.121 [WHISPERlNG] 00:49:23.126 --> 00:49:26.045 Contact, bearing 60 degrees. Quite faint. 00:49:37.349 --> 00:49:39.350 [STATIC CRACKLING OVER HEADPHONES] 00:49:41.728 --> 00:49:43.062 Depth charges. 00:49:47.234 --> 00:49:49.110 They're blasting someone. 00:49:49.361 --> 00:49:51.362 [STATIC CONTlNUES] 00:49:56.576 --> 00:49:58.911 [IN NORMAL VOICE] What's their exact bearing now? 00:50:04.501 --> 00:50:07.586 Forty-five degrees, moving right. 00:50:09.464 --> 00:50:10.923 Moving away. 00:50:18.265 --> 00:50:19.432 CAPTAIN: Surface! 00:50:19.599 --> 00:50:21.434 Steer 330 degrees. 00:50:21.601 --> 00:50:24.311 [PEOPLE CHATTERING] 00:50:24.479 --> 00:50:26.439 Entry for your log book. 00:50:26.606 --> 00:50:29.442 Commenced operation despite weather. 00:50:29.609 --> 00:50:30.693 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 00:50:30.861 --> 00:50:32.862 [ ] 00:51:00.932 --> 00:51:02.266 [GRUNTS] 00:51:02.893 --> 00:51:04.977 Damn this weather! 00:51:06.146 --> 00:51:07.313 What's it look like? 00:51:07.481 --> 00:51:08.981 Just a moment. 00:51:11.651 --> 00:51:14.820 Enemy's position here, if they haven't zig-zagged. 00:51:14.988 --> 00:51:19.575 MAN: Vessel! Starboard ahead! 00:51:25.499 --> 00:51:28.501 Forty degrees, over that way! 00:51:30.337 --> 00:51:31.545 See it. 00:51:36.843 --> 00:51:38.844 That's no freighter. 00:51:41.598 --> 00:51:43.933 That's a damn destroyer. 00:51:45.268 --> 00:51:46.393 Approaching. 00:51:47.521 --> 00:51:48.938 Get below. 00:51:55.654 --> 00:51:56.654 Flood tanks! 00:52:04.079 --> 00:52:07.748 [CLATTERlNG] 00:52:08.250 --> 00:52:09.959 Periscope depth. 00:52:10.127 --> 00:52:13.337 [MAN RESPONDING IN GERMAN] 00:52:17.759 --> 00:52:19.760 [ ] 00:52:35.402 --> 00:52:36.777 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 00:52:44.202 --> 00:52:46.078 [SPEAKING IN GERMAN] 00:53:03.430 --> 00:53:05.431 [ ] 00:53:12.772 --> 00:53:14.732 Stand by battle stations. 00:53:14.900 --> 00:53:17.109 [SPEAKING IN GERMAN] 00:53:17.277 --> 00:53:22.364 [PEOPLE CHATTERING] 00:53:22.532 --> 00:53:23.824 Move! 00:53:27.454 --> 00:53:29.038 Go! Go! Faster! 00:53:33.126 --> 00:53:35.127 [ ] 00:53:38.173 --> 00:53:39.882 CAPTAIN: Watch out, chief. 00:53:49.392 --> 00:53:51.977 Flood tubes 1 to 4. 00:53:52.145 --> 00:53:56.607 [CHATTERING] 00:53:57.234 --> 00:54:02.071 He wants to attack the destroyer. That's madness in this weather. 00:54:05.367 --> 00:54:06.367 Watch our depth! 00:54:07.786 --> 00:54:08.869 Bow up 2. 00:54:09.496 --> 00:54:11.038 Stern down 2. 00:54:11.206 --> 00:54:14.041 [AIR HISSING SOFTLY] 00:54:14.542 --> 00:54:15.834 Gently. 00:54:18.046 --> 00:54:19.505 Bow average, 00:54:20.340 --> 00:54:21.423 1 3.5 meters. 00:54:26.429 --> 00:54:28.514 Open torpedo hatches. 00:54:43.280 --> 00:54:45.239 Enemy speed: 1 2. 00:54:45.699 --> 00:54:48.075 Bow angle: 30. 00:54:48.451 --> 00:54:50.703 Range: 6,000. 00:54:51.037 --> 00:54:52.871 Depth: 2. 00:54:54.291 --> 00:54:58.877 Torpedo speed: 40. Spread shots from tubes 1 and 3. 00:54:59.045 --> 00:55:00.379 Angle: 3 degrees. 00:55:00.547 --> 00:55:03.882 [SPEAKING IN GERMAN] 00:55:05.051 --> 00:55:07.720 Tubes 1 to 4 ready to fire. 00:55:31.953 --> 00:55:33.954 CAPTAIN: Damn. 00:55:35.790 --> 00:55:37.416 [CAPTAIN SPEAKS lN GERMAN] 00:55:37.584 --> 00:55:39.585 [ ] 00:55:53.099 --> 00:55:55.476 Close hatches! Dive fast! 00:56:04.027 --> 00:56:05.152 Depth charges! 00:56:09.616 --> 00:56:11.283 [ALL SCREAMING] 00:56:20.794 --> 00:56:22.294 MAN 1 : Quick, get fuses! 00:56:23.505 --> 00:56:25.714 CAPTAIN: Check outboard valves. 00:56:40.021 --> 00:56:41.438 [MAN 2 COUGHS] 00:56:43.525 --> 00:56:45.317 MAN 3: Control room secured. 00:56:46.653 --> 00:56:48.153 MAN 4: All clear forward. 00:56:52.659 --> 00:56:54.326 MAN 5: No serious damages. 00:56:59.749 --> 00:57:03.001 They actually spotted our periscope. 00:57:07.257 --> 00:57:09.341 Hard to believe in this heavy sea. 00:57:23.940 --> 00:57:25.357 [KNOB CLICKS] 00:57:33.575 --> 00:57:37.202 [SPEAKING IN GERMAN] 00:57:37.370 --> 00:57:39.371 Getting any louder? 00:57:39.873 --> 00:57:43.876 The same. Ahead of us. 00:57:48.381 --> 00:57:50.549 [SPEAKING IN GERMAN] 00:58:11.905 --> 00:58:15.991 It's pulling further ahead. 295 degrees. 00:58:16.159 --> 00:58:17.201 Left full rudder. 00:58:17.368 --> 00:58:18.911 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 00:58:22.415 --> 00:58:24.291 MAN: Rudder is left full. 00:58:24.667 --> 00:58:26.460 Steer due north. 00:58:27.629 --> 00:58:28.629 Deeper. 00:58:28.796 --> 00:58:31.507 Bow down 1 5. Stern up 1 0. 00:58:31.674 --> 00:58:33.675 Pump 200 liters forward. 00:58:34.427 --> 00:58:36.428 [PEOPLE CHATTERING] 00:58:45.480 --> 00:58:47.940 MAN: All ahead one-third. 00:58:53.530 --> 00:58:56.823 Now it all turns psychological, gentlemen. 00:59:18.096 --> 00:59:19.555 [SNIFFS] 00:59:36.656 --> 00:59:37.864 [ALL YELLING] 00:59:38.032 --> 00:59:40.409 Check torpedo tubes! 00:59:41.786 --> 00:59:43.745 [YELLING] 00:59:56.384 --> 00:59:57.718 [SPEAKING IN GERMAN] 00:59:57.885 --> 00:59:59.761 Stay calm, men. 00:59:59.929 --> 01:00:01.930 That ain't nothing yet. 01:00:06.436 --> 01:00:07.769 [SOBS] 01:00:08.855 --> 01:00:10.856 [THUMPING] 01:00:14.694 --> 01:00:15.902 Kill the lights. 01:00:16.529 --> 01:00:18.447 [WHISPERlNG] 01:00:24.037 --> 01:00:25.412 Silent run. 01:00:25.747 --> 01:00:28.498 Both engines 50 RPM 01:00:29.709 --> 01:00:32.210 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 01:00:47.185 --> 01:00:48.810 Contact closing. 01:00:49.020 --> 01:00:51.730 Ahead, 52 degrees. 01:00:52.565 --> 01:00:54.149 Approaching fast. 01:00:54.317 --> 01:00:55.567 Midships. 01:00:55.735 --> 01:00:58.570 All full ahead. Right full rudder. 01:01:02.450 --> 01:01:04.451 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 01:01:23.054 --> 01:01:25.138 Heading straight for us! 01:01:36.150 --> 01:01:39.069 Those aren't amateurs up there. Deeper! 01:01:39.237 --> 01:01:40.237 Bow down 20. 01:01:40.863 --> 01:01:42.364 Stern up 5. 01:01:56.629 --> 01:01:58.630 [CREAKING] 01:02:15.982 --> 01:02:19.276 Destroyer approaching. Getting louder. 01:02:19.694 --> 01:02:21.570 Deeper, quickly. 01:02:39.505 --> 01:02:40.672 [GASPING] 01:02:40.840 --> 01:02:42.507 Don't worry. 01:02:43.384 --> 01:02:44.885 It's just creaking. 01:02:45.052 --> 01:02:47.053 [CREAKING] 01:02:53.686 --> 01:02:54.853 Deeper. 01:02:55.021 --> 01:02:56.563 Stern up 1 5. 01:03:07.366 --> 01:03:09.367 [CREAKING] 01:03:19.712 --> 01:03:21.630 [ALL YELLING] 01:03:21.881 --> 01:03:23.882 [MEN YELLING] 01:03:31.432 --> 01:03:32.933 MAN: Tighten that flange! 01:03:33.351 --> 01:03:35.560 [YELLING] 01:03:35.728 --> 01:03:37.479 Higher! To 1 50 meters! 01:03:37.647 --> 01:03:40.482 Hurry! Bow up 20! 01:03:42.568 --> 01:03:44.528 Come on, tighter! Yaah! 01:03:45.321 --> 01:03:48.532 Push already! Do it, do it! 01:03:50.827 --> 01:03:52.911 [COUGHING] 01:03:59.085 --> 01:04:00.752 [COUGHING CONTINUES] 01:04:10.930 --> 01:04:13.181 CHIEF: Hull valves secured. 01:04:13.558 --> 01:04:14.933 Both level. 01:04:19.689 --> 01:04:22.107 Boat trimmed at 1 50 meters. 01:04:34.871 --> 01:04:36.746 [WHISPERlNG] Getting closer. 01:04:36.914 --> 01:04:37.914 New approach. 01:04:50.469 --> 01:04:52.304 Come on, come on. 01:04:52.722 --> 01:04:54.723 [PROPELLER NOISES] 01:05:10.156 --> 01:05:12.157 They're above us. 01:05:15.119 --> 01:05:17.287 Directly above us. 01:05:44.315 --> 01:05:46.358 Contact fading to starboard. 01:05:57.912 --> 01:05:59.454 Twenty-two. 01:06:07.880 --> 01:06:09.464 Twenty-three. 01:06:10.549 --> 01:06:11.883 CAPTAIN: Far away. 01:06:20.559 --> 01:06:22.143 Fading aft. 01:06:31.278 --> 01:06:32.487 Barely audible. 01:06:53.259 --> 01:06:54.259 [SPEAKS IN GERMAN] 01:06:56.137 --> 01:06:57.804 No more contact. 01:07:09.275 --> 01:07:12.235 That's the end of that. 01:07:17.825 --> 01:07:19.200 Silent run. 01:07:19.660 --> 01:07:22.662 Both engines, 50 RPM 01:07:25.916 --> 01:07:27.834 [PEOPLE CHATTERING] 01:07:53.069 --> 01:07:55.695 [WOMAN SINGING OVER SPEAKER] 01:07:55.863 --> 01:07:58.323 From my private collection. 01:08:12.713 --> 01:08:14.923 Engine room damages? 01:08:15.091 --> 01:08:16.925 A lot of smashed stuff. 01:08:17.093 --> 01:08:20.261 Can you fix it? It's in the works. 01:08:22.515 --> 01:08:23.973 Make sure it's done right. 01:08:24.140 --> 01:08:27.143 I've got a hunch we're going to see action. 01:08:40.366 --> 01:08:41.783 [SPEAKS IN GERMAN] 01:08:52.211 --> 01:08:53.545 [SNIFFS] 01:08:59.260 --> 01:09:01.426 It's been almost an hour. 01:09:03.013 --> 01:09:05.055 We got rid of them, captain. 01:09:05.224 --> 01:09:07.225 We'll see. 01:09:08.560 --> 01:09:11.729 Maybe they're just lying in wait for us, 01:09:12.689 --> 01:09:15.567 until we feel safe enough to surface. 01:09:18.571 --> 01:09:20.822 These guys aren't stupid. 01:09:20.990 --> 01:09:23.783 Continue silent run. We'll surface at dark. 01:09:23.951 --> 01:09:25.118 [CHATTERING] 01:09:25.286 --> 01:09:27.245 Then we'll see. 01:09:29.622 --> 01:09:31.416 [CHATTERING] 01:09:47.265 --> 01:09:49.267 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 01:10:12.291 --> 01:10:14.083 She's coming up fast. 01:10:15.294 --> 01:10:17.170 Hydrophone check at 30 meters. 01:10:17.338 --> 01:10:20.340 [SPEAKING IN GERMAN] 01:10:20.507 --> 01:10:22.342 She's at 30 meters. 01:10:34.104 --> 01:10:35.480 [SPEAKS IN GERMAN] 01:10:40.110 --> 01:10:42.028 Periscope depth. 01:10:42.196 --> 01:10:44.197 [ ] 01:10:47.952 --> 01:10:49.494 Periscope clear. 01:10:50.371 --> 01:10:52.163 Stern down 5. 01:10:52.998 --> 01:10:54.332 Coming up. 01:10:54.792 --> 01:10:56.501 Stern up 3. 01:10:57.920 --> 01:10:59.212 Zero. 01:11:15.062 --> 01:11:16.229 Surface. 01:11:16.397 --> 01:11:17.689 Blow tanks. 01:11:32.371 --> 01:11:34.205 [UPBEAT TUNE PLAYING] 01:11:40.045 --> 01:11:42.255 MAN 1 : What a cutie pie. 01:11:43.090 --> 01:11:44.882 MAN 2: If Mama could see you now. 01:11:57.730 --> 01:11:59.731 [CROWD CHEERING OVER RADIO] 01:12:12.619 --> 01:12:15.246 Quiet in this whorehouse! 01:12:16.915 --> 01:12:18.916 [MUSIC STOPS] 01:12:22.963 --> 01:12:24.922 Bad news, guys. 01:12:26.050 --> 01:12:27.633 What's going on? 01:12:30.304 --> 01:12:32.096 Soccer. Schalke. 01:12:35.768 --> 01:12:37.643 We lost, 5-0. 01:12:41.607 --> 01:12:44.317 No chance to make the semi-finals. 01:12:45.694 --> 01:12:48.279 I can't believe this shit! 01:12:49.365 --> 01:12:51.366 [WOMAN SINGING OVER RADIO] 01:12:58.123 --> 01:12:59.624 Drop them. 01:13:23.148 --> 01:13:24.232 You pig. 01:13:24.858 --> 01:13:26.651 Crabs. 01:13:27.486 --> 01:13:29.612 A whole army of crabs. 01:13:30.072 --> 01:13:32.198 They'll eat little guys like you to the bone. 01:13:32.366 --> 01:13:33.408 [MEN LAUGHING] 01:13:37.454 --> 01:13:41.040 Give that hussy some puffy! 01:13:46.380 --> 01:13:48.756 MAN: Permission to pass? 01:14:13.407 --> 01:14:15.825 Ought to shave this pig, huh? 01:14:21.498 --> 01:14:24.333 What's that in your eyebrows? 01:14:26.920 --> 01:14:28.004 Pardon? 01:14:29.047 --> 01:14:31.215 You'd better see the medic. 01:14:31.633 --> 01:14:33.342 You've got the crabs. 01:14:37.890 --> 01:14:39.891 [MAN SPEAKING OVER RADIO] 01:14:42.227 --> 01:14:43.394 Are you joking? 01:14:43.562 --> 01:14:47.064 Once they crawl up there, it's really far gone. 01:14:53.447 --> 01:14:55.448 [RADIO PLAYING MUSIC] 01:14:57.743 --> 01:14:59.744 [MAN SPEAKING OVER RADIO] 01:15:07.336 --> 01:15:08.586 Number One. 01:15:08.837 --> 01:15:10.296 Lieutenant? 01:15:10.464 --> 01:15:11.839 Where's the medic? 01:15:12.007 --> 01:15:14.550 In the bow. 01:15:20.557 --> 01:15:22.600 This can't be true! 01:15:24.686 --> 01:15:25.811 [YELLS] 01:15:25.979 --> 01:15:28.105 [LAUGHING] 01:15:44.039 --> 01:15:45.831 Watch your sector. 01:15:48.085 --> 01:15:49.293 What? 01:15:49.461 --> 01:15:51.379 Pull yourself together! 01:15:53.340 --> 01:15:55.466 Have you gone crazy? 01:15:55.968 --> 01:15:57.969 [CHATTERING] 01:16:01.682 --> 01:16:03.766 Have you heard? 01:16:04.059 --> 01:16:05.309 Dufte is engaged. 01:16:05.644 --> 01:16:06.644 [ALL LAUGH] 01:16:06.812 --> 01:16:08.646 Poor woman! 01:16:08.814 --> 01:16:10.106 Asshole! 01:16:10.315 --> 01:16:12.358 I thought he only jerks off. 01:16:12.526 --> 01:16:16.696 Yeah, breed him with a chimp at the zoo. 01:16:17.990 --> 01:16:20.575 Here are photos of his lady. 01:16:20.742 --> 01:16:21.909 Give them back! 01:16:26.748 --> 01:16:29.083 MAN: I can't believe it. 01:16:29.251 --> 01:16:30.876 You screw this bag? 01:17:10.876 --> 01:17:12.918 This boat can take it. 01:17:14.796 --> 01:17:18.382 You should be in a storm on a schooner. 01:17:19.718 --> 01:17:21.886 You don't feel a thing down here. 01:17:32.564 --> 01:17:33.814 [SPEAKING IN GERMAN] 01:17:33.982 --> 01:17:35.316 Compass. 01:17:47.788 --> 01:17:49.538 The boat's heaving to starboard. 01:17:49.706 --> 01:17:51.749 I can barely keep her on course. 01:17:52.834 --> 01:17:54.835 Don't worry about it. 01:17:59.883 --> 01:18:01.676 We're hardly moving. 01:18:02.427 --> 01:18:04.762 We're just burning fuel. 01:18:12.979 --> 01:18:14.855 MAN: Prepare to dive. 01:18:15.273 --> 01:18:17.483 Diving stations! 01:18:18.360 --> 01:18:19.735 Flooding tanks. 01:18:19.903 --> 01:18:21.737 All main vents clear. 01:18:30.872 --> 01:18:32.039 [GAGGING] 01:19:21.381 --> 01:19:23.966 No tales of victory, huh? 01:19:28.138 --> 01:19:30.931 Just some position reports. 01:19:31.767 --> 01:19:34.643 SOS calls from far-off boats. 01:19:38.648 --> 01:19:42.151 If anyone breaks a rudder in this weather, 01:19:46.573 --> 01:19:48.866 they better start praying. 01:19:54.206 --> 01:19:56.749 The sea can't drown us, though. 01:19:58.794 --> 01:20:01.462 There's no ship as seaworthy as ours. 01:20:13.767 --> 01:20:15.184 [SPEAKING IN GERMAN] 01:20:16.478 --> 01:20:17.978 Play that record. 01:20:20.315 --> 01:20:21.816 You know which one. 01:20:38.708 --> 01:20:40.709 [UPBEAT TUNE PLAYING] 01:20:46.091 --> 01:20:48.092 [WOMAN SINGING OVER SPEAKER] 01:21:34.764 --> 01:21:37.141 Watch out! 01:21:55.827 --> 01:21:58.412 Man overboard! 01:21:59.164 --> 01:22:00.956 [GRUNTING] 01:22:01.124 --> 01:22:06.378 [YELLING] 01:22:23.146 --> 01:22:24.480 Hold on! 01:22:35.825 --> 01:22:41.038 [ALL YELLING] 01:22:42.248 --> 01:22:45.960 Move! Hold onto him! 01:22:46.336 --> 01:22:48.712 Put him on the chart box! 01:22:56.972 --> 01:22:59.223 MAN: Get the medic case! 01:22:59.391 --> 01:23:00.975 Damn it! 01:23:01.142 --> 01:23:03.394 The medic case, damn it! 01:23:03.561 --> 01:23:05.104 CAPTAIN: Prepare to dive! 01:23:13.738 --> 01:23:18.033 ONE: "A military leader leads through self-discipline. 01:23:18.201 --> 01:23:21.954 Without his example, education is impossible." 01:23:22.330 --> 01:23:25.582 Three broken ribs, one open wound. 01:23:26.876 --> 01:23:28.377 Could be worse. 01:23:31.381 --> 01:23:33.799 Shitty month. 01:23:36.261 --> 01:23:38.679 Real shitty. 01:23:39.389 --> 01:23:41.598 Mildew is good for you. 01:23:45.645 --> 01:23:47.938 It's the next best thing 01:23:48.565 --> 01:23:51.150 to fresh lettuce. 01:23:54.612 --> 01:23:58.490 Let's be grateful for anything that grows here. 01:24:07.375 --> 01:24:09.918 They'll have snow back home now. 01:24:17.719 --> 01:24:19.261 Funny. 01:24:22.640 --> 01:24:25.350 I haven't seen snow in years. 01:24:28.938 --> 01:24:29.980 May I? 01:24:30.148 --> 01:24:31.440 By all means. 01:24:36.821 --> 01:24:38.822 [ ] 01:24:45.705 --> 01:24:47.164 Your wife? 01:25:53.148 --> 01:25:54.356 [YELLING] 01:25:54.524 --> 01:25:57.651 Over there, ahead! 01:26:02.115 --> 01:26:06.118 Captain, U-boat, port ahead! 01:26:06.995 --> 01:26:10.747 German boat, German U-boat! 01:26:14.210 --> 01:26:17.671 Bearing 350 degrees. Almost straight ahead! 01:26:17.964 --> 01:26:19.506 [YELLS] 01:26:25.471 --> 01:26:27.222 God, you're right! 01:26:28.808 --> 01:26:30.976 All engines stop. Get that signal lamp up! 01:26:31.144 --> 01:26:33.562 [SPEAKING IN GERMAN] 01:27:05.136 --> 01:27:06.720 That's Thomsen! 01:27:06.888 --> 01:27:08.805 [ALL CHEERING] 01:27:09.474 --> 01:27:11.141 CAPTAIN: All back half. 01:27:11.476 --> 01:27:14.811 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 01:27:29.160 --> 01:27:31.787 Happy hunting, you old sea dog! 01:27:31.955 --> 01:27:34.248 [ALL LAUGHING] 01:27:42.382 --> 01:27:44.091 Phillip, my friend. 01:27:44.759 --> 01:27:47.594 So they kicked you out here again. 01:27:55.228 --> 01:27:57.813 God damn mess! 01:28:02.026 --> 01:28:04.319 Only 1 2 boats in the Atlantic. 01:28:04.487 --> 01:28:08.031 From Greenland to the Azores, a lousy dozen! 01:28:09.033 --> 01:28:12.953 And here we are, almost ramming into each other. 01:28:14.706 --> 01:28:17.165 Sixty meters. Boat is trimmed. 01:28:21.963 --> 01:28:24.381 Something's wrong here. 01:28:27.635 --> 01:28:29.761 Our position's correct? 01:28:30.680 --> 01:28:32.139 More or less, captain. 01:28:32.307 --> 01:28:35.017 What's that supposed to mean? 01:28:35.935 --> 01:28:38.562 Not one sun shot in two weeks. 01:28:38.730 --> 01:28:41.231 And we've drifted in this storm. 01:28:42.734 --> 01:28:44.359 Hard to calculate. 01:28:53.077 --> 01:28:54.870 That's just great. 01:28:55.997 --> 01:28:58.790 All of us "more or less" in position, 01:28:58.958 --> 01:29:00.709 and it'll happen. 01:29:00.877 --> 01:29:05.213 Two boats in one place and gaping holes in the route. 01:29:06.007 --> 01:29:09.384 The British can slide a whole fleet through. 01:29:11.637 --> 01:29:13.180 [SIGHS] 01:29:17.852 --> 01:29:21.646 Here in the middle of the sea, it's always another story. 01:29:22.982 --> 01:29:25.525 I hope you're taking notes. 01:29:25.693 --> 01:29:28.445 Maybe you can clue headquarters in. 01:29:28.613 --> 01:29:30.947 Surely, you have better connections than me. 01:29:33.201 --> 01:29:36.870 You think so, huh? 01:29:39.040 --> 01:29:41.041 [ ] 01:29:50.385 --> 01:29:52.386 [MEN WHISPERING] 01:30:04.607 --> 01:30:06.483 What's going on? 01:30:06.651 --> 01:30:08.151 Convoy. 01:30:23.668 --> 01:30:25.627 Man on bridge? MAN: Affirmative. 01:31:15.219 --> 01:31:20.098 Convoy putting to sea. Five columns. 01:31:20.349 --> 01:31:22.309 Real big show. 01:31:25.897 --> 01:31:28.565 You see any escort? 01:31:28.733 --> 01:31:29.816 Destroyers? 01:31:30.485 --> 01:31:33.361 KRIECHBAUM: Nope, nothing. 01:31:33.529 --> 01:31:35.655 No security. Nothing. 01:31:40.786 --> 01:31:42.704 Strange. 01:31:45.500 --> 01:31:48.335 Are they chasing one of ours on the other side? 01:31:48.586 --> 01:31:50.003 Ah. 01:31:57.637 --> 01:31:59.429 Damn moonlight. 01:32:03.851 --> 01:32:06.895 How many of ours are here? KRIECHBAUM: Five. 01:32:11.150 --> 01:32:12.984 Shall we risk it? 01:32:16.447 --> 01:32:18.406 I think so, captain. 01:32:21.369 --> 01:32:24.246 Port to 1 80 degrees. 01:32:24.497 --> 01:32:25.664 ONE: New course, 01:32:25.873 --> 01:32:28.625 port to 1 80 degrees. 01:32:33.881 --> 01:32:37.217 How's it feel to you, Kriechbaum? 01:32:40.096 --> 01:32:43.598 It will work, captain. For sure. 01:32:55.903 --> 01:32:58.697 Tubes 1 to 4, prepare for surface firing. 01:32:58.864 --> 01:33:00.574 ONE: Flood tubes 1 to 4. 01:33:00.741 --> 01:33:02.200 I'll take the helm. 01:33:02.368 --> 01:33:04.411 ONE: Target optics to bridge. 01:33:25.516 --> 01:33:28.893 All ahead full, port to 1 07 degrees. 01:33:29.061 --> 01:33:30.186 Commencing attack! 01:33:34.650 --> 01:33:36.276 Watch the oil pressure! 01:33:36.444 --> 01:33:38.445 [ ] 01:33:40.531 --> 01:33:42.782 Bow right, position 50. 01:33:43.159 --> 01:33:44.409 MAN: Check. 01:33:44.577 --> 01:33:46.953 CAPTAIN: Range: 2200. 01:33:48.456 --> 01:33:50.665 Those two that overlap, 01:33:51.042 --> 01:33:54.628 double blast the fat one, single shots for the other. 01:33:55.546 --> 01:33:56.588 Tracking target. 01:33:56.756 --> 01:34:00.091 All ahead one-third. 01:34:00.259 --> 01:34:02.093 Open torpedo hatches. 01:34:02.345 --> 01:34:07.223 Tubes 1 and 2 coordinates: Target bearing 63. 01:34:07.391 --> 01:34:09.059 MAN: Sights adjusted. 01:34:09.727 --> 01:34:11.061 CAPTAIN: Keep tracking target. 01:34:12.271 --> 01:34:13.313 Target acquisition. 01:34:13.522 --> 01:34:15.440 Tubes 1 and 2, 01:34:15.650 --> 01:34:17.609 fire at will. 01:34:18.069 --> 01:34:22.739 Tube 1 , fire! 01:34:25.284 --> 01:34:26.409 Tube 2. 01:34:26.661 --> 01:34:27.952 [SPEAKING IN GERMAN] 01:34:30.247 --> 01:34:31.790 CHIEF: Tube 3, stand by. 01:34:31.957 --> 01:34:35.752 [SPEAKING IN GERMAN] 01:34:35.920 --> 01:34:37.629 Fire! 01:34:38.506 --> 01:34:39.798 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 01:34:39.965 --> 01:34:42.634 CHIEF: Tube 4 ready. 01:34:44.679 --> 01:34:46.471 Fire! 01:34:46.847 --> 01:34:48.765 Destroyer dead ahead! 01:34:50.726 --> 01:34:51.976 They're firing! 01:34:53.062 --> 01:34:54.938 Alarm! 01:34:55.106 --> 01:34:57.107 [ALARM BLARING] 01:34:57.274 --> 01:34:59.275 [CREW YELLING] 01:35:28.806 --> 01:35:30.765 CAPTAIN: Bow up 1 0, stern up 5. 01:35:30.933 --> 01:35:32.767 [CHATTERING] 01:35:36.272 --> 01:35:38.189 Quiet, damn it! 01:35:40.067 --> 01:35:41.735 Down to 80 meters. 01:35:42.111 --> 01:35:43.862 Slowly. 01:35:44.280 --> 01:35:48.032 Bow down 1 5, stern up 1 0. 01:35:52.204 --> 01:35:53.955 What's with the torpedoes? 01:35:54.623 --> 01:35:56.458 Wait and see. 01:36:02.256 --> 01:36:04.424 The party is about to start. 01:36:06.469 --> 01:36:08.052 Hundred ten. 01:36:16.479 --> 01:36:17.771 Hundred twenty. 01:36:18.439 --> 01:36:21.941 Shitty torpedoes. Tracking is off again. 01:36:22.693 --> 01:36:24.944 The old man crazy, or what? 01:36:25.196 --> 01:36:26.863 Just charges right in. 01:36:27.031 --> 01:36:29.199 Like some speedboat attack. 01:36:31.243 --> 01:36:33.912 They'll rip our asses open now. 01:36:42.546 --> 01:36:43.713 Got that one. 01:36:44.215 --> 01:36:45.548 [SPEAKING IN GERMAN] 01:36:45.716 --> 01:36:47.550 Yeah, boys, we got one! 01:36:47.718 --> 01:36:49.260 [ALL CHEERING] 01:36:49.428 --> 01:36:51.304 Quiet now! 01:37:14.662 --> 01:37:16.663 Time's up for third torpedo. 01:37:16.831 --> 01:37:19.457 [SONAR PlNGING] 01:37:20.000 --> 01:37:21.417 [EXPLOSION] 01:37:23.921 --> 01:37:24.963 Number three. 01:37:34.348 --> 01:37:36.349 [PROLONGED CREAKING] 01:37:41.564 --> 01:37:42.939 Two going down. 01:37:55.870 --> 01:37:57.537 [THUDDING] 01:37:57.705 --> 01:38:00.915 Their bulkheads are breaking. They're drowning. 01:38:18.559 --> 01:38:20.643 Here it comes, 01:38:25.858 --> 01:38:27.942 their revenge. 01:38:36.702 --> 01:38:38.077 [WHISPERlNG] 01:38:38.245 --> 01:38:40.413 [WHISPERlNG] Destroyer bearing 44 degrees. 01:38:40.581 --> 01:38:41.831 Any movement? 01:38:41.999 --> 01:38:43.750 Moving left, 01:38:44.043 --> 01:38:45.919 fading. 01:38:59.808 --> 01:39:03.353 Right full rudder. All ahead one-half. 01:39:05.022 --> 01:39:08.149 [SPEAKING IN GERMAN] 01:39:08.609 --> 01:39:10.902 [CREAKING] 01:39:11.070 --> 01:39:12.862 Astern of us. 01:39:16.533 --> 01:39:18.284 Way astern of us. 01:39:23.082 --> 01:39:25.500 They're spitting at the wrong spot. 01:39:34.468 --> 01:39:36.719 We aren't rid of them yet. 01:39:39.098 --> 01:39:41.182 I guess they're a bit upset. 01:39:41.350 --> 01:39:42.517 [WHISPERlNG] 01:39:42.685 --> 01:39:44.644 Destroyer contact. 01:39:44.812 --> 01:39:48.064 Contact bearing 270 and closing. 01:39:49.233 --> 01:39:51.734 All ahead one-third. 01:40:04.415 --> 01:40:06.249 [IN NORMAL VOICE] Here they come. 01:40:08.419 --> 01:40:10.420 [ ] 01:40:18.095 --> 01:40:20.096 [CREAKING] 01:40:25.436 --> 01:40:28.271 [SCREAMING] 01:40:33.986 --> 01:40:35.278 CHIEF: All ahead full! 01:40:35.446 --> 01:40:36.904 Dump 1 50 liters! 01:40:38.782 --> 01:40:41.367 [MEN YELLING] 01:41:27.790 --> 01:41:29.791 [SONAR PlNGING] 01:41:42.346 --> 01:41:44.013 Asdic. 01:41:45.265 --> 01:41:48.601 Ultrasonic detection system. 01:41:53.565 --> 01:41:58.361 Pigs. Rotten pigs. 01:42:00.405 --> 01:42:02.406 [PINGING CONTINUES] 01:42:10.833 --> 01:42:11.874 Damages? 01:42:12.042 --> 01:42:13.918 Air shaft fractured. 01:42:18.507 --> 01:42:19.799 [GROANS] 01:42:19.967 --> 01:42:24.762 Shh. Quiet. Keep quiet. 01:42:30.769 --> 01:42:32.436 [WHISPERlNG] 01:42:32.604 --> 01:42:34.605 [SONAR PlNGING] 01:42:50.747 --> 01:42:52.748 [PINGING CONTINUES] 01:43:16.648 --> 01:43:17.648 Silent run. 01:43:17.816 --> 01:43:20.985 50 RPM. Shut off ventilators. 01:43:22.779 --> 01:43:23.946 Port 1 5. 01:43:26.742 --> 01:43:28.743 [SONAR PlNGING RAPIDLY] 01:43:43.634 --> 01:43:44.634 [YELLING] 01:43:44.843 --> 01:43:45.843 CAPTAIN: All ahead full! 01:43:55.812 --> 01:43:57.647 Shut it off! 01:43:59.524 --> 01:44:01.651 [YELLING] 01:44:13.163 --> 01:44:17.166 Shut down auxiliary control panel! 01:44:17.191 --> 01:44:26.191 Subedit By: SharePirate.Com 01:44:44.695 --> 01:44:46.696 [MEN COUGHING] 01:44:53.078 --> 01:44:55.371 CAPTAIN: Connect ventilation cartridges. 01:44:55.580 --> 01:44:58.958 CHIEF: Start ventilators, connect cartridges. 01:44:59.251 --> 01:45:01.252 [MEN COUGHING] 01:45:07.301 --> 01:45:09.302 [WATER DRIPPING] 01:45:27.738 --> 01:45:29.613 They ain't kidding. 01:45:31.158 --> 01:45:33.909 They really want to shake us up. 01:45:41.251 --> 01:45:43.085 So that was all? 01:45:44.755 --> 01:45:46.505 Calling it a day? 01:46:00.687 --> 01:46:02.938 Boy, we really gave it to them, 01:46:05.817 --> 01:46:09.111 when those bulkheads broke to pieces. 01:46:21.625 --> 01:46:23.542 [WHISPERlNG] What's the bearing? 01:46:24.378 --> 01:46:27.463 [WHISPERlNG] Steady at 65 degrees. 01:46:31.718 --> 01:46:33.636 Deeper. Silent run. 01:46:38.558 --> 01:46:40.142 [AIR HISSING] [CREAKING] 01:47:00.247 --> 01:47:02.039 New bearing? 01:47:04.668 --> 01:47:06.377 Fifty degrees. 01:47:07.504 --> 01:47:09.171 Growing louder. 01:47:19.516 --> 01:47:21.725 [SOAR PlNGING] 01:47:21.893 --> 01:47:23.769 [SPEAKING IN GERMAN] 01:47:28.316 --> 01:47:29.900 [SONAR PlNGING] 01:47:30.819 --> 01:47:31.861 Come on. 01:47:35.031 --> 01:47:36.407 [COUGHS] 01:47:41.455 --> 01:47:42.913 [SONAR PlNGING] 01:47:43.623 --> 01:47:47.376 Still deeper. Three degrees starboard. 01:47:48.086 --> 01:47:49.712 Let's throw them 01:47:52.924 --> 01:47:55.092 for another little loop. 01:48:01.975 --> 01:48:04.727 Bow steady. Stern up 1 0. 01:48:24.289 --> 01:48:26.749 [METALLIC CLANGING] 01:48:26.917 --> 01:48:28.918 [CREAKING] 01:48:54.444 --> 01:48:56.946 Contact bearing 270 degrees. 01:49:00.325 --> 01:49:02.159 Fading. 01:49:18.176 --> 01:49:19.969 CAPTAIN: Right full rudder. 01:49:21.304 --> 01:49:23.305 CHIEF: Rudder is full right. 01:49:26.309 --> 01:49:27.977 To 90 degrees. 01:49:34.359 --> 01:49:36.360 [CREAKING] 01:49:47.664 --> 01:49:49.999 Shit. 01:49:51.668 --> 01:49:55.004 Second propeller sounds, 76 degrees. Closing fast. 01:49:59.009 --> 01:50:00.843 Reinforcements. 01:50:03.680 --> 01:50:05.598 Those bastards. 01:50:22.198 --> 01:50:34.043 [SONAR PlNGING] 01:50:37.380 --> 01:50:38.422 Deeper. 01:50:44.137 --> 01:50:45.638 Deeper still. 01:50:50.769 --> 01:50:52.436 Bow down 1 0. 01:50:52.729 --> 01:50:54.229 Stern up 7. 01:50:54.397 --> 01:50:56.398 [ ] 01:51:12.749 --> 01:51:14.750 CHIEF: 1 90 meters. 01:51:26.012 --> 01:51:27.846 200 meters. 01:51:31.768 --> 01:51:33.769 [CREAKING] 01:51:40.276 --> 01:51:42.486 21 0 meters. 01:51:42.654 --> 01:51:44.363 [CREAKING AND PINGING CONTINUE] 01:51:50.704 --> 01:51:52.955 220 meters. 01:52:00.505 --> 01:52:02.548 230 meters. 01:52:11.224 --> 01:52:12.808 [YELLING] 01:52:14.310 --> 01:52:16.478 The bolts! They're bursting! 01:52:16.646 --> 01:52:18.689 Keep the boat from dropping! Up 1 0 meters! 01:52:19.983 --> 01:52:21.233 All ahead one-half! 01:52:21.735 --> 01:52:23.736 [BOLTS BURSTING] 01:52:28.324 --> 01:52:31.243 Quiet, men, quiet. 01:52:33.121 --> 01:52:34.580 [BOLTS BURSTING] 01:52:53.349 --> 01:52:55.350 [SONAR PlNGING] 01:53:06.780 --> 01:53:08.781 [SCREAMING] 01:53:12.202 --> 01:53:14.578 Go to 1 50 meters! All ahead full! 01:53:16.080 --> 01:53:18.081 [CREW YELLING] 01:53:23.379 --> 01:53:24.880 Port 20! 01:53:25.048 --> 01:53:26.548 Steer 50 degrees! 01:53:28.718 --> 01:53:30.803 Pretty good shooting, mister. 01:53:32.680 --> 01:53:34.431 [CRASHING] 01:53:34.599 --> 01:53:36.600 [YELLING] 01:53:41.564 --> 01:53:43.565 [MEN COUGHING AND GROANING] 01:53:57.080 --> 01:53:58.914 [SCREAMING] 01:54:11.761 --> 01:54:13.262 Quiet, damn it! 01:54:13.429 --> 01:54:15.973 I want proper damage reports! 01:54:17.267 --> 01:54:18.767 [YELLING] 01:54:26.025 --> 01:54:28.277 Permission to check diesel? 01:54:29.696 --> 01:54:31.613 Take over the helm! 01:54:31.781 --> 01:54:33.782 [SPEAKS IN GERMAN] 01:54:41.291 --> 01:54:44.126 Gaskets! Half-inch, hurry! 01:54:46.254 --> 01:54:47.921 Where are you? 01:54:48.089 --> 01:54:50.090 I need those gaskets! 01:54:50.383 --> 01:54:52.843 Torpedo hatch taking water! 01:54:54.554 --> 01:54:56.763 [CREW YELLING] 01:54:59.893 --> 01:55:02.019 Tools! Hurry! 01:55:02.186 --> 01:55:04.187 [MEN YELLING] 01:55:05.982 --> 01:55:07.316 [SIGHS] 01:55:08.651 --> 01:55:11.570 The more they throw, the sooner they run out. 01:55:12.822 --> 01:55:15.490 [EXPLOSION] 01:55:18.494 --> 01:55:19.870 [WHIMPERS] 01:55:22.540 --> 01:55:23.707 [MAN COUGHING] 01:55:27.170 --> 01:55:30.797 Leakage above exhaust vent repaired. 01:55:30.965 --> 01:55:34.259 1 50 meters, all ahead full. 01:55:42.644 --> 01:55:44.645 [MAN WHIMPERING] 01:55:52.779 --> 01:55:54.196 CAPTAIN: What's the matter? 01:56:02.288 --> 01:56:03.872 Return to your battle station. 01:56:04.165 --> 01:56:05.165 At once! 01:56:18.137 --> 01:56:20.263 Pull yourself together! 01:56:21.307 --> 01:56:22.599 Back! 01:56:24.435 --> 01:56:26.269 [WHIMPERING] 01:56:27.522 --> 01:56:29.314 Go back, Johann. 01:56:30.900 --> 01:56:33.485 [SOBBING] 01:56:33.653 --> 01:56:35.445 [SHOUTS] 01:56:37.281 --> 01:56:38.824 [SCREAMING] 01:56:50.420 --> 01:56:52.337 Take him aft, quickly! 01:56:55.299 --> 01:56:56.591 He's gone, captain. 01:57:37.925 --> 01:57:40.635 Why Johann, of all people? 01:57:44.599 --> 01:57:46.224 Despicable. 01:57:48.770 --> 01:57:50.353 Shameless. 01:58:09.165 --> 01:58:12.667 Forget the headset. We can hear it anyway. 01:58:12.835 --> 01:58:14.836 [PROPELLER NOISES] 01:58:37.985 --> 01:58:39.444 Come on, let's go. 01:58:39.612 --> 01:58:41.613 [EXPLOSIONS] [YELLING] 01:59:05.388 --> 01:59:08.306 MAN: Boat dropping! 01:59:10.977 --> 01:59:12.602 1 90 meters! 01:59:28.786 --> 01:59:30.787 [EXPLOSIONS AND YELLING CONTINUE] 01:59:40.464 --> 01:59:42.507 MAN 1 : 220 meters! 01:59:43.801 --> 01:59:45.802 MAN 2: We're drowning! 01:59:46.554 --> 01:59:48.555 [CREAKING] 02:00:56.832 --> 02:00:59.834 CAPTAIN: Take this down for your log book. 02:01:03.506 --> 02:01:06.174 CAPTAIN: After 6 hours of silent run, 02:01:07.426 --> 02:01:09.177 it seems certain 02:01:10.179 --> 02:01:13.098 the enemy destroyers lost us. 02:01:15.768 --> 02:01:19.521 At 21 0 degrees, 02:01:19.689 --> 02:01:22.315 very heavy fire blazing. 02:01:22.650 --> 02:01:25.652 Assume it to be the tanker we hit. 02:01:35.621 --> 02:01:37.622 Surface in 1 0 minutes. 02:01:38.708 --> 02:01:42.877 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:02:17.830 --> 02:02:19.748 See, lieutenant, 02:02:22.918 --> 02:02:25.045 they didn't kill us after all. 02:03:11.592 --> 02:03:13.593 [EXPLOSIONS] 02:03:32.071 --> 02:03:34.572 Her backbone is broken. 02:03:38.244 --> 02:03:42.330 Damn tough ship, won't drown. 02:03:44.500 --> 02:03:46.167 Let's get to it. 02:03:46.335 --> 02:03:48.086 ONE: Target optics to bridge. 02:03:48.254 --> 02:03:50.422 Flood tube 1 . 02:03:50.589 --> 02:03:52.549 [CREW CHATTERING] 02:03:58.848 --> 02:04:00.473 CAPTAIN: Enemy movement nil. 02:04:02.309 --> 02:04:05.520 Range: 650 meters. 02:04:05.688 --> 02:04:09.107 Depth 4, torpedo speed 30. 02:04:09.817 --> 02:04:14.028 Target point, directly before aft mast. 02:04:14.196 --> 02:04:16.489 Tube 1 ready. 02:04:16.657 --> 02:04:20.034 [CREW REPEATING ORDERS] 02:04:20.202 --> 02:04:21.453 Fire! 02:05:06.040 --> 02:05:07.248 2ND: Men still on board! 02:05:07.708 --> 02:05:08.750 [YELLS] 02:05:10.211 --> 02:05:12.212 [ALL SCREAMING] 02:05:19.762 --> 02:05:21.596 Why weren't they rescued? 02:05:22.723 --> 02:05:24.265 Damn it! 02:05:24.600 --> 02:05:26.100 After all these hours! 02:05:27.728 --> 02:05:29.729 [SCREAMING] 02:05:53.796 --> 02:05:55.630 They're swimming for us. 02:05:56.590 --> 02:05:57.924 [SAILORS SCREAMING] 02:05:58.092 --> 02:05:59.551 All back one-half! 02:06:00.386 --> 02:06:02.136 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:06:14.567 --> 02:06:16.568 [SCREAMING] 02:06:20.656 --> 02:06:22.657 [SOBBING] 02:07:16.795 --> 02:07:17.920 Can I clear this? 02:07:18.088 --> 02:07:19.631 Mm-hm. 02:07:52.665 --> 02:07:53.831 Radiograms. 02:07:55.250 --> 02:07:56.751 Read them. 02:07:57.503 --> 02:08:01.714 "Three freighters sunk. Convoys dispersed. 02:08:02.049 --> 02:08:03.716 Lost contact. 02:08:03.884 --> 02:08:06.552 In pursuit at 30 degrees." 02:08:06.720 --> 02:08:07.762 From U-1 1 2. 02:08:09.390 --> 02:08:10.890 That's Wenzel. 02:08:11.058 --> 02:08:12.433 Not bad. 02:08:13.268 --> 02:08:15.728 Kupsch pursuing same convoy. 02:08:17.606 --> 02:08:20.066 Stackmann hit a 6000 tonner. 02:08:22.778 --> 02:08:24.779 Quite a battlefield. 02:08:26.782 --> 02:08:28.116 Can we get there? 02:08:31.245 --> 02:08:32.578 Difficult. 02:08:32.746 --> 02:08:34.455 At least 5 hours away. 02:08:35.624 --> 02:08:36.624 Our fuel-- 02:08:36.792 --> 02:08:39.377 We couldn't do 5-- All right, already! 02:09:04.903 --> 02:09:06.279 When do we turn back? 02:09:13.996 --> 02:09:16.789 When I give the order, 02:09:17.332 --> 02:09:19.459 navigator. 02:09:33.515 --> 02:09:35.516 [ ] 02:09:51.867 --> 02:09:54.994 Fired at 950 meters. Targeted aft mast. 02:09:55.162 --> 02:09:58.331 Crew, assumed rescued, was still on board. 02:09:58.499 --> 02:10:01.250 Survivors swam toward U-96. 02:10:37.162 --> 02:10:38.579 [JOHANN SPEAKS lN GERMAN] 02:10:42.376 --> 02:10:44.669 I want to apologize. 02:10:45.754 --> 02:10:47.880 You can't just apologize. 02:10:49.758 --> 02:10:53.761 You left your battle station at a critical time. 02:10:54.763 --> 02:10:56.931 Also, you disobeyed my order. 02:11:09.403 --> 02:11:11.946 Will l be court-martialed? 02:11:20.247 --> 02:11:21.956 How many war patrols for you? 02:11:23.125 --> 02:11:24.584 It's my ninth. 02:11:30.924 --> 02:11:33.551 You, of all people, Johann. 02:11:35.804 --> 02:11:36.846 [SNIFFLES] 02:11:37.014 --> 02:11:39.056 It's never happened before. 02:11:48.775 --> 02:11:53.946 My nerves cracked somehow. 02:11:58.452 --> 02:12:02.580 It won't happen again. You can count on me. 02:12:05.584 --> 02:12:07.501 I swear. 02:12:10.631 --> 02:12:12.340 All right, Johann. 02:12:14.927 --> 02:12:17.094 No court martial? 02:12:23.268 --> 02:12:25.686 Go on to bed. 02:12:39.451 --> 02:12:41.994 U-96 withdrew from survivors. 02:12:42.162 --> 02:12:45.206 Decision: return to base 0700. 02:12:45.374 --> 02:12:47.375 [ ] 02:13:02.849 --> 02:13:04.558 Second officer! 02:13:04.726 --> 02:13:06.727 [PEOPLE CHATTERING] 02:13:07.521 --> 02:13:09.522 [UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY OVER RADIO] 02:13:11.525 --> 02:13:13.150 You'll fix it. 02:13:13.986 --> 02:13:15.903 It's the bulkhead conduit. 02:13:16.363 --> 02:13:17.905 It'll work. 02:13:20.742 --> 02:13:22.243 Morning. 02:13:22.411 --> 02:13:23.744 [SPEAKING IN GERMAN] 02:13:23.912 --> 02:13:26.539 Get moving, signal to decode. 02:13:36.008 --> 02:13:37.758 More top secrets. 02:13:39.094 --> 02:13:41.429 Another special goose chase. 02:13:42.055 --> 02:13:43.889 Not us. 02:13:44.433 --> 02:13:46.267 We're ready for the wharf. 02:13:46.435 --> 02:13:50.021 And the fuel... We won't even make La Rochelle. 02:13:50.605 --> 02:13:53.441 The last 1 00 miles-- We'll set sail. 02:13:54.067 --> 02:13:55.943 We'll be all right, chief. 02:13:58.530 --> 02:14:00.197 How's it coming? 02:14:03.952 --> 02:14:05.578 What you got? 02:14:07.247 --> 02:14:09.540 "For captain's eyes only." 02:14:34.399 --> 02:14:36.317 That's a first. 02:14:36.943 --> 02:14:38.986 Triple coded. 02:14:46.828 --> 02:14:49.580 Yeah. Christmas in La Rochelle. 02:14:49.748 --> 02:14:51.290 Gonna get laid again. 02:14:51.458 --> 02:14:53.250 All of those sexy nurses, 02:14:53.418 --> 02:14:57.338 hot telephone operators, all those warm bodies. 02:14:57.506 --> 02:14:59.006 Screwing like mad. 02:14:59.174 --> 02:15:03.677 A nice, slow afternoon fuck. 02:15:04.179 --> 02:15:06.514 CAPTAIN [OVER PA]: Attention. Our master's voice. 02:15:07.182 --> 02:15:08.265 La Rochelle's out. 02:15:10.310 --> 02:15:12.937 We've been ordered to a new port. 02:15:13.105 --> 02:15:14.230 La Spezia, 02:15:16.024 --> 02:15:18.359 in the Mediterranean. 02:15:19.027 --> 02:15:22.196 Fuel and provisions out of Vigo first. 02:15:22.697 --> 02:15:24.490 That's in Spain. 02:15:24.825 --> 02:15:26.200 That is all. 02:15:30.705 --> 02:15:32.832 Those bastards stuck it to us. 02:15:34.042 --> 02:15:35.126 Shit. 02:15:36.211 --> 02:15:38.295 No getting laid. 02:15:38.713 --> 02:15:42.049 No sexy nurses. No hot telephone operators. 02:15:42.217 --> 02:15:44.093 Horse shit! 02:15:44.261 --> 02:15:46.053 [YELLS] 02:15:46.221 --> 02:15:48.556 Christmas with the Macaronis. 02:15:48.723 --> 02:15:51.392 Got to get there first, stupid! 02:15:51.560 --> 02:15:53.894 What do you mean? 02:15:54.062 --> 02:15:55.980 Gibraltar! 02:15:56.231 --> 02:15:59.483 Stick a finger up your ass to get the idea. 02:16:04.072 --> 02:16:06.323 It's as tight as a virgin. 02:16:07.325 --> 02:16:10.911 We'll need Vaseline to get through. 02:16:14.082 --> 02:16:16.083 [ ] 02:16:27.345 --> 02:16:28.762 The Mediterranean. 02:16:29.514 --> 02:16:31.432 They're nuts. 02:16:32.100 --> 02:16:34.894 It's swarming with English combat ships. 02:16:35.102 --> 02:16:36.937 Stand by for calculations! 02:16:37.856 --> 02:16:39.190 Zero, 02:16:39.773 --> 02:16:42.942 25 degrees, 43.3 minutes. 02:16:44.779 --> 02:16:46.071 Gibraltar. 02:16:46.948 --> 02:16:49.742 Excellent prospects for drowning. 02:17:04.758 --> 02:17:08.636 You and the chief will go ashore in Vigo. 02:17:09.804 --> 02:17:10.971 How's that? 02:17:11.473 --> 02:17:13.891 I'll radio it in a minute. 02:17:18.146 --> 02:17:21.147 I'll have to find a replacement for the chief. 02:17:24.903 --> 02:17:28.072 They'll smuggle you through Spain somehow, 02:17:29.616 --> 02:17:32.284 even if you have to dress like gypsies. 02:17:33.452 --> 02:17:36.163 But I was on for the whole-- No heroics. 02:17:39.626 --> 02:17:41.584 It's already settled. 02:17:42.504 --> 02:17:45.004 One guy alone would be tough. 02:17:49.177 --> 02:17:52.137 We've got agents to get you through. 02:18:05.277 --> 02:18:07.611 Chief's wife is very ill. 02:18:10.991 --> 02:18:13.032 He's got to go ashore. 02:18:18.540 --> 02:18:20.207 Aye, aye, sir. 02:18:35.974 --> 02:18:37.391 Pretty bad, huh? 02:18:47.736 --> 02:18:49.736 [ ] 02:18:50.237 --> 02:18:52.573 I'm going ashore at Vigo 02:18:54.325 --> 02:18:56.493 with the chief. 02:18:58.330 --> 02:19:00.371 Captain's orders. 02:19:04.794 --> 02:19:10.591 Want me to take your letters? 02:19:18.266 --> 02:19:19.600 [SPEAKS IN GERMAN] 02:19:27.734 --> 02:19:29.942 But it's a big pile. 02:19:33.906 --> 02:19:36.617 Well, it's a big love, right? 02:19:40.455 --> 02:19:42.456 [ ] 02:20:18.076 --> 02:20:19.118 Equalize pressure. 02:20:19.285 --> 02:20:20.411 [LOUD THUD] 02:20:20.578 --> 02:20:22.579 [PEOPLE CHATTERING] 02:20:27.460 --> 02:20:28.752 MAN: All quiet. 02:20:29.796 --> 02:20:30.963 White light. 02:20:31.131 --> 02:20:32.923 Watch where you stomp. 02:20:33.591 --> 02:20:35.342 Quiet, man! 02:20:43.309 --> 02:20:46.311 We've got to find the right tub here. 02:20:48.982 --> 02:20:50.858 The "Weser", 02:20:52.777 --> 02:20:55.779 a German merchant vessel, is interned here. 02:20:56.823 --> 02:21:01.160 With a bellyful of torpedoes, fuel and provisions. 02:21:01.536 --> 02:21:03.871 Just for us. 02:21:04.539 --> 02:21:07.541 Yeah, 1 st class service. 02:21:20.346 --> 02:21:21.805 MAN 1 : Starboard engine stop. 02:21:21.973 --> 02:21:24.516 [RUMBLING] 02:21:24.684 --> 02:21:26.393 MAN 2: We've arrived. 02:21:26.561 --> 02:21:28.353 MAN 1 : Port engine stop. 02:21:32.692 --> 02:21:34.693 [METALLIC CLANKING] 02:21:37.405 --> 02:21:38.906 Officers to bridge. 02:21:40.909 --> 02:21:42.326 MAN 3 [WHISPERING]: Watch out on deck. 02:21:46.873 --> 02:21:48.874 [ ] 02:21:54.881 --> 02:21:56.006 Gentlemen. 02:22:02.847 --> 02:22:06.850 We welcome our heroic German U-boat crew. 02:22:07.018 --> 02:22:10.771 [CHANTING lN GERMAN] 02:22:18.613 --> 02:22:20.447 A wholehearted welcome, 02:22:20.782 --> 02:22:22.407 captain. 02:22:22.617 --> 02:22:26.453 No, please, not me. 02:22:27.705 --> 02:22:29.540 This is the captain. 02:22:29.874 --> 02:22:31.917 My apologies. 02:22:34.212 --> 02:22:38.131 Welcome aboard the "Weser," captain. 02:22:38.967 --> 02:22:43.637 A real hero, in person. I am most delighted. 02:22:44.806 --> 02:22:46.306 Well, gentlemen, 02:22:46.474 --> 02:22:48.767 here they are, 02:22:48.935 --> 02:22:51.395 heroes of the deep. 02:22:51.563 --> 02:22:53.772 The famous grey wolves, 02:22:53.940 --> 02:22:57.317 with us, inside our modest cabin, 02:22:57.652 --> 02:22:59.778 so to speak. 02:22:59.946 --> 02:23:02.573 Captain, allow me. 02:23:02.740 --> 02:23:04.241 BOTH: A warm welcome. 02:23:04.409 --> 02:23:05.993 Nice tugboat you've got here. 02:23:06.160 --> 02:23:10.789 [ALL CHATTERING] 02:23:10.957 --> 02:23:12.791 We're well prepared, 02:23:12.959 --> 02:23:16.295 in all modesty, of course, but not bad at all. 02:23:16.462 --> 02:23:19.840 Like a taste of home, so to speak. 02:23:20.842 --> 02:23:23.969 Fresh bread, cakes from our own bakery, 02:23:24.137 --> 02:23:28.515 bacon, fresh sausages, stuffed just today, naturally. 02:23:28.891 --> 02:23:29.975 [SIGHS] 02:23:30.143 --> 02:23:32.769 You've got to tell us your news. 02:23:32.937 --> 02:23:35.856 You can't imagine our curiosity. 02:23:37.191 --> 02:23:40.652 It's not an easy life here, appearances to the contrary. 02:23:40.820 --> 02:23:44.698 There's plenty of fuel and food to eat, 02:23:44.866 --> 02:23:47.868 but torpedoes are difficult to come by. 02:23:49.287 --> 02:23:51.496 But we always have our ways. 02:23:52.457 --> 02:23:57.127 The Spaniards tolerate us, but there's no love lost between us. 02:23:57.295 --> 02:23:59.504 Christmas bread. 02:24:00.673 --> 02:24:03.342 Hmm? So, tell me, 02:24:03.551 --> 02:24:05.552 how many ships have you sunk? 02:24:05.720 --> 02:24:08.138 Let me guess-- 02:24:08.306 --> 02:24:09.848 The champagne. 02:24:10.016 --> 02:24:12.017 How forgetful of me. 02:24:12.185 --> 02:24:13.518 Please. 02:24:14.228 --> 02:24:15.812 Gentlemen. 02:24:18.358 --> 02:24:20.567 We drink to your health. 02:24:20.735 --> 02:24:22.736 We are so proud of you. 02:24:24.072 --> 02:24:27.074 We toast the German U-boats, and our beloved Füh-- 02:24:27.241 --> 02:24:28.784 [GASPS] 02:24:30.078 --> 02:24:32.663 I forget we're not at home here, 02:24:32.830 --> 02:24:34.706 if you know what I mean. 02:24:36.125 --> 02:24:37.167 Cheers. 02:24:38.002 --> 02:24:39.920 To your health. 02:24:42.048 --> 02:24:44.883 Come on, dig in. 02:24:45.843 --> 02:24:47.886 Let's dive into this stuff. 02:24:53.226 --> 02:24:55.602 Come, captain, tell us all. 02:24:55.770 --> 02:24:58.188 We're so very curious. 02:24:59.440 --> 02:25:01.566 Those are fresh figs. 02:25:05.863 --> 02:25:07.864 [CHATTERING] 02:25:09.867 --> 02:25:11.618 Never had one before. 02:25:17.792 --> 02:25:18.834 [SPEAKS IN GERMAN] 02:25:19.001 --> 02:25:21.461 Shh. Quiet, gentlemen. 02:25:25.299 --> 02:25:27.968 They almost had us this time. 02:25:33.141 --> 02:25:34.599 Phenomenal. 02:25:36.310 --> 02:25:39.479 You see, that's the language of a hero. 02:25:39.647 --> 02:25:42.482 To-the-point. Simply phenomenal. 02:25:43.109 --> 02:25:45.652 But you can't get away that easily. 02:25:45.820 --> 02:25:48.989 Hand me that. Herring salad. 02:25:49.407 --> 02:25:51.324 Our cook's specialty. 02:25:51.492 --> 02:25:53.660 You must try it. 02:25:54.662 --> 02:25:57.164 Come on now, taste it. 02:25:59.459 --> 02:26:01.418 [SPEAKING IN GERMAN] 02:26:02.253 --> 02:26:04.838 How's it feel beneath the surface, 02:26:05.006 --> 02:26:06.923 submerged, 02:26:07.592 --> 02:26:10.010 while the enemy lurks above? 02:26:10.636 --> 02:26:12.095 Dark. 02:26:13.264 --> 02:26:14.681 [SPEAKS IN GERMAN] 02:26:15.099 --> 02:26:16.767 And real quiet. 02:26:17.018 --> 02:26:19.019 As long as nobody farts. 02:26:19.187 --> 02:26:21.688 [SAILORS LAUGHING] 02:26:21.856 --> 02:26:22.981 Pardon me? 02:26:23.357 --> 02:26:26.985 As long as-- He means, on silent runs, 02:26:27.153 --> 02:26:30.489 the crew must show extreme discipline. 02:26:30.656 --> 02:26:32.365 And that's why nobody can fart. 02:26:32.533 --> 02:26:33.700 [LAUGHING] 02:26:33.868 --> 02:26:35.660 [SPEAKS IN GERMAN] [SPEAKS IN GERMAN] 02:26:36.788 --> 02:26:39.873 Herr Seewald, we've been expecting you. 02:26:41.501 --> 02:26:42.918 [SPEAKS IN GERMAN] 02:26:43.711 --> 02:26:45.879 The delegate of the naval attache. 02:26:46.047 --> 02:26:48.048 [SPEAKS IN GERMAN] 02:26:48.216 --> 02:26:50.801 I have messages from headquarters. 02:26:53.221 --> 02:26:55.972 But first, your orders for Gibraltar. 02:26:58.184 --> 02:26:59.726 [SPEAKS IN GERMAN] 02:27:00.520 --> 02:27:02.354 And this radiogram. 02:27:13.407 --> 02:27:16.034 Chief, Lieutenant Werner. 02:27:20.248 --> 02:27:22.249 We're taking a stroll. 02:27:31.551 --> 02:27:33.176 What's going on? 02:27:33.553 --> 02:27:35.095 Bad news. 02:27:39.934 --> 02:27:41.309 [SIGHS] 02:27:41.727 --> 02:27:44.437 Request was denied by headquarters. 02:27:50.403 --> 02:27:53.989 You've got to stay on board. You too, lieutenant. 02:27:54.782 --> 02:27:56.283 Mm-hm. 02:28:01.622 --> 02:28:03.290 I'm sorry. 02:28:07.128 --> 02:28:09.421 It's probably just as well. 02:28:12.466 --> 02:28:15.302 Who knows who they'd replace me with? 02:28:19.265 --> 02:28:23.476 Might be one of those wet-behind-the-ears kids. 02:28:28.816 --> 02:28:30.775 Very well could be. 02:28:32.403 --> 02:28:36.323 They should've put some pussy in storage for screwing. 02:28:36.490 --> 02:28:40.577 Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. 02:28:40.912 --> 02:28:42.996 Better than blue balls! 02:28:43.164 --> 02:28:46.333 Move it and clear the chart table. 02:28:46.500 --> 02:28:48.627 I can't navigate on bananas. 02:28:49.587 --> 02:28:52.005 Are you nuts? Move that fruit. 02:28:52.173 --> 02:28:54.090 The depth controls are blocked. 02:28:54.258 --> 02:28:56.009 [MEN CHATTERING] 02:28:56.177 --> 02:28:57.510 That's a Christmas tree? 02:28:57.678 --> 02:29:00.180 It ain't camouflage for the bridge. 02:29:02.642 --> 02:29:04.643 [ ] 02:29:05.102 --> 02:29:06.853 We're staying on board. 02:29:07.021 --> 02:29:08.980 Orders from headquarters. 02:29:20.368 --> 02:29:23.078 Sorry, Ullman. Mm. 02:29:30.378 --> 02:29:32.379 [ ] 02:29:39.637 --> 02:29:42.681 CAPTAIN: Seven miles between coasts. 02:29:43.349 --> 02:29:45.350 A tight squeeze, l'd say. 02:29:47.687 --> 02:29:49.896 These are the British docks. 02:29:50.731 --> 02:29:54.901 Their only port for repairs in the western Mediterranean. 02:29:56.696 --> 02:29:59.364 It will be well protected. 02:30:03.077 --> 02:30:05.245 All kinds of defenses. 02:30:08.374 --> 02:30:11.584 Anything floating will be on the water. 02:30:15.131 --> 02:30:17.424 We'll have to maneuver through it. 02:30:18.676 --> 02:30:20.844 That's the situation. 02:30:33.524 --> 02:30:35.775 We'll move under cover of darkness, 02:30:37.194 --> 02:30:39.070 skimming the surface. 02:30:43.534 --> 02:30:46.286 We'll cut right through the English ships. 02:30:51.250 --> 02:30:54.753 As close to the Strait of Gibraltar as we can get. 02:31:04.513 --> 02:31:06.514 Then we'll dive, 02:31:08.225 --> 02:31:10.226 and let ourselves drop. 02:31:15.483 --> 02:31:16.941 [SPEAKS IN GERMAN] 02:31:20.821 --> 02:31:22.322 Dive, 02:31:24.575 --> 02:31:27.869 then float with the current through the strait. 02:31:34.210 --> 02:31:36.377 No racket. 02:31:38.672 --> 02:31:40.048 It saves fuel. 02:31:49.016 --> 02:31:50.517 So, Kriechbaum? 02:31:57.316 --> 02:31:59.692 Not bad, captain. 02:32:01.362 --> 02:32:03.363 [ ] 02:32:26.887 --> 02:32:28.388 Let's go. 02:32:33.018 --> 02:32:36.104 All ahead one-half. 02:32:36.272 --> 02:32:38.273 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:32:39.608 --> 02:32:43.027 Navigator and l stay, everyone else clear the bridge. 02:33:01.130 --> 02:33:03.131 [PEOPLE CHATTERING] 02:33:15.978 --> 02:33:18.605 CAPTAIN: Half the English fleet is here. 02:33:20.482 --> 02:33:23.443 Two degrees to port. Switch to electric motor. 02:33:23.611 --> 02:33:25.612 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:33:45.716 --> 02:33:47.717 [TICKING] 02:33:59.730 --> 02:34:01.564 KRIECHBAUM: Destroyer across port. 02:34:01.732 --> 02:34:04.150 Range: 800, running parallel. 02:34:04.860 --> 02:34:06.277 What's he doing? 02:34:06.987 --> 02:34:08.029 Closing in? 02:34:14.870 --> 02:34:16.496 KRIECHBAUM: No, moving ahead. 02:34:17.665 --> 02:34:19.165 CAPTAIN: Very good. 02:34:20.876 --> 02:34:24.504 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:34:25.005 --> 02:34:26.839 MAN: Left full rudder. 02:34:28.175 --> 02:34:30.969 All ahead full. 02:34:33.639 --> 02:34:35.223 CAPTAIN: All right, then. 02:34:38.352 --> 02:34:40.353 [MAN HUMMING] 02:34:43.607 --> 02:34:45.608 [ ] 02:34:51.865 --> 02:34:53.866 [PEOPLE CHATTERING] 02:35:27.401 --> 02:35:29.861 Right full rudder! All ahead full. 02:35:30.070 --> 02:35:32.488 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:35:32.656 --> 02:35:33.823 CAPTAIN: Damn! 02:35:44.126 --> 02:35:45.501 [SIGHS] 02:35:46.962 --> 02:35:48.338 [SPEAKS IN GERMAN] 02:36:00.601 --> 02:36:02.310 CAPTAIN: Gibraltar. 02:36:15.074 --> 02:36:17.742 We'll dive in 1 0 minutes. 02:36:34.301 --> 02:36:35.802 Alarm! 02:36:36.011 --> 02:36:37.220 Flood tanks! 02:36:41.975 --> 02:36:43.017 [ALARM BLARING] 02:36:43.185 --> 02:36:44.310 MAN 1 : Watch out, don't dive! 02:36:44.478 --> 02:36:47.730 MAN 2: Captain's still on bridge! MAN 3: Kriechbaum's wounded! 02:36:49.608 --> 02:36:52.193 Both diesels ahead full! 02:36:52.403 --> 02:36:54.862 Blow all tanks! 02:36:55.072 --> 02:36:56.989 Prepare to abandon ship! 02:36:59.243 --> 02:37:02.495 MAN 4: Medic to officers' mess immediately! 02:37:03.580 --> 02:37:06.541 [GROANING] 02:37:06.708 --> 02:37:09.419 Where's the medic? 02:37:09.628 --> 02:37:12.547 Maximum power! Right full rudder! 02:37:12.714 --> 02:37:15.133 [CREW YELLING] 02:37:15.300 --> 02:37:16.884 MAN 5: All men into rescue gear! 02:37:17.052 --> 02:37:18.636 MAN 6: Prepare to abandon! 02:37:18.804 --> 02:37:20.388 Hold this! 02:37:27.396 --> 02:37:31.315 Faster, faster! 02:37:37.406 --> 02:37:41.117 [GROANING AND GASPlNG] 02:37:41.285 --> 02:37:43.494 Get a compress! 02:37:49.793 --> 02:37:51.794 [SPEAKING IN GERMAN] 02:37:55.340 --> 02:37:58.634 Gotta shut down port diesel. It's pulled loose. 02:37:58.802 --> 02:38:00.428 CAPTAIN: Keep full speed! 02:38:00.637 --> 02:38:04.182 Give it everything she's got! 02:38:04.933 --> 02:38:06.517 What's he going to do? 02:38:06.685 --> 02:38:07.727 Southern course, 02:38:07.895 --> 02:38:10.271 moving toward the African coast. 02:38:18.989 --> 02:38:21.491 Damn. 02:38:23.744 --> 02:38:25.244 [YELLING] 02:38:25.454 --> 02:38:27.413 Flood tanks! 02:38:27.581 --> 02:38:29.749 All men to bow! 02:38:40.427 --> 02:38:41.552 Down to 90 meters. 02:38:41.762 --> 02:38:43.763 [ALARM BLARING] 02:38:46.391 --> 02:38:49.435 Bow plane jammed! Use manual rudder! 02:38:50.020 --> 02:38:51.437 [GROANING] 02:38:51.730 --> 02:38:54.857 Bow plane stuck in full down position! 02:39:03.534 --> 02:39:04.909 Both engines stop. 02:39:05.285 --> 02:39:07.370 All men aft! 02:39:12.292 --> 02:39:13.876 [SPEAKING IN GERMAN] 02:39:14.086 --> 02:39:15.670 Hurry! Faster! 02:39:15.879 --> 02:39:17.171 Trim all to stern! 02:39:18.632 --> 02:39:20.132 Ballast pump down! 02:39:20.300 --> 02:39:21.300 Trim with air! 02:39:24.972 --> 02:39:26.138 Still sinking. 02:39:26.306 --> 02:39:28.057 Load unchanged. 02:39:28.225 --> 02:39:30.434 Gotta lose weight! 02:39:30.602 --> 02:39:32.812 Pump 1 000 liters! 02:39:33.480 --> 02:39:35.106 [SCREAMING] 02:39:35.607 --> 02:39:37.441 Shut him up, medic! 02:39:39.361 --> 02:39:40.861 Main pump down! 02:39:42.155 --> 02:39:43.781 Blow tanks? 02:39:44.116 --> 02:39:45.533 All back full! 02:39:45.701 --> 02:39:47.535 [REPEATS ORDER] 02:39:52.291 --> 02:39:53.833 CHIEF: Boat not responding. 02:39:54.001 --> 02:39:57.003 Blow tanks. Blow tanks! 02:39:57.170 --> 02:39:58.212 Blow front. 02:40:00.257 --> 02:40:02.550 [AIR HISSING] 02:40:02.718 --> 02:40:04.719 Stop now. 02:40:04.886 --> 02:40:07.013 [AIR HISSING] 02:40:07.222 --> 02:40:09.724 Why don't you stop! 02:40:11.476 --> 02:40:13.936 Give it whatever she's got, chief! 02:40:14.104 --> 02:40:15.104 Blow them all! 02:40:17.107 --> 02:40:18.482 Come on up. 02:40:20.819 --> 02:40:23.195 [SPEAKS IN GERMAN THEN GRUNTS] 02:40:27.743 --> 02:40:30.411 [SPEAKING IN GERMAN] 02:40:33.206 --> 02:40:35.207 [ ] 02:40:45.010 --> 02:40:48.012 Boat is beyond control. 02:40:53.226 --> 02:40:54.226 200. 02:40:58.482 --> 02:40:59.565 21 0. 02:41:04.321 --> 02:41:05.571 220 meters. 02:41:05.739 --> 02:41:07.406 [BOLTS BURSTING] 02:41:08.784 --> 02:41:10.701 CHIEF: Beyond 230. 02:41:11.828 --> 02:41:13.496 240 meters. 02:41:13.997 --> 02:41:15.790 [BOLTS BURSTING] 02:41:16.249 --> 02:41:17.708 CHIEF: 250 meters. 02:41:17.876 --> 02:41:19.460 [BOLTS BURSTING] 02:41:23.590 --> 02:41:25.216 My God. 02:41:26.718 --> 02:41:29.178 Do not turn 02:41:29.638 --> 02:41:31.889 Thy face away from me. 02:41:34.518 --> 02:41:36.519 [ALL SCREAMING] 02:41:47.864 --> 02:41:49.615 [MAN SOBBlNG] 02:41:51.743 --> 02:41:52.785 [CRASHING] 02:42:00.168 --> 02:42:02.169 [ ] 02:42:22.941 --> 02:42:24.608 A shovelful of sand. 02:42:27.988 --> 02:42:31.907 God threw a shovelful of sand beneath our keel. 02:42:43.962 --> 02:42:45.463 280 meters. 02:42:47.048 --> 02:42:49.216 This boat's amazing. 02:43:33.553 --> 02:43:34.553 [SPEAKING IN GERMAN] 02:43:35.889 --> 02:43:37.556 [MEN SCREAMING] 02:43:39.684 --> 02:43:41.644 Torpedo hatch taking water! 02:43:44.898 --> 02:43:47.149 Taking water behind control panel! 02:43:49.194 --> 02:43:52.279 Taking water in motor bilge! 02:43:53.281 --> 02:43:55.449 Tube 5 taking water! 02:43:59.538 --> 02:44:00.788 What you need? 02:44:00.956 --> 02:44:03.916 Leakage plugs. In the bow. 02:44:06.127 --> 02:44:07.253 Exhaust valve? 02:44:07.921 --> 02:44:10.130 Leakage plugs! Move! 02:44:13.844 --> 02:44:15.761 Give me that lamp! 02:44:16.471 --> 02:44:18.138 I need a wrench, damn it! 02:44:18.306 --> 02:44:20.015 Where are my reports? 02:44:20.851 --> 02:44:23.060 Taking water at tower frame! 02:44:23.228 --> 02:44:25.229 Where are the tools? 02:44:30.819 --> 02:44:32.570 Where is it? Bilge pump! 02:44:32.737 --> 02:44:34.196 [WATER SPRAYlNG] 02:44:34.364 --> 02:44:36.115 Motor control panels down! 02:44:36.283 --> 02:44:37.700 Diesel's all busted! 02:44:37.868 --> 02:44:39.618 I demand proper reports! 02:44:39.786 --> 02:44:41.787 [PEOPLE CHATTERING] 02:44:43.582 --> 02:44:46.000 [GRUNTING] 02:44:46.167 --> 02:44:47.501 Where's it worst? 02:44:47.669 --> 02:44:50.754 Shaft valves and housing. 02:44:51.381 --> 02:44:53.966 Machinist, battery two, 02:44:54.134 --> 02:44:56.135 determine damages. 02:44:58.638 --> 02:45:01.098 Don't strip the crankshafts. 02:45:01.266 --> 02:45:02.474 MAN: Can't see a thing! 02:45:02.684 --> 02:45:05.561 Push harder! 02:45:05.729 --> 02:45:06.979 I'm pushing! 02:45:07.772 --> 02:45:10.274 Can't get the wedge in! 02:45:10.442 --> 02:45:12.151 Give me that hammer! 02:45:18.658 --> 02:45:21.160 Need more men aft? 02:45:21.328 --> 02:45:23.537 I'll find out! 02:45:25.582 --> 02:45:27.041 Damn it. Can I help? 02:45:27.208 --> 02:45:28.876 Hold the light! 02:45:29.669 --> 02:45:32.922 Father, don't forsake us. 02:45:34.174 --> 02:45:35.174 Stupid asshole! 02:45:35.342 --> 02:45:38.135 Aah! Damn idiot. 02:45:39.596 --> 02:45:41.680 MAN 1 : I need the diesel room toolbox. 02:45:41.890 --> 02:45:43.641 Hurry! 02:45:44.267 --> 02:45:45.935 Where are the tools? 02:45:49.356 --> 02:45:50.564 Bigger wrench! 02:45:51.149 --> 02:45:53.108 MAN 2: Leakage in diesel bilge! 02:45:53.360 --> 02:45:55.361 [CREW YELLING] 02:46:02.118 --> 02:46:05.454 MAN 3: Tighten them carefully. Don't break the bolts. 02:46:07.332 --> 02:46:08.540 Cooling pipe leaking! 02:46:11.753 --> 02:46:15.089 Get down there and tighten those valves! 02:46:17.759 --> 02:46:20.177 Give me that timber! 02:46:23.056 --> 02:46:24.848 [YELLS] 02:46:25.308 --> 02:46:28.185 More plugs,hurry! 02:46:40.782 --> 02:46:42.700 CAPTAIN: Gently, men. 02:46:43.034 --> 02:46:45.035 [PEOPLE CHATTERING] 02:46:54.379 --> 02:46:56.296 Taking water fast in stern. 02:46:56.464 --> 02:47:00.801 All hull valves burst. Cooling system down. 02:47:00.969 --> 02:47:05.597 Compressors dislodged. Shaft valves taking water. 02:47:05.807 --> 02:47:07.433 [SPEAKING IN GERMAN] 02:47:07.600 --> 02:47:09.852 What about fuel leaks? 02:47:10.020 --> 02:47:11.103 Can't tell yet. 02:47:11.271 --> 02:47:14.356 Anything else? Battery cells are cracked. 02:47:14.524 --> 02:47:16.525 They can't take this. 02:47:16.693 --> 02:47:18.402 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:47:18.945 --> 02:47:20.946 [MEN COUGHING] 02:47:22.615 --> 02:47:24.033 Acid in the bilge. 02:47:24.200 --> 02:47:27.995 Neutralize with lime wash. Count drained cells. 02:47:28.163 --> 02:47:31.331 Get battery connectors, hurry! 02:47:31.624 --> 02:47:33.625 [PEOPLE CHATTERING] 02:47:49.642 --> 02:47:50.642 Over here! 02:47:50.810 --> 02:47:53.312 I need plugs and a hammer! 02:47:58.109 --> 02:48:00.986 Here it is. Thanks, lieutenant. 02:48:02.697 --> 02:48:05.866 [GRUNTING] 02:48:12.916 --> 02:48:13.957 [GROANS] 02:48:14.125 --> 02:48:15.834 Calm down. 02:48:16.294 --> 02:48:18.295 [GASPING] 02:48:23.802 --> 02:48:25.052 Tell the chief. 02:48:25.220 --> 02:48:29.098 Taking water in motor room. Rising above torpedo tubes. 02:48:29.265 --> 02:48:31.266 [PEOPLE YELLING] 02:48:38.983 --> 02:48:40.400 Careful. 02:48:44.864 --> 02:48:46.198 [COUGHING] 02:48:47.117 --> 02:48:48.784 Twenty-four cells drained. 02:48:48.952 --> 02:48:51.870 Twenty-four cells. Holy shit. 02:48:59.796 --> 02:49:01.213 [COUGHING] 02:49:01.381 --> 02:49:03.590 We're way short of connectors. 02:49:07.720 --> 02:49:11.431 He's got to bridge those damaged cells. 02:49:11.724 --> 02:49:13.183 Or else we've had it. 02:49:15.979 --> 02:49:18.313 Can't tighten it. Can't see. 02:49:18.481 --> 02:49:20.399 Lieutenant, lights! 02:49:21.693 --> 02:49:24.319 If we don't fix this, we're goners! 02:49:33.663 --> 02:49:36.290 To the right, more to the right. 02:49:43.882 --> 02:49:45.174 Wire. 02:49:45.675 --> 02:49:47.593 I need wire for bridging. 02:49:48.720 --> 02:49:51.763 Move it, we need wire. Hurry up. 02:49:58.980 --> 02:50:02.191 The chief needs wire. Look for wire. 02:50:02.442 --> 02:50:04.318 Move it. Search for wire. 02:50:04.527 --> 02:50:07.029 Incredible torpedoes in these tubes. 02:50:07.989 --> 02:50:10.490 Twenty-five thousand Marks apiece. 02:50:10.658 --> 02:50:12.367 And we can't find 02:50:12.535 --> 02:50:14.119 a piece of wire. 02:50:14.287 --> 02:50:17.164 Some old wire worth 50 pennies. 02:50:17.916 --> 02:50:19.791 [SPEAKING IN GERMAN] 02:50:19.959 --> 02:50:21.668 Periscope hydraulics jammed. 02:50:21.836 --> 02:50:24.004 Can't be moved manually, either. 02:50:24.214 --> 02:50:25.547 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 02:50:27.300 --> 02:50:28.508 Wire. 02:50:29.469 --> 02:50:31.345 Finally, something. 02:50:31.512 --> 02:50:32.888 Pliers! 02:50:46.402 --> 02:50:47.694 Leaks stopped. 02:50:50.281 --> 02:50:51.531 [SNIFFS] 02:50:53.618 --> 02:50:54.660 Good, Johann. 02:50:59.332 --> 02:51:00.916 Really good. 02:51:06.339 --> 02:51:08.924 Now, get out of those wet rags. 02:51:19.811 --> 02:51:21.895 Now let's get it out. 02:51:22.063 --> 02:51:24.189 This water's got to go. 02:51:25.441 --> 02:51:27.109 First, into the control room bilge, 02:51:27.277 --> 02:51:28.402 [SNIFFS] 02:51:28.569 --> 02:51:29.778 and then out. 02:51:36.369 --> 02:51:38.829 MAN 1 : Faster. Let's get rid of it. 02:51:47.588 --> 02:51:50.382 MAN 2: And scoop. And scoop. 02:51:57.807 --> 02:52:01.143 Get with it. No falling asleep back there. 02:52:07.775 --> 02:52:09.901 Three more cells starboard. 02:52:22.415 --> 02:52:23.999 Where do we stand? 02:52:24.584 --> 02:52:27.502 Almost done. Three cells to go. 02:52:40.016 --> 02:52:42.893 Make way for the chief. 02:53:01.245 --> 02:53:07.667 [PEOPLE CHATTERING] 02:53:09.754 --> 02:53:12.381 Entire compass system is down, 02:53:14.133 --> 02:53:17.094 probably the sonar too. 02:53:17.261 --> 02:53:18.845 Radio is totally out. 02:53:21.641 --> 02:53:23.392 Quite a mess. 02:53:26.104 --> 02:53:27.646 Can we surface? 02:53:33.611 --> 02:53:35.028 Any chance at all? 02:53:42.036 --> 02:53:44.246 Good question. 02:53:49.877 --> 02:53:52.838 Some air may be left in the ballast tanks, 02:53:53.673 --> 02:53:55.465 from all that blowing. 02:53:57.885 --> 02:54:00.095 That might help us. 02:54:00.346 --> 02:54:03.098 With every last bit of air pressure, 02:54:08.396 --> 02:54:09.855 maybe-- 02:54:14.152 --> 02:54:16.736 We've got to reduce our weight. 02:54:18.281 --> 02:54:20.615 That water has to get out. 02:54:27.623 --> 02:54:29.708 Might work. It just might! 02:54:32.170 --> 02:54:34.296 Aft is almost bailed. 02:54:41.804 --> 02:54:43.138 It could work, 02:54:43.306 --> 02:54:45.182 by hand into tanks, 02:54:45.349 --> 02:54:46.600 then with main pump, 02:54:46.767 --> 02:54:49.603 and air pressure, the water's pushed out. 02:54:49.770 --> 02:54:51.563 Main pump? 02:54:52.273 --> 02:54:53.899 Can do. 02:54:57.862 --> 02:55:00.071 Then we go for broke. 02:55:01.574 --> 02:55:03.158 Blow tanks, and-- 02:55:04.785 --> 02:55:06.661 We'll get only one try. 02:55:08.873 --> 02:55:09.998 When? 02:55:10.166 --> 02:55:12.334 Once everything's repaired. 02:55:12.502 --> 02:55:14.294 In 6 to 8 hours. 02:55:16.422 --> 02:55:19.382 CO2 content? 1 .8 percent. 02:55:20.468 --> 02:55:22.219 We got enough oxygen? 02:55:22.887 --> 02:55:24.221 No. 02:55:27.141 --> 02:55:29.851 Pass out oxygen masks as needed, 02:55:30.019 --> 02:55:31.561 men off duty to their bunks. 02:55:31.729 --> 02:55:33.188 [SPEAKS IN GERMAN] 02:55:40.738 --> 02:55:41.947 [PEOPLE CHATTERING] 02:55:42.156 --> 02:55:44.157 [ ] 02:56:44.468 --> 02:56:45.844 How's he doing? 02:56:46.012 --> 02:56:47.804 Hard to tell. 02:57:06.657 --> 02:57:08.533 Doesn't look good. 02:57:48.199 --> 02:57:49.783 So, Pilgrim, 02:57:51.285 --> 02:57:52.577 all okay? 02:57:52.745 --> 02:57:54.913 Yes, captain. 02:57:55.081 --> 02:57:57.165 It's all okay. 02:58:00.461 --> 02:58:02.712 How are things aft? 02:58:03.297 --> 02:58:05.590 Moving along, captain. 02:58:07.843 --> 02:58:10.387 Guess I'll show my face then, huh? 02:58:41.752 --> 02:58:43.128 [MOANS] 02:58:43.796 --> 02:58:45.422 Be careful. 02:59:08.237 --> 02:59:10.029 All right here? 02:59:10.197 --> 02:59:12.574 Okay. Doing fine. 02:59:12.742 --> 02:59:14.409 [SCRAPING SOUNDS] 02:59:14.577 --> 02:59:15.952 [CAPTAIN SPEAKS lN GERMAN] 02:59:17.913 --> 02:59:21.666 Sure, captain. lt'll work out. 02:59:29.425 --> 02:59:31.217 How's it going? 02:59:33.053 --> 02:59:36.264 Got to change two more bearings. 02:59:42.688 --> 02:59:44.689 [ ] 02:59:52.031 --> 02:59:54.032 [CREAKING] 03:00:42.164 --> 03:00:43.748 Do you want some glucose? 03:01:24.957 --> 03:01:26.499 Crazy idea 03:01:27.626 --> 03:01:30.003 to ram us through this strait. 03:01:31.463 --> 03:01:33.631 It was bound to go wrong. 03:01:38.888 --> 03:01:40.889 He knew it. 03:01:42.558 --> 03:01:45.393 That old fox knew it all along. 03:01:50.482 --> 03:01:54.319 Since he got that radiogram, 03:01:54.904 --> 03:01:57.655 ordering us to break through. 03:02:00.200 --> 03:02:04.162 That's why he wanted us off the boat 03:02:04.330 --> 03:02:06.039 in Vigo. 03:02:11.003 --> 03:02:14.047 There was no chance to get through. 03:02:29.772 --> 03:02:33.858 He wanted to make us believe it was possible 03:02:34.526 --> 03:02:36.235 with a simple trick. 03:02:40.783 --> 03:02:44.619 "Drop down and glide through"-- 03:02:49.416 --> 03:02:52.126 Not a bad trick, 03:02:54.421 --> 03:02:56.923 except that it had to work. 03:03:03.931 --> 03:03:07.725 Will we ever surface, chief? 03:03:16.402 --> 03:03:17.902 I don't know. 03:03:39.425 --> 03:03:40.925 [GASPS] 03:03:43.595 --> 03:03:45.596 [ ] 03:04:07.870 --> 03:04:09.537 I'm sorry. 03:04:11.707 --> 03:04:13.791 Is it hopeless? 03:04:17.546 --> 03:04:20.339 It's been 1 5 hours. 03:04:28.474 --> 03:04:30.308 He's not going to pull it off. 03:04:52.915 --> 03:04:54.540 I'm sorry. 03:05:03.342 --> 03:05:05.760 I asked for it. 03:05:11.683 --> 03:05:15.436 "To be heading into the inexorable, 03:05:17.189 --> 03:05:21.609 where no mother will care for us, 03:05:22.903 --> 03:05:26.531 no woman crosses our path, 03:05:28.033 --> 03:05:32.453 where only reality reigns, with cruelty and grandeur." 03:05:43.799 --> 03:05:46.300 I was drunk with those words. 03:05:53.225 --> 03:05:56.060 Well, this is reality. 03:06:07.906 --> 03:06:09.907 [WERNER CRYlING] 03:06:47.112 --> 03:06:49.322 Reporting to the captain. 03:06:54.161 --> 03:06:55.995 Electric motor fixed. 03:06:57.289 --> 03:06:59.624 Main pump fixed. 03:07:00.042 --> 03:07:02.210 Water can be pumped into tanks, 03:07:04.379 --> 03:07:07.465 then blown out with compressed air. 03:07:08.550 --> 03:07:10.551 Compass ready. 03:07:11.637 --> 03:07:13.512 Sonar ready. 03:07:29.821 --> 03:07:31.822 Good, chief. 03:07:36.119 --> 03:07:37.370 [SPEAKS IN GERMAN] 03:07:47.422 --> 03:07:49.423 Take a rest now. 03:07:58.016 --> 03:08:00.393 Still got a few small problems. 03:08:46.231 --> 03:08:48.816 All you need is good people. 03:08:52.946 --> 03:08:54.739 Good people. 03:08:59.119 --> 03:09:00.661 CAPTAIN: Listen up. 03:09:04.166 --> 03:09:06.334 We're going to blow tanks now 03:09:06.918 --> 03:09:09.587 to see if we can lift our butt. 03:09:13.008 --> 03:09:14.258 If we do, 03:09:15.177 --> 03:09:17.428 it might get uncomfortable again. 03:09:19.598 --> 03:09:21.599 Lots of traffic up there. 03:09:26.938 --> 03:09:28.689 So all we can do 03:09:29.649 --> 03:09:32.109 is pray those diesels start up. 03:09:33.445 --> 03:09:36.113 Then full speed ahead and off we go, 03:09:36.698 --> 03:09:38.699 out of this crater, 03:09:39.618 --> 03:09:41.452 and back home. 03:09:43.205 --> 03:09:44.705 If it works, 03:09:46.124 --> 03:09:47.708 half a bottle of beer for everyone. 03:09:47.876 --> 03:09:49.877 [ALL CHUCKLING] 03:09:52.672 --> 03:09:55.466 We just might get lucky. 03:09:58.011 --> 03:10:00.179 They're not expecting us. 03:10:07.729 --> 03:10:09.313 Well, men, 03:10:11.650 --> 03:10:12.817 are we ready? 03:10:12.984 --> 03:10:15.236 [CREW RESPONDS IN GERMAN] 03:10:18.698 --> 03:10:20.491 Contact bearings? 03:10:20.659 --> 03:10:21.992 No contact. 03:10:22.994 --> 03:10:25.496 Prepare to surface, rescue gear ready. 03:10:25.664 --> 03:10:27.331 Switch to red lights. 03:10:29.459 --> 03:10:31.168 Man your diving stations. 03:10:56.445 --> 03:10:58.028 Blow tanks. 03:10:59.197 --> 03:11:00.656 [REPEATS ORDER] 03:11:04.077 --> 03:11:05.953 [AIR HISSING] 03:11:17.466 --> 03:11:19.216 [THUDDING] 03:11:36.151 --> 03:11:38.152 [CREAKING] 03:12:13.313 --> 03:12:14.605 Boat rising! 03:12:14.773 --> 03:12:16.774 [ALL CHEERING] 03:12:16.942 --> 03:12:19.109 Quiet men! Calm down! 03:12:21.446 --> 03:12:23.447 [ ] 03:12:30.038 --> 03:12:31.789 CHIEF: 270 meters. 03:12:33.959 --> 03:12:35.793 First watch, get ready. 03:12:36.545 --> 03:12:38.504 260 meters. 03:12:45.303 --> 03:12:47.137 250 meters. 03:12:55.981 --> 03:12:57.815 240 meters. 03:13:00.277 --> 03:13:02.152 [SOBS] 03:13:03.822 --> 03:13:05.698 230 meters. 03:13:11.162 --> 03:13:12.997 220. 03:13:53.288 --> 03:13:54.913 Hatch is open. 03:13:56.875 --> 03:13:58.876 [MEN COUGHING] 03:13:59.878 --> 03:14:01.879 [ALL BREATHING DEEPLY] 03:14:08.887 --> 03:14:10.596 How about the engines? 03:14:16.061 --> 03:14:17.436 CAPTAIN: Both diesels. 03:14:19.105 --> 03:14:21.315 Now everything hinges on this. 03:14:29.908 --> 03:14:30.949 [SPEAKS IN GERMAN] 03:14:36.956 --> 03:14:41.418 [RATTLING] 03:14:41.586 --> 03:14:43.587 [AIR HISSING] 03:14:44.089 --> 03:14:46.090 [ENGINES STARTING] 03:14:47.425 --> 03:14:48.425 I think 03:14:48.677 --> 03:14:50.678 it's running! 03:14:50.845 --> 03:14:52.805 Who says you can't make something out of nothing? 03:14:52.972 --> 03:14:55.265 [LAUGHS] 03:14:56.476 --> 03:14:57.685 [SCREAMS] 03:14:59.688 --> 03:15:00.896 [SPEAKS IN GERMAN] 03:15:01.064 --> 03:15:03.065 [CHATTERING] 03:15:03.233 --> 03:15:05.234 [ ] 03:15:15.954 --> 03:15:17.788 They won't get us this time. 03:15:17.956 --> 03:15:19.456 Not again! 03:15:23.128 --> 03:15:25.671 Hang in there, damn it. 03:15:26.172 --> 03:15:27.965 Hang in there! 03:15:28.633 --> 03:15:31.969 Three degrees to starboard. Course 320 degrees. 03:15:33.179 --> 03:15:34.972 There he goes again! 03:15:39.561 --> 03:15:41.812 They don't notice us. 03:15:41.980 --> 03:15:44.982 They're all asleep in their bunks. 03:15:49.362 --> 03:15:51.155 No, you know what? 03:15:51.573 --> 03:15:54.742 They're at the casino, celebrating our sinking! 03:15:57.829 --> 03:15:59.496 [SPEAKING IN GERMAN] 03:16:10.133 --> 03:16:13.135 ["IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY" PLAYS OVER PA] 03:16:24.522 --> 03:16:26.523 [SINGING ALONG] 03:16:38.620 --> 03:16:40.537 [CHATTERING] 03:16:40.705 --> 03:16:44.541 Cheers, guys! Here's to getting home! 03:16:46.544 --> 03:16:48.545 [ENGINES RUNNING NOISILY] 03:17:06.231 --> 03:17:08.232 [WOMAN SINGING OVER RADIO] 03:17:21.329 --> 03:17:23.789 As long as the diesels hold up, 03:17:27.252 --> 03:17:29.503 and with a little bit of luck, 03:17:34.676 --> 03:17:36.927 we'll make it home. 03:17:41.808 --> 03:17:42.850 [BAND PLAYING] 03:17:43.017 --> 03:17:46.687 ANNOUNCER [OVER PA]: The 3rd Submarine Flotilla welcomes our returning sailors. 03:17:46.855 --> 03:17:48.856 [CROWD CHANTING] 03:18:20.054 --> 03:18:21.638 All engines stop. 03:18:21.806 --> 03:18:23.140 Let go aft line. 03:18:31.900 --> 03:18:37.237 We Build For Victory! 03:18:49.167 --> 03:18:51.752 Thanks, Hinrich. Don't mention it. 03:18:51.920 --> 03:18:53.712 The sun's shining. 03:18:53.880 --> 03:18:55.505 Lift it! 03:19:09.354 --> 03:19:11.855 MAN: All right? Almost there. 03:19:34.879 --> 03:19:36.880 [AIR-RAID SIREN WAILING] 03:19:39.384 --> 03:19:40.717 [MAN YELLING] 03:19:40.885 --> 03:19:42.886 [CROWD SCREAMING] 03:20:13.876 --> 03:20:15.877 [PEOPLE SCREAMING] 03:20:49.620 --> 03:20:51.663 [BOTH SCREAM] 03:21:01.257 --> 03:21:03.258 [SCREAMING CONTINUES] 03:21:20.818 --> 03:21:25.155 [BOTH YELLING] 03:21:45.051 --> 03:21:47.052 [SCREAMING] 03:22:19.669 --> 03:22:22.045 [WATER SPLASHING] 03:23:21.314 --> 03:23:37.537 [ ]