1 00:00:19,677 --> 00:00:22,179 みなさんは別次元へ旅している 2 00:00:22,214 --> 00:00:25,299 目や耳だけでなく心の別次元へ 3 00:00:25,334 --> 00:00:27,102 不思議な地への旅 4 00:00:27,137 --> 00:00:29,687 想像だけがその境界である 5 00:00:29,722 --> 00:00:32,807 次の停留所は トワイライトゾーンだ 6 00:00:42,852 --> 00:00:45,953 チェンバースさん? チェンバースさん? 7 00:00:45,988 --> 00:00:47,722 食事の時間です 8 00:00:47,856 --> 00:00:50,575 お好みを仰ってください 9 00:00:51,010 --> 00:00:52,461 チェンバースさん? 10 00:00:52,496 --> 00:00:54,329 食事の時間です 11 00:00:54,764 --> 00:00:57,466 お好みを仰ってください 12 00:01:02,037 --> 00:01:06,074 タバコは適当な容器に 捨ててください 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,042 安全対策です 14 00:01:08,077 --> 00:01:10,078 勝手にしたらどうだ? 15 00:01:10,113 --> 00:01:11,346 もう一度要望を 16 00:01:11,381 --> 00:01:14,031 よせ ほっといてくれ 17 00:01:14,066 --> 00:01:16,551 今は食べたくない? 18 00:01:16,586 --> 00:01:19,003 そうだ 今は食いたくない 19 00:01:19,038 --> 00:01:20,237 分かりました 20 00:01:20,241 --> 00:01:23,608 結構... 結構 21 00:01:44,128 --> 00:01:47,264 水を節約してください 22 00:01:58,942 --> 00:02:00,028 何時だ? 23 00:02:00,063 --> 00:02:02,930 宇宙に時間はありません 24 00:02:02,965 --> 00:02:04,099 つまり 25 00:02:04,134 --> 00:02:06,784 目盛できる年がありません 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 地球では何時だと言ってるんだ 27 00:02:09,038 --> 00:02:10,155 ユークリッド幾何をー 28 00:02:10,190 --> 00:02:12,040 行使せずにそれが分かるか? 29 00:02:12,075 --> 00:02:14,009 地球で何時か教えてくれ 30 00:02:14,944 --> 00:02:18,662 地球では正午の12時です 31 00:02:20,583 --> 00:02:23,667 正午の12時 正午の12時 32 00:02:25,553 --> 00:02:28,055 こうして悪夢は始まる... 33 00:02:28,090 --> 00:02:29,924 または 終わりかも 34 00:02:29,959 --> 00:02:32,426 とても簡単 直接 簡素に 35 00:02:32,461 --> 00:02:35,563 信じ難いが ひどく現実的で 36 00:02:35,598 --> 00:02:37,031 それが起きてる間ですら 37 00:02:37,066 --> 00:02:39,034 我々はそれと共に生き 消化し 38 00:02:39,069 --> 00:02:40,819 同化する 39 00:02:41,054 --> 00:02:42,887 今が正午の12時なら 40 00:02:43,022 --> 00:02:46,190 それに心を奪われる 41 00:02:46,225 --> 00:02:48,075 翌日とか翌々日の 42 00:02:48,110 --> 00:02:51,195 正午12時のことは考えない 43 00:02:51,230 --> 00:02:53,949 だがそれを考えるべきだったのだ- 44 00:02:53,984 --> 00:02:57,085 明日や明後日を 45 00:02:58,120 --> 00:03:01,205 我々は暦に印をつけるべき時に 46 00:03:01,240 --> 00:03:04,959 時計の針に心を奪われていた 47 00:03:07,461 --> 00:03:11,215 4月のある日で やはり正午だった 48 00:03:11,250 --> 00:03:12,717 人々は歩き 車で走り 49 00:03:12,752 --> 00:03:15,854 売り買いし 悩み笑った 50 00:03:16,189 --> 00:03:19,007 世界は危機の瀬戸際を 爪先歩きで 51 00:03:19,042 --> 00:03:22,726 一応 以前通り動いていた 52 00:03:22,761 --> 00:03:24,612 懸念すべきベルリンがあり 53 00:03:24,647 --> 00:03:26,480 インドチャイナ アルジェリア 54 00:03:26,515 --> 00:03:28,983 他に大小の無数の問題があったが 55 00:03:29,018 --> 00:03:31,619 私達はそれらに慣れてしまい 56 00:03:31,654 --> 00:03:34,121 恐怖の鋭利な刃を感じなかった 57 00:03:34,156 --> 00:03:35,372 そうして... 58 00:03:42,746 --> 00:03:44,632 そのときに起こった 59 00:03:44,667 --> 00:03:47,751 それが 彼等が来たと 初めて聞いた時だ 60 00:03:47,786 --> 00:03:49,637 その時不測の事態にー 61 00:03:49,672 --> 00:03:52,756 備えるべきだったのに そうしなかった 62 00:03:54,642 --> 00:03:57,161 代わりに 私達は驚いた 家畜のようにうろついて 63 00:03:57,196 --> 00:03:59,647 常套手段や父親像を求めた 64 00:03:59,682 --> 00:04:01,549 一方 国連事務総長は 65 00:04:01,584 --> 00:04:03,018 外宇宙生物の到着について 66 00:04:03,053 --> 00:04:06,271 最初の公式発表を行った 67 00:04:06,306 --> 00:04:08,472 彼等はカナミットと名乗り 68 00:04:08,507 --> 00:04:12,058 その日午後に地球に到着すると 69 00:04:12,075 --> 00:04:14,278 短波で告知した 70 00:04:14,313 --> 00:04:17,515 東部標準時11時に 71 00:04:17,649 --> 00:04:18,882 最初の着陸が 72 00:04:18,918 --> 00:04:23,037 N州ニューワークの 郊外地区であった 73 00:04:23,072 --> 00:04:25,790 続いて 他にも着陸報告が 74 00:04:25,825 --> 00:04:30,544 ソ連 ノルウェー フランス南海岸 75 00:04:30,579 --> 00:04:33,681 リオデジャネイロ郊外 他の数箇所である 76 00:04:33,716 --> 00:04:35,800 国連の為に話せば 77 00:04:35,835 --> 00:04:38,186 現段階では 78 00:04:38,221 --> 00:04:41,105 このカナミット側に敵意があると 79 00:04:41,140 --> 00:04:43,308 想定するのは時期尚早であろう 80 00:04:43,343 --> 00:04:46,560 故に 国連の立場は 81 00:04:46,595 --> 00:04:49,063 世界の人々が落ち着き 82 00:04:49,098 --> 00:04:50,948 敵対行動をおこさないことで 83 00:04:50,983 --> 00:04:52,700 出来事が起こる時に 84 00:04:53,317 --> 00:04:55,502 どの政府にも知らされ 85 00:04:55,619 --> 00:04:57,821 状況を管理していると 86 00:04:57,856 --> 00:05:00,324 心に留めることである 87 00:05:00,359 --> 00:05:02,710 どんな姿? 88 00:05:02,745 --> 00:05:03,327 どうか 皆さん... 89 00:05:03,362 --> 00:05:05,212 もっと詳細な説明は? 90 00:05:05,247 --> 00:05:07,715 彼らの姿形は分からない 91 00:05:07,750 --> 00:05:10,034 彼等の船が数台着陸したことしか 分からず 92 00:05:10,069 --> 00:05:12,020 彼等は... 93 00:05:14,123 --> 00:05:14,722 何を秘密にしてる? 94 00:05:14,757 --> 00:05:15,973 なぜ声明がない? 95 00:05:16,008 --> 00:05:17,841 どうなってる? どういうことだ? 96 00:05:17,876 --> 00:05:19,003 事務総長... 97 00:05:19,028 --> 00:05:20,978 どうも...船の一台が 98 00:05:21,013 --> 00:05:22,229 この数ブロック先に着陸したようだ 99 00:05:22,846 --> 00:05:24,732 そんなに近く? 防衛省は知ってるのか...? 100 00:05:24,767 --> 00:05:27,851 彼等の代表がこの建物に 向かっています 101 00:05:27,886 --> 00:05:29,103 すごい! 信じられない! 102 00:05:55,129 --> 00:05:59,516 皆さんにカナミットを 吟味していただくと 103 00:05:59,551 --> 00:06:01,385 身長は275cm程 104 00:06:01,420 --> 00:06:03,887 体重は約160キロ 105 00:06:03,922 --> 00:06:05,139 起源は 未知 106 00:06:06,004 --> 00:06:07,041 目的? 107 00:06:07,076 --> 00:06:09,526 そこにいわくがある 丁度今 108 00:06:09,561 --> 00:06:12,046 皆さんに 握手するよう 頼むところだ 比喩的には 109 00:06:12,081 --> 00:06:16,000 別の銀河 別の時代から 来たコロンブスと 110 00:06:16,035 --> 00:06:18,536 ここはTゾーンだ 111 00:06:22,136 --> 00:06:28,138 「人類に供す」 112 00:06:35,136 --> 00:06:37,138 地球の皆さん 113 00:06:37,273 --> 00:06:41,058 私達は平和と友好の 挨拶をします 114 00:06:41,293 --> 00:06:45,012 私達はこの銀河のはるか 向こうの星から来ました 115 00:06:45,047 --> 00:06:47,064 地球よりはるかに進化した 星ですが 116 00:06:47,099 --> 00:06:49,767 友人として来ました 117 00:06:49,802 --> 00:06:52,269 皆さんの言語を知っていますが 118 00:06:52,304 --> 00:06:55,423 私達の通信手段は 口頭というより精神的です 119 00:06:55,657 --> 00:06:58,159 ですから 皆さんが聞いてる声は 120 00:06:58,194 --> 00:07:00,662 全く機械的です 121 00:07:00,697 --> 00:07:03,280 私達の意図は良心的です 122 00:07:03,314 --> 00:07:06,034 とりわけ望むのは 地球の人々を助け... 123 00:07:06,505 --> 00:07:09,538 ...ここに大使館を設立し 124 00:07:09,573 --> 00:07:12,024 近い将来 地球の人々とカナミットの 125 00:07:12,059 --> 00:07:14,926 相互訪問を樹立することです 126 00:07:15,061 --> 00:07:18,146 皆さんはこれを疑問に思いながら 見たことでしょう- 127 00:07:18,181 --> 00:07:22,835 テレビやラジオや短波で見た 地上の多くの人はそうだった 128 00:07:23,070 --> 00:07:26,005 代表が訊いた質問も 129 00:07:26,040 --> 00:07:28,890 皆さん自身の疑問と少なからず 同じだった筈だ 130 00:07:29,025 --> 00:07:32,693 私達は慈善になれて いないからだ 131 00:07:32,728 --> 00:07:35,113 外宇宙からの友情の表現より 132 00:07:35,148 --> 00:07:38,700 私達にとって残虐行為が ずっと普遍的な言葉だ 133 00:07:39,235 --> 00:07:42,320 この場この時間で質問して よろしいですか? 134 00:07:42,355 --> 00:07:46,457 大部分の重要国の国連 代表団が出席しており 135 00:07:46,492 --> 00:07:47,325 テレビカメラが 136 00:07:47,360 --> 00:07:50,028 世界中にこの会合を 写しています 137 00:07:50,462 --> 00:07:52,330 喜んで 138 00:07:54,082 --> 00:07:57,085 アルゼンチンのヴァルデスさん どうぞ 139 00:07:58,170 --> 00:08:00,473 ありがとう 事務総長 140 00:08:01,108 --> 00:08:04,092 教えていただきたいのですが 141 00:08:04,127 --> 00:08:07,046 なぜこの星を選んで 訪問したのですか? 142 00:08:07,281 --> 00:08:09,448 自然と非自然両方の災害で 143 00:08:09,583 --> 00:08:11,733 地球が悩まされているのが 144 00:08:11,768 --> 00:08:14,553 私達の目を引いたのです 145 00:08:14,688 --> 00:08:17,606 その全てを簡単に防止できるのです 146 00:08:18,041 --> 00:08:20,760 私達は皆さんを助ける為に 来ています 147 00:08:22,395 --> 00:08:26,098 フランス代表 デニス・レヴェクさん 148 00:08:26,133 --> 00:08:32,417 我が政府としては その援助の性質を伺いたい 149 00:08:32,538 --> 00:08:34,371 どんな形をとるのでしょうか? 150 00:08:34,405 --> 00:08:39,626 私達が仰る様々な援助を 利用したくないとすれば 151 00:08:39,662 --> 00:08:41,813 どうでしょうか? 152 00:08:42,347 --> 00:08:45,033 何も無理強いはしません 153 00:08:45,168 --> 00:08:48,087 受けたい援助だけ 受ければいいのです 154 00:08:49,122 --> 00:08:53,390 たとえば明日 関係者各位に 155 00:08:53,425 --> 00:08:58,546 新式の 非常に面白い 電源を実演します 156 00:08:58,681 --> 00:09:00,148 それは性質上原子的でー 157 00:09:00,183 --> 00:09:03,102 数ドルの費用で電力形態をー 158 00:09:03,237 --> 00:09:05,087 国中にー 159 00:09:05,122 --> 00:09:07,655 供給できます 160 00:09:07,890 --> 00:09:10,409 非常に経済的です 161 00:09:12,144 --> 00:09:16,297 ソ連代表グレゴリさん 162 00:09:17,332 --> 00:09:20,118 ソ連はカナミットに 質問したい 163 00:09:20,253 --> 00:09:22,503 まさに- 繰り返すが- 164 00:09:22,638 --> 00:09:24,305 まさにどんな目的で 165 00:09:24,340 --> 00:09:26,174 招かれないのに ここに来たのか? 166 00:09:26,209 --> 00:09:29,128 あなたが仰る この大きな思いやり以外の 167 00:09:29,163 --> 00:09:32,764 裏の目的はないと見なすべきか? 168 00:09:33,099 --> 00:09:35,734 裏の目的は何もありません 169 00:09:36,069 --> 00:09:37,685 全く何も 170 00:09:38,220 --> 00:09:42,009 まもなく皆さん自身で わかりますよ 171 00:09:42,074 --> 00:09:46,694 私達が皆さんに与える 様々な装置を試すだけでね 172 00:09:47,129 --> 00:09:49,197 たとえば 173 00:09:49,232 --> 00:09:53,585 非常に安価な硝酸塩を 土壌に加え 174 00:09:53,620 --> 00:09:56,337 地上の飢饉を永久に 終わらせる方法とか 175 00:09:56,372 --> 00:09:59,457 爆弾やミサイルや他の何でもー 176 00:09:59,492 --> 00:10:01,360 絶対に貫けないー 177 00:10:01,495 --> 00:10:03,345 見えない壁でー 178 00:10:03,380 --> 00:10:04,997 各国を覆うー 179 00:10:05,214 --> 00:10:09,968 力場の原理をとても実際的に 実演できます 180 00:10:10,303 --> 00:10:12,153 私達を信用していただきたい 181 00:10:13,488 --> 00:10:17,224 それだけを望みます 182 00:10:18,059 --> 00:10:19,726 それが皆の思ったことだった 183 00:10:19,761 --> 00:10:21,612 サンタクロースの時代だった 184 00:10:21,647 --> 00:10:24,365 ただこのサンタ達は白いひげも 185 00:10:24,400 --> 00:10:26,868 ばら色の頬もきらきらする 目もなかったが 186 00:10:26,903 --> 00:10:29,736 彼等は9フィートの謎の人物で 187 00:10:29,771 --> 00:10:31,622 イナゴのように下りてきた 188 00:10:32,057 --> 00:10:34,993 だが誰も数えたり心配したり しなかった 189 00:10:36,528 --> 00:10:39,129 例外は多分数人の専門家である 190 00:10:39,164 --> 00:10:41,249 その仕事を当ててみよう 191 00:10:41,784 --> 00:10:43,751 ある意味で私もその一人だった- 192 00:10:43,786 --> 00:10:46,888 合衆国政府の暗号解読専門家 193 00:10:47,523 --> 00:10:50,259 ここが私の加わった場所である 194 00:10:51,294 --> 00:10:53,013 チェンバース どうなった? 195 00:10:55,048 --> 00:10:58,766 片頭痛と眼精疲労になった 196 00:10:58,801 --> 00:11:00,652 解けない? 197 00:11:00,687 --> 00:11:03,771 ああ 8時間では無理だ 198 00:11:03,806 --> 00:11:07,274 大佐 日本の暗号解読に 一年近くかかった 199 00:11:07,309 --> 00:11:09,410 その作業に何人もつけた 200 00:11:09,445 --> 00:11:13,264 だがこれは外宇宙の人々の言語だ 201 00:11:13,299 --> 00:11:16,067 多分知能は我々の500倍 202 00:11:16,102 --> 00:11:18,135 1000倍も複雑だ 203 00:11:18,270 --> 00:11:19,420 もっと手が要るか? 204 00:11:19,455 --> 00:11:22,540 提供はすべて有難くいただくよ 205 00:11:22,575 --> 00:11:24,425 職員全員にこれを見せた 206 00:11:24,460 --> 00:11:27,545 昨夜から12人で作業し 207 00:11:27,580 --> 00:11:30,030 何でもたくさん試した- 208 00:11:30,148 --> 00:11:33,050 シングル転置 ダブル転置 209 00:11:33,085 --> 00:11:35,687 解読のあらゆる方法を やってみた 210 00:11:35,722 --> 00:11:39,406 解読に近づいたのか 100万マイル かなたか 分からない 211 00:11:39,441 --> 00:11:41,309 解読不能と言ってるのか? 212 00:11:41,344 --> 00:11:44,063 いや 続けるしかないってだけだ 213 00:11:45,098 --> 00:11:48,816 標準 直接 逆 体系的混合 214 00:11:48,851 --> 00:11:50,702 鍵混合 ランダム混合 215 00:11:50,737 --> 00:11:53,204 逆数  共役 216 00:11:53,239 --> 00:11:55,324 文字列のあらゆる性質 217 00:11:56,359 --> 00:11:58,826 大佐 これは難問だよ 218 00:11:58,861 --> 00:12:01,329 実に難問だ 219 00:12:01,364 --> 00:12:03,214 重要性は? 220 00:12:03,249 --> 00:12:06,334 分からない 221 00:12:06,369 --> 00:12:08,219 あの... あのカナミットは 222 00:12:08,254 --> 00:12:10,070 名は何でもいいが 223 00:12:10,105 --> 00:12:12,009 昨日国連を出て行き この本を置き忘れた 224 00:12:12,074 --> 00:12:15,075 政府は この本を解読できれば 225 00:12:15,110 --> 00:12:17,595 彼等の意図が分かると 226 00:12:17,630 --> 00:12:19,597 明らかに 我々の為以外何もない 227 00:12:19,632 --> 00:12:22,734 彼はこの本を失くしたことを 何も言ってない 228 00:12:22,769 --> 00:12:23,985 多分気にしてないんだ 229 00:12:24,020 --> 00:12:25,853 なぜ我々が気にすべきなんだ? 230 00:12:25,888 --> 00:12:28,039 これまでは彼等は 我々によくしてきた 231 00:12:28,125 --> 00:12:29,607 座興だ 232 00:12:29,642 --> 00:12:32,110 私には座興に見えなかった 大佐 233 00:12:32,145 --> 00:12:34,612 彼等が今朝アルゼンチンで 234 00:12:34,647 --> 00:12:36,497 実演した新硝酸塩の使用- 235 00:12:36,532 --> 00:12:39,067 6時間後にその土壌には 雑貨屋よりビタミンが 236 00:12:39,101 --> 00:12:41,753 多くなった 237 00:12:41,788 --> 00:12:43,021 あの国は知ってるよ 238 00:12:43,056 --> 00:12:45,624 地球上であんな不毛の地はない 239 00:12:47,044 --> 00:12:48,260 さて... 240 00:12:49,295 --> 00:12:51,380 これが解けるか 解けないか 241 00:12:54,031 --> 00:12:55,516 だが変な気分だ 242 00:12:55,534 --> 00:12:56,385 何? 243 00:12:57,420 --> 00:13:00,521 贈り物にけちをつけてるってか 244 00:13:01,056 --> 00:13:03,024 別の変な気分もあるんだ 245 00:13:03,059 --> 00:13:04,526 つまり? 246 00:13:05,561 --> 00:13:07,005 このカナミットが 247 00:13:07,030 --> 00:13:09,897 私が思ってるような助けなら 248 00:13:09,932 --> 00:13:11,783 君達二人は失業する 249 00:13:12,018 --> 00:13:13,651 多分私もだ 250 00:13:13,686 --> 00:13:17,039 それを科学的分析と見なせと? 251 00:13:17,074 --> 00:13:19,907 又はただのあてずっぽうか? 252 00:13:19,942 --> 00:13:22,410 それが何かは分からない 大佐 253 00:13:22,445 --> 00:13:24,912 本能的感情を超えてる 254 00:13:24,947 --> 00:13:28,049 この地球で十分な食料が得られ 255 00:13:28,084 --> 00:13:31,009 もう戦争や病気や飢饉がなければ 256 00:13:31,044 --> 00:13:32,922 ここはエデンの園になる 257 00:13:34,757 --> 00:13:37,025 君の楽観は一番気持ちいい チェンバースさん 258 00:13:37,060 --> 00:13:40,561 だが暫くは 解読作業を続けた方がいい 259 00:13:40,596 --> 00:13:42,564 その本に何とあるか 260 00:13:42,599 --> 00:13:46,435 しっかり-詳細に 我々に言えるまではだ 261 00:13:51,571 --> 00:13:53,040 とにかく題は解いたわ 262 00:13:53,075 --> 00:13:54,091 何と書いてある? 263 00:13:54,106 --> 00:13:55,376 どれだけ分かる? 264 00:13:55,494 --> 00:13:56,828 ほらこれよ 265 00:13:56,863 --> 00:13:59,006 ほう これで 266 00:13:59,031 --> 00:14:01,333 少しよくなった そうだね 大佐? 267 00:14:01,750 --> 00:14:03,252 これはまあまあ利他的言葉だね 268 00:14:03,387 --> 00:14:04,504 そう思うか パティ? 269 00:14:05,239 --> 00:14:06,455 そうね 私は... 270 00:14:06,490 --> 00:14:08,957 そう思いたいけど... 271 00:14:08,992 --> 00:14:11,094 どう考えたらいいか 272 00:14:14,962 --> 00:14:16,848 "人類に供す" 273 00:14:17,083 --> 00:14:18,350 そう願うね 274 00:14:19,385 --> 00:14:21,853 切にそう願いたい 275 00:14:30,895 --> 00:14:33,314 皆さん この会合の目的は 276 00:14:33,349 --> 00:14:35,817 この一週間のテストを お知らせすることです 277 00:14:36,052 --> 00:14:38,703 数人の代表の要請と 278 00:14:38,738 --> 00:14:40,571 客人カナミットの 279 00:14:40,606 --> 00:14:42,323 同意を得て 280 00:14:42,358 --> 00:14:46,177 これらの実験は映写され 短い映画に編集されました 281 00:14:46,412 --> 00:14:49,213 皆さんは今ご覧になれます 282 00:14:49,831 --> 00:14:51,716 スクリーンを下ろしてください 283 00:14:58,088 --> 00:15:00,590 これらは嘘発見に使われるー 284 00:15:00,625 --> 00:15:03,093 標準的な機器です 285 00:15:03,128 --> 00:15:04,344 最初の目的は 286 00:15:04,379 --> 00:15:08,098 カナミットの生理は 私達には未知なので 287 00:15:08,133 --> 00:15:11,852 彼等が人間のように これらのテストに反応するか 288 00:15:11,887 --> 00:15:13,103 調べることでした 289 00:15:13,138 --> 00:15:16,239 この事実を発見しようと行った 多くの実験の一つを 290 00:15:16,274 --> 00:15:19,993 これから繰り返します 291 00:15:20,028 --> 00:15:25,615 これは被験者の心音を 記録します 292 00:15:25,650 --> 00:15:30,003 こちらは掌の皮膚の 293 00:15:30,038 --> 00:15:31,872 電導を示します 294 00:15:32,006 --> 00:15:36,259 ストレスで増える汗の測定です 295 00:15:36,294 --> 00:15:41,264 こちらは被験者の脳から出るー 296 00:15:41,299 --> 00:15:45,018 電波の型と強さを示します 297 00:15:46,521 --> 00:15:50,023 どちらの方が長いですか? 298 00:15:50,058 --> 00:15:51,892 灰色の方 299 00:15:54,645 --> 00:15:56,531 質問を繰り返します 300 00:15:56,566 --> 00:15:59,033 どちらの方が長いですか? 301 00:15:59,068 --> 00:16:01,302 黒い方 302 00:16:01,437 --> 00:16:03,404 この星に来た方法は? 303 00:16:03,439 --> 00:16:04,907 歩いてきた 304 00:16:07,041 --> 00:16:09,660 もう一度 この星に来た方法は? 305 00:16:09,695 --> 00:16:11,797 宇宙船で 306 00:16:13,032 --> 00:16:15,065 このような実験を何度も行い 307 00:16:15,100 --> 00:16:20,173 同僚と私は 装置は有効だと 納得した 308 00:16:22,808 --> 00:16:26,309 では 優れたお客にお願いし 309 00:16:26,344 --> 00:16:29,429 前回の会議で代表者数人に 出された質問に 310 00:16:29,464 --> 00:16:31,314 答えていただきます 311 00:16:31,332 --> 00:16:35,069 つまり 地球人に このような大きなー 312 00:16:35,104 --> 00:16:37,138 贈り物をするカナミット人のー 313 00:16:37,173 --> 00:16:39,574 目的は何ですか? 314 00:16:40,009 --> 00:16:43,945 この星に対する私達の使命は 315 00:16:44,280 --> 00:16:48,950 次のことだけだと地球人が理解し 信じることを望みます 316 00:16:49,485 --> 00:16:54,589 私達自身が現在享受し 過去には銀河中のー 317 00:16:55,624 --> 00:16:58,091 他の人種にもたらした平和とー 318 00:16:58,126 --> 00:17:01,045 多くのものを 皆さんにもたらすことです 319 00:17:01,280 --> 00:17:04,347 皆さんの世界にもう飢餓も 戦争も 320 00:17:04,382 --> 00:17:08,352 不必要な苦しみもなくなるとき 321 00:17:08,487 --> 00:17:11,472 それが私達のやり甲斐なのです 322 00:17:11,507 --> 00:17:13,357 機械は偏差を示さなかった 323 00:17:13,392 --> 00:17:16,477 それによるとカナミットは 真実を語っていた 324 00:17:17,012 --> 00:17:19,614 この地球の誰もが最前列の席で 325 00:17:19,648 --> 00:17:23,367 人類が夢見た再生を見た 326 00:18:02,272 --> 00:18:04,474 サンタ・クロースが来たのだ 327 00:18:04,509 --> 00:18:06,660 カナミットが教えた装置で 328 00:18:06,695 --> 00:18:09,779 不毛の砂漠は庭園になった 329 00:18:09,814 --> 00:18:13,533 戦争を終わらせる力場は まさにそうした 330 00:18:13,568 --> 00:18:17,287 陸海軍は実質解散した 331 00:18:17,322 --> 00:18:20,423 ビザを確かめてください 332 00:18:20,458 --> 00:18:26,548 これは地球発 我が星行き 267便です 333 00:18:28,083 --> 00:18:31,034 彼等の星の平均気温は24度で 334 00:18:31,069 --> 00:18:33,037 太陽は沈まないんだって 335 00:18:33,072 --> 00:18:35,188 そこの服は- 336 00:18:35,223 --> 00:18:37,691 金属製で きれいなのよ 337 00:18:37,726 --> 00:18:39,559 ちょっと金糸みたいでね 338 00:18:39,594 --> 00:18:40,810 姉から手紙が来たの 339 00:18:40,845 --> 00:18:42,062 着いた日に 340 00:18:42,097 --> 00:18:45,198 全部の店に案内してくれて 341 00:18:45,233 --> 00:18:48,318 欲しいだけ選べるんですって 342 00:18:58,328 --> 00:19:00,014 だが星全体だよ 343 00:19:00,049 --> 00:19:02,082 中国より大きいんだ 344 00:19:02,117 --> 00:19:03,467 それに 平和共存を 345 00:19:03,502 --> 00:19:06,970 銀河全体に広める機会だ 346 00:19:07,005 --> 00:19:10,000 空けてくれ 私には外交官ビザがある 347 00:19:10,124 --> 00:19:12,343 着いたら大休暇だ 348 00:19:12,378 --> 00:19:15,479 野球みたいなのもあるんだ 349 00:19:16,014 --> 00:19:18,082 全部のリーグも 私達と同じようにだ 350 00:19:18,117 --> 00:19:20,050 旅は 何十億マイルなのに 351 00:19:20,084 --> 00:19:22,353 たった数日よ 352 00:19:22,388 --> 00:19:26,107 着いたら戻りたくない気がするよ 353 00:19:30,278 --> 00:19:33,000 帰るけど 何か用事は? 354 00:19:33,032 --> 00:19:34,865 用事? どんな? 355 00:19:35,499 --> 00:19:38,002 いわゆる大忙しの作業は ないんだから 356 00:19:38,337 --> 00:19:43,073 これは人類の新しい話よ 357 00:19:43,408 --> 00:19:46,127 だれももう解読を必要としない 358 00:19:46,162 --> 00:19:48,012 もう暗号はないから 359 00:19:48,147 --> 00:19:51,014 もう秘密の通信文はないから 360 00:19:51,549 --> 00:19:53,083 変ね 361 00:19:53,118 --> 00:19:54,634 はぁ? 362 00:19:55,269 --> 00:19:56,269 つまり 363 00:19:57,004 --> 00:19:59,389 もう水爆や戦争の懸念や 364 00:19:59,424 --> 00:20:03,877 暴動などの記事はない 365 00:20:04,212 --> 00:20:06,006 千年紀だ 366 00:20:06,131 --> 00:20:08,033 ええ それに近いわね 367 00:20:14,154 --> 00:20:16,039 今は彼等は何人いる? 368 00:20:16,074 --> 00:20:18,141 誰か数えてる? 369 00:20:18,159 --> 00:20:20,044 数千人だろな 370 00:20:20,079 --> 00:20:22,012 今はどの国にも大使館を 持ってるよ 371 00:20:22,547 --> 00:20:24,415 来る彼等の一人毎に 372 00:20:24,450 --> 00:20:25,917 彼等と暮らすため船一機で 373 00:20:25,952 --> 00:20:27,569 私達数千人が発ってる 374 00:20:28,204 --> 00:20:30,054 ああ それが変だ 375 00:20:30,389 --> 00:20:34,005 人間が何とも簡単に適応する 376 00:20:35,460 --> 00:20:37,927 ある日 一個人がちゃちな 377 00:20:37,962 --> 00:20:40,064 乗物で地球軌道を回る間 378 00:20:40,099 --> 00:20:42,032 彼等は息を殺してみつめ 379 00:20:42,067 --> 00:20:44,435 これが人類の歴史に起こったー 380 00:20:44,470 --> 00:20:47,037 最も歴史的瞬間だと思う 381 00:20:47,172 --> 00:20:48,823 そうして一年後 382 00:20:49,440 --> 00:20:50,825 人は並んで 383 00:20:51,360 --> 00:20:53,194 1000億マイルかなたの 宇宙へ行く為 384 00:20:54,029 --> 00:20:57,047 宇宙船で出発するのを待つ 385 00:20:57,182 --> 00:21:00,084 作用して反作用する 386 00:21:00,119 --> 00:21:03,089 これがまるで 田舎の週末のピクニックみたいに 387 00:21:05,124 --> 00:21:10,094 人間の奇妙で複雑な正気 388 00:21:10,129 --> 00:21:11,962 何にも動じない 389 00:21:15,099 --> 00:21:16,967 あなたは行く? 390 00:21:18,002 --> 00:21:20,104 実は 391 00:21:21,139 --> 00:21:24,109 僕は10年交換集団 待ちうけリストに載ってる 392 00:21:25,144 --> 00:21:27,077 君は パティ? 393 00:21:27,212 --> 00:21:29,063 私もリストに載ってるの 394 00:21:29,898 --> 00:21:32,232 問題は 彼等の定員は 395 00:21:32,267 --> 00:21:35,007 新しい旅の発表があるとすぐ いっぱいになることね 396 00:21:35,013 --> 00:21:36,119 待ってる間 397 00:21:36,154 --> 00:21:37,488 次善の策をやるわ 398 00:21:37,523 --> 00:21:39,990 まだあの本に取り組んでるの 399 00:21:40,025 --> 00:21:43,827 題名の解読は役にたたないわ 400 00:21:44,002 --> 00:21:47,081 大文字が彼等の使う他の記号と 違うからなの 401 00:21:47,098 --> 00:21:49,383 私達のと同じでね 402 00:21:49,418 --> 00:21:51,252 でもうまく収まり始めてるの 403 00:21:51,287 --> 00:21:53,754 そのうち答えを得そうよ 404 00:21:53,789 --> 00:21:56,891 私は一ヶ月前に止めたよ 405 00:21:58,926 --> 00:22:04,398 こちら 地球発我が星行き 914便 406 00:22:04,433 --> 00:22:07,518 3分で離陸します 407 00:22:10,020 --> 00:22:11,272 チェンバースさん! 408 00:22:14,774 --> 00:22:16,009 チェンバースさん! 409 00:22:16,326 --> 00:22:17,612 船に乗らないで! 410 00:22:17,947 --> 00:22:20,414 あの本の残り 人類に供す-あれは... 411 00:22:21,449 --> 00:22:22,917 料理の本よ! 412 00:22:27,921 --> 00:22:30,423 やめろ! おろせ! 413 00:22:30,458 --> 00:22:32,092 おろせ! 414 00:22:32,127 --> 00:22:34,929 おい! やめろ! 415 00:23:03,323 --> 00:23:06,059 十分食べていませんよ チェンバースさん 416 00:23:06,094 --> 00:23:08,962 どうぞ召し上がれ 417 00:23:08,997 --> 00:23:12,081 心ゆくまで食べて 418 00:23:27,096 --> 00:23:29,599 どうぞ チェンバースさん 召し上がって 419 00:23:29,634 --> 00:23:33,987 やせてほしくありません 420 00:23:41,111 --> 00:23:42,997 君はどう? 421 00:23:43,432 --> 00:23:47,116 まだ地球上か 私と一緒にこの船か? 422 00:23:47,851 --> 00:23:49,253 まあ 大した違いはない 423 00:23:49,288 --> 00:23:53,007 遅かれ早かれ私達全員が メニューに載るのだから- 424 00:23:53,542 --> 00:23:55,126 私達全員だ 425 00:23:57,161 --> 00:24:00,063 M・チェンバースの回想 426 00:24:00,098 --> 00:24:02,383 適切な再燃シーンと独り言 427 00:24:02,418 --> 00:24:05,885 又は もっと簡単に言えば 人間の進化 428 00:24:05,920 --> 00:24:09,039 塵からデザートになる循環... 429 00:24:09,074 --> 00:24:14,278 星の支配者から 誰かの スープ材への変質 430 00:24:14,313 --> 00:24:18,649 それはTゾーンでの 今夜のメニューです