0:00:19.677,0:00:22.179 Estás viajando a otra dimensión. 0:00:22.209,0:00:25.294 Una dimensión no sólo de vista y sonido, también de mente. 0:00:25.334,0:00:27.102 Un viaje a una tierra asombrosa 0:00:27.137,0:00:29.687 cuyos límites son los de la imaginación. 0:00:29.722,0:00:32.807 Tu siguiente parada: la Dimensión Desconocida. 0:00:42.852,0:00:45.953 ¿Sr. Chambers? ¿Sr. Chambers? 0:00:45.988,0:00:47.722 Hora del almuerzo. 0:00:47.856,0:00:50.575 Si es tan amable diga cuáles son sus preferencias, por favor. 0:00:51.010,0:00:52.461 ¿Sr. Chambers? 0:00:52.496,0:00:54.329 Hora del almuerzo. 0:00:54.764,0:00:57.466 Si es tan amable diga cuáles son sus preferencias. 0:01:02.037,0:01:06.074 Por favor, deposite los cigarrillos en el recipiente apropiado. 0:01:06.109,0:01:07.852 Es una medida de seguridad. 0:01:07.945,0:01:09.828 .¿Por qué no vas a ver si llueve en la luna? 0:01:09.828,0:01:11.431 Si es tan amable, repita su petición 0:01:11.451,0:01:14.101 Aw, ya está, dejame en paz. 0:01:14.101,0:01:16.586 ¿No le interesa comer a esta hora? 0:01:16.586,0:01:19.003 Si, no me interesa comer a esta hora. 0:01:19.038,0:01:20.237 Muy bien. 0:01:20.241,0:01:23.608 Muy bien... muy, muy bien. 0:01:44.128,0:01:47.264 Por favor, cuide el agua. 0:01:58.942,0:02:00.028 ¿Qué hora es? 0:02:00.063,0:02:02.930 No hay tiempo en el espacio. 0:02:02.965,0:02:04.099 Es decir 0:02:04.134,0:02:06.784 no hay una cronología que pueda calibrarse. 0:02:07.001,0:02:09.003 Dije qué hora es, ¿qué hora es en la Tierra? 0:02:09.038,0:02:10.155 ¿Podés decirme eso 0:02:10.190,0:02:12.040 sin un ejercicio de geometría euclidiana? 0:02:12.075,0:02:14.710 Ahora, nada más decime qué hora es en la Tierra. 0:02:14.944,0:02:18.662 En la Tierra serían las doce del mediodía. 0:02:20.583,0:02:23.667 Las doce del mediodía, las doce del mediodía. 0:02:25.553,0:02:28.055 Esta es la manera en que las pesadillas comienzan... 0:02:28.090,0:02:29.924 o, tal vez, terminan. 0:02:29.959,0:02:32.426 De manera muy simple, directa, sin adornos. 0:02:32.461,0:02:35.563 Increíbles, y a su vez tan reales y terribles 0:02:35.598,0:02:37.031 que incluso cuando están sucediendo 0:02:37.066,0:02:39.034 convivimos con ellas y las digerimos 0:02:39.069,0:02:40.819 y las asimilamos. 0:02:41.054,0:02:42.887 Y si son las doce del mediodía 0:02:43.022,0:02:46.190 es eso lo que te preocupa. 0:02:46.225,0:02:48.075 No pensás en las doce del mediodía 0:02:48.110,0:02:51.195 de mañana o pasado mañana. 0:02:51.230,0:02:53.949 Pero eso es lo que deberíamos haber estado pensando: 0:02:53.984,0:02:57.085 mañana y pasado mañana. 0:02:58.120,0:03:01.205 Estábamos preocupados por las manecillas de un reloj 0:03:01.240,0:03:04.959 cuando deberíamos haber puesto nuestra atención en un calendario. 0:03:07.461,0:03:11.215 Era un día de abril, y también era medio día encontes. 0:03:11.250,0:03:12.717 Y la gente caminaba y manejaba. 0:03:12.752,0:03:15.854 y compraba y vendía[br]y se preocupaban y reían 0:03:16.189,0:03:19.007 El mundo seguía[br]igual que había seguido siempre 0:03:19.042,0:03:20.258 con una tentativa[br]de puntillas 0:03:20.258,0:03:22.726 junto aun precipicio de crisis 0:03:22.761,0:03:24.612 Estaba Berlín para preocuparse, 0:03:24.647,0:03:26.480 e Indochina y Algeria[br] 0:03:26.515,0:03:28.983 y todos los otros miles de [br]problemas, mayores y menores 0:03:29.018,0:03:31.619 que de algúna manera habían [br]perdido su insicivo margen de terror 0:03:31.654,0:03:34.121 porque estabamos tan familiarizados[br]con ellos. 0:03:34.156,0:03:35.372 Y entonces... 0:03:42.746,0:03:44.632 es cuando sucedió 0:03:44.667,0:03:47.751 Fue cuando por primera vez[br]escuchamos que habían venido. 0:03:47.786,0:03:49.637 Fue cuando debimos prepararnos 0:03:49.672,0:03:52.756 para cualquier eventualidad, pero no lo hicimos. 0:03:54.642,0:03:57.161 En vez, corrimos como animales de granja asustados 0:03:57.196,0:03:59.647 buscando fórmulas y más [br]imágenes 0:03:59.682,0:04:01.549 mientras que la Secretaría General de las [br]Naciones Unidas 0:04:01.584,0:04:03.018 hacía el primer anuncio oficial 0:04:03.053,0:04:06.271 sobre la llegada de creaturas [br]del espacio exterior. 0:04:06.306,0:04:08.472 Se llamaron a si mismos [br]Kanamitas 0:04:08.507,0:04:10.658 y anunciaron bajo corto saludo 0:04:10.675,0:04:14.278 que en esa tarde, [br]ellos llegarían a la Tierra. 0:04:14.313,0:04:17.515 A las 11:00 de esa mañana[br]tiempo del este 0:04:17.649,0:04:18.882 el primero de los aterrizajes 0:04:18.918,0:04:23.037 se llevó acabo en un área[br]justo a las afueras de Newark, New Jersey 0:04:23.072,0:04:25.790 Subsequentemente, tuvimos reportes de otros[br]aterrizajes[br] 0:04:25.825,0:04:30.544 En la Union Sovietica, en Noruega, la costa[br]este de Francia 0:04:30.579,0:04:33.681 justo a las afueras de Río de Janeiro[br]y en muchos otros. 0:04:33.716,0:04:35.800 Hablando a nombre de las Naciones Unidas 0:04:35.835,0:04:38.186 Solamente puedo decirles por el momento 0:04:38.221,0:04:41.105 que sería prematuro asumir un [br]intento hostil 0:04:41.140,0:04:43.308 de parte de estos...[br]estos kanamitas. 0:04:43.343,0:04:46.560 Por lo que, es la posición de las Naciones Unidas 0:04:46.595,0:04:49.063 que la población del mundo se mantenga en[br]calma, 0:04:49.098,0:04:50.948 no tomar medidas hostiles, 0:04:50.983,0:04:52.700 que tengan en cuenta 0:04:53.317,0:04:55.502 que todos los gobiernos están siendo[br]notificados 0:04:55.619,0:04:57.821 de los eventos en cuando suceden 0:04:57.856,0:05:00.324 y que tienen la situación controlada. 0:05:00.359,0:05:02.710 ¿Cómo son?[br]Si, ¿cómo son? 0:05:02.745,0:05:03.327 Por favor caballeros, por favor... 0:05:03.362,0:05:05.212 ¿Quénes son, Sr. Secretario General?[br]¿Puede darnos 0:05:05.247,0:05:07.715 una decraración más específica?[br]No sabemos como son. 0:05:07.750,0:05:10.034 Solo sabemos que varias de sus naves han [br]atterizado 0:05:10.069,0:05:12.020 y que ellos... 0:05:14.123,0:05:14.722 ¿Cuál es el secreto? 0:05:14.757,0:05:15.973 ¿Por qué no puede darnos una declaración? 0:05:16.008,0:05:17.841 ¿Qué está pasando?[br]¿Qué sucede aquí? 0:05:17.876,0:05:19.003 Por favor, [br]Sr. Secretario General... 0:05:19.028,0:05:20.978 parece... parece que una de las naves 0:05:21.013,0:05:22.229 aterrizó a unas cuadras de aquí. 0:05:22.846,0:05:24.732 ¿Tan cerca?[br]¿Sabe el departamento de defensa que...? 0:05:24.767,0:05:27.851 Uno de sus representantes está en camino [br]a éste edificio. 0:05:27.886,0:05:29.103 ¡Fantástico![br]¡Increíble! 0:05:55.129,0:05:59.516 Respetuosamente submitido para su escrutinio... [br]un kanamita. 0:05:59.551,0:06:01.385 Un poco más de 2.7 metros. 0:06:01.420,0:06:03.887 Peso: en el vecindario[br]de 158 kilos. 0:06:03.922,0:06:05.139 Origen: desconocido. 0:06:05.174,0:06:07.041 ¿Motivos? 0:06:07.076,0:06:09.526 Ahí queda la historia suspendida,[br]solo por un momento 0:06:09.561,0:06:12.046 vamos a pedirte que se den un apretón de manos,[br]figurativamente 0:06:12.081,0:06:14.031 con un Cristóbal Colón 0:06:14.066,0:06:16.000 de otra galaxia y de otro tiempo. 0:06:16.035,0:06:18.536 Esta es la Zona Fantasma. 0:06:35.136,0:06:37.138 Damas y caballeros de la tierra, 0:06:37.273,0:06:41.058 los saludamos en paz y con amistad. 0:06:41.293,0:06:45.012 Venimos de un planeta más allá de esta[br]galaxia, 0:06:45.047,0:06:47.064 un planeta más desarollado que la tierra, 0:06:47.099,0:06:49.767 pero venimos cómo amigos. 0:06:49.802,0:06:52.269 Aunque hablamos su idioma, 0:06:52.304,0:06:55.423 nuestros métodos de comunicación son mentales en lugar [br]de verbales. 0:06:55.657,0:06:58.159 Por lo que, la voz con la que me escuchan hablar 0:06:58.194,0:07:00.662 es totalmente mecánica. 0:07:00.697,0:07:03.280 Nuestras intenciones son honorables. 0:07:03.314,0:07:06.034 Deseamos, sobre todas las cosas[br]ayudar a la gente de la Tierra... 0:07:06.505,0:07:09.538 ... a establecer embajadas aquí, 0:07:09.573,0:07:12.024 y, en un futuro cercano, a establecer[br]visitas recíprocas 0:07:12.059,0:07:14.926 entre la gente de la tierra y los kanamitas. 0:07:15.061,0:07:17.146 Tal vez han visto este interrogatorio inicial 0:07:17.181,0:07:19.131 la mayoría de la gente en la tierra lo hizo 0:07:19.166,0:07:22.835 en sets de televisión, radios, aparatos de onda corta. 0:07:23.070,0:07:26.005 Seguramente, algunas de las preguntas hechas por [br]sus representantes 0:07:26.040,0:07:28.090 eran identicas a algunas de las suyas 0:07:29.025,0:07:32.693 porque como raza estamos desacostumbrados a la caridad 0:07:32.728,0:07:35.113 La brutalidad es más un idioma univerasal para nosotros 0:07:35.148,0:07:38.200 que la expresión de amistad del espacio exterior. 0:07:39.235,0:07:41.069 ¿Estarían dispuestos a ser questionados aquí 0:07:41.104,0:07:42.320 y en este momento? 0:07:42.355,0:07:44.571 Hay delegados de la ONU presentes 0:07:44.606,0:07:46.457 de las naciónes más importantes 0:07:46.492,0:07:47.325 y las cámaras de televisión 0:07:47.360,0:07:50.028 están transmitiendo nuestro encuento por el mundo. 0:07:50.462,0:07:52.330 Con mucho gusto. 0:07:54.082,0:07:57.085 Señor Valdéz de Argentina es reconocido. 0:07:58.170,0:08:00.473 Gracias, Sr. Secretario. 0:08:01.108,0:08:04.092 Señor, ¿podría por favor informarnos 0:08:04.127,0:08:07.046 con presición, por qué escogió este país para su visita? 0:08:07.181,0:08:09.448 Llamó nuestra atención 0:08:09.583,0:08:11.733 que la tierra ha estado plagada 0:08:11.768,0:08:14.553 por ambas, catastrofes naturales y no naturales 0:08:14.688,0:08:17.606 de las que podría tomarse acción y podrían prevenirse con facilidad. 0:08:18.041,0:08:20.360 Estamos aquí para ayudarlos. 0:08:22.395,0:08:26.098 Reconociendo al Dr. Denis Leveque, [br]represenante de Francia. 0:08:26.133,0:08:30.617 Monsieur, mi gobierno desea que le pregunte 0:08:30.652,0:08:32.503 por la naturaleza de su ayuda. 0:08:32.538,0:08:34.371 ¿Qué formas va a tomar? 0:08:34.405,0:08:38.125 Ciertamente, si prefirieramos no servirles nosotros 0:08:38.159,0:08:39.626 de las varias ayudas que has mencionado, 0:08:39.662,0:08:41.813 ¿cuál sería su respuesta? 0:08:42.347,0:08:45.033 No forzaremos nada sobre ustedes. 0:08:44.168,0:08:48.087 Tomarán únicamente lo que elijan tomar 0:08:49.122,0:08:53.390 Por ejemplo, mañana les demostraremos 0:08:53.425,0:08:55.093 a todos los interesados 0:08:55.128,0:08:58.146 una nueva y extremadamente intesante [br]fuente de poder 0:08:58.681,0:09:00.148 la que es de naturaleza atómica 0:09:00.183,0:09:03.102 y la cual puede suministrar una forma de[br]energía eléctrica 0:09:03.237,0:09:05.087 para países enteros 0:09:05.122,0:09:07.655 por el costo de unos pocos dólares. 0:09:07.890,0:09:10.409 Es extremadamente económica. 0:09:12.144,0:09:14.294 Mr. Gregori, [br]representante de 0:09:14.329,0:09:16.297 la Union Soviética, se le reconoce. 0:09:17.332,0:09:20.118 La gente de la union apreciaría que preguntara[br]a los kanamitas 0:09:20.253,0:09:22.503 precisamente, [br]se lo repito a él 0:09:22.638,0:09:24.305 ¿Cuáles son, precisamente, sus motivos 0:09:24.340,0:09:26.174 para vener aquí sin invitación? 0:09:26.209,0:09:29.128 ¿Debemos asumir que no hay ninguna [br]intención oculta 0:09:29.163,0:09:32.164 detrás de esta vasta humanidad[br]de la que hablas? 0:09:33.099,0:09:35.734 No hay nada oculto en nuestros motivos. 0:09:36.069,0:09:37.685 En lo absoluto. 0:09:38.220,0:09:41.939 Lo descubirán por su cuenta[br]en poco tiempo 0:09:42.074,0:09:44.341 simplemente al probar los [br]diversos artefactos 0:09:44.475,0:09:46.694 que vamos a poner a su[br]disposicíon 0:09:47.129,0:09:49.197 Podemos enseñarles, [br]por ejemplo, 0:09:49.232,0:09:53.585 como agragar cierta cantidad de[br]nitrato barato al suelo 0:09:53.620,0:09:56.337 y terminar con el hambre en [br]la tierra de una vez por todas. 0:09:56.372,0:09:59.457 Podemos enseñarles, [br]muy práctico, 0:09:59.492,0:10:01.360 los principios del campo de fuerza 0:10:01.495,0:10:03.345 con los que podrían cubrir cada[br]nación 0:10:03.380,0:10:04.997 con un muro invisible 0:10:05.214,0:10:08.016 absolutamente impenetrable [br]por bombas, misiles 0:10:08.051,0:10:09.968 o cualquier otra cosa. 0:10:10.303,0:10:12.153 Lo único que pedimos es que [br]confien en nosotros. 0:10:13.488,0:10:17.224 Nada más que simplemente[br]confien en nosotros. 0:10:18.059,0:10:19.726 Eso fue lo que todos pensamos. 0:10:19.761,0:10:21.612 Que era la época de Santa Claus. 0:10:21.647,0:10:24.365 Solo que éstos kriss kringles[br]venian sin bigotes blancos 0:10:24.400,0:10:26.868 o mejillas rosadas[br]y ojos brillantes. 0:10:26.903,0:10:29.736 Eran enigmas de 2.7 mts de altura 0:10:29.771,0:10:31.622 que descendieron sobre nosotros como [br]langostas. 0:10:32.057,0:10:34.993 Pero nadie estaba contando o [br]preocupandose. 0:10:36.528,0:10:39.129 Excepto tal vez unos cuantos profesionales 0:10:39.164,0:10:41.249 cuyo trabajo era dudar. 0:10:41.784,0:10:43.751 De algún modo, yo era[br]uno de ellos 0:10:43.786,0:10:46.888 un especialista en decodificación para [br]el gobierno de los Estados Unidos, 0:10:47.523,0:10:50.259 y es aquí en donde entro en acción. 0:10:51.294,0:10:53.013 Bueno, Chambers, [br]¿qué es lo que tienes? 0:10:55.048,0:10:58.766 Una migraña a flor de piel y presión [br]ocular. 0:10:58.801,0:11:00.652 ¿Puedes descifrarlo? 0:11:00.687,0:11:03.771 No, no en ocho horas,[br]no puedo. 0:11:03.806,0:11:05.023 Coronel, nos tomó casi un año 0:11:05.058,0:11:07.274 descifrar el código japonés 0:11:07.309,0:11:09.410 teníamos un ejército de hombres[br]trabajando en ello. 0:11:09.445,0:11:13.264 Pero esto es un idioma de gente[br]del espacio exterior, 0:11:13.299,0:11:16.067 probablemente unas 500 veces[br]tan inteligentes como nosotros 0:11:16.102,0:11:18.135 y unas mil veces más complejos. 0:11:18.270,0:11:19.420 ¿Necesitas más ayuda? 0:11:19.455,0:11:22.540 Todas las donaciónes son[br]aceptadas. 0:11:22.575,0:11:24.425 Le mostré esto a cada hombre[br]de nuestro staff. 0:11:24.460,0:11:27.545 He tenido una docena de gente [br]trabajando en esto desde anoche. 0:11:27.580,0:11:30.030 Hemos intentado casi[br]todo 0:11:30.148,0:11:33.050 transposición simple, [br]transposición doble. 0:11:33.085,0:11:35.687 Hemos intentado cada método de [br]criprografía que hay, 0:11:35.722,0:11:38.055 y no ni siquiera sabemos si [br]estamos cerca 0:11:38.090,0:11:39.406 o a millones de kilometros[br]de distancia. 0:11:39.441,0:11:41.309 ¿Quieres decir que es indescifrable? 0:11:41.344,0:11:44.063 No, solo tenemos que seguir[br]intentando, eso es todo. 0:11:45.098,0:11:48.816 Estándar, directo, revertido[br]mezclado sistemáticamente, 0:11:48.851,0:11:50.702 mezclado por palabras clave, [br]mezclado aleatoriamente, 0:11:50.737,0:11:53.204 reciproco, conjugado. 0:11:53.239,0:11:55.324 Cada sequencia natural de [br]letras que existe. 0:11:56.359,0:11:58.826 Le diré algo Coronel, [br]esto es un nudo difícil. 0:11:58.861,0:12:01.329 Un nudo difícil. 0:12:01.364,0:12:03.214 ¿Qué tan importante es? 0:12:03.249,0:12:06.334 Hmm.. No lo se. 0:12:06.369,0:12:08.219 Ese... ese kanamita, 0:12:08.254,0:12:10.070 o como quiera que sea que [br]haga llamar, 0:12:10.105,0:12:12.009 se fue y dejó este libro[br]ayer en la ONU. 0:12:12.074,0:12:15.075 La Casa Blanca cree que [br]si podemos decifrar ese libro 0:12:15.110,0:12:17.595 podemos descubrir[br]lo que están tramando. 0:12:17.630,0:12:19.597 Bueno, obviamente nada[br]más que nuestro bien. 0:12:19.632,0:12:22.734 El no ha comentado nada de la [br]pérdida del libro. 0:12:22.769,0:12:23.985 Probablemente despreocupado de que lo tenemos. 0:12:24.020,0:12:25.853 ¿Por qué debemos estar preocupados? 0:12:25.888,0:12:28.039 Solo han hecho cosas buenas[br]por nosotros hasta ahora. 0:12:28.125,0:12:29.607 Trucos de salón. 0:12:29.642,0:12:32.110 No me parecen trucos de salón[br]Coronel. 0:12:32.145,0:12:34.612 Ese nuevo uso del nitrato[br]que demostraron 0:12:34.647,0:12:36.497 en Argentina esta mañana 0:12:36.532,0:12:39.067 ese suelo tenía más vitaminas en[br]solo seis horas, 0:12:39.101,0:12:41.753 que una farmacia de cadena 0:12:41.788,0:12:43.021 Conozco ese país. 0:12:43.056,0:12:45.624 Es tan seco y poco fructífero[br]como cualquier lugar en la Tierra 0:12:46.044,0:12:47.260 Bueno... 0:12:49.295,0:12:51.380 tal vez lo descifremos,[br]tal ves no. [br] 0:12:54.031,0:12:55.516 Pero tengo un extraño sentimiento[br] 0:12:55.534,0:12:56.385 ¿Qué? 0:12:57.420,0:12:58.636 De que estamos viendo 0:12:58.671,0:13:00.521 los dientes a un caballo regalado. 0:13:01.056,0:13:03.024 Yo también tengo un presentimiento[br]extraño. 0:13:03.059,0:13:04.526 ¿Y ese es? 0:13:05.561,0:13:07.005 Que si estos kanamitas 0:13:07.030,0:13:09.897 son tan serviciales como creo [br]que son, 0:13:09.932,0:13:11.783 ustedes muchachos[br]se quedarán si trabajo. 0:13:12.018,0:13:13.651 Y probablemente yo[br]también. 0:13:13.686,0:13:14.902 ¿Estoy por asumir 0:13:14.937,0:13:17.039 que este es un análisis científico[br]Sr. Chambers, 0:13:17.074,0:13:19.907 o es simplemente un engaño? 0:13:19.942,0:13:22.410 Bueno, no se lo que esto[br]sea Coronel, 0:13:22.445,0:13:24.912 mas allá de un sentimiento[br]instintivo 0:13:24.947,0:13:28.049 Cuando esta Tierra tenga [br]suficiente para comer 0:13:28.084,0:13:31.009 y no haya más guerras,[br]enfermedades o hambrunas 0:13:31.044,0:13:32.922 esto va a ser un Jardín del Edén. 0:13:34.757,0:13:37.025 Su optimismo es refrescante,[br]Sr. Chambers, 0:13:37.060,0:13:39.676 pero le sugiero que por el momento, [br]continúe 0:13:39.711,0:13:40.561 su proceso de desciframiento 0:13:40.596,0:13:42.564 hasta que pueda decirnos[br]precisamente 0:13:42.599,0:13:46.435 y quiero decir precisamente[br]lo que el libro dice. 0:13:51.571,0:13:53.040 Desciframos el título. 0:13:53.075,0:13:54.091 ¿Qué dice? 0:13:54.106,0:13:55.376 ¿Qué tanto nos dice? 0:13:55.494,0:13:56.828 Aquí está. 0:13:56.863,0:13:59.006 Bueno, eso hace el queso 0:13:59.031,0:14:01.333 un poco más untable, ¿no lo cree Coronel? 0:14:01.750,0:14:03.252 Yo la diría que es una frase [br]razonablemente altruista, 0:14:03.387,0:14:04.504 ¿está de acuerdo, Patty? 0:14:05.239,0:14:06.455 Bueno, yo, eh... 0:14:06.490,0:14:08.957 Bueno, quiero creerla, pero... 0:14:08.992,0:14:11.094 No se que pensar. 0:14:14.962,0:14:16.848 "Servir al hombre" 0:14:17.083,0:14:18.350 Eso espero. 0:14:19.385,0:14:21.853 Espero con fervor. 0:14:30.895,0:14:33.314 Caballeros, [br]el motivo de esta junta 0:14:33.349,0:14:35.817 es familiarizarlos con ciertas[br]pruebas que se hicieron la semana pasada. 0:14:35.852,0:14:38.703 Por petición de varios delegados, 0:14:38.738,0:14:40.571 y con total consentimiento 0:14:40.606,0:14:42.323 de nuestros invitados, los kanamitas, 0:14:42.358,0:14:46.077 estas pruebas fueron grabadas,[br]editadas en un cortometraje 0:14:46.112,0:14:49.213 y ustedes pueden verlas ahora. 0:14:49.831,0:14:51.716 Kindly, baja la pantalla. 0:14:58.088,0:15:00.590 Estos son los instrumentos estándar utilizados 0:15:00.625,0:15:03.093 para determinar la verdad de un enunciado. 0:15:03.128,0:15:04.344 Nuestro primer objeto, 0:15:04.379,0:15:08.098 dado que la fisiología de los[br]kanamitas es desconocida para nosotros, 0:15:08.133,0:15:11.852 fue determinar si reaccionaban o no [br]a estas pruebas 0:15:11.887,0:15:13.103 como lo hacen los seres humanos. 0:15:13.138,0:15:16.239 Ahora repetiremos uno de los [br]tantos experimentos hechos 0:15:16.274,0:15:19.993 en un esfuerzo por [br]descubrir este dato. 0:15:20.028,0:15:25.615 Este instrumento registra el [br]latido del corazón del sujeto. 0:15:25.650,0:15:30.003 Éste muestra la conductividad [br]eléctrica de la piel 0:15:30.038,0:15:31.872 en la palma de la mano 0:15:32.006,0:15:36.259 una medida de transpiración que [br]aumenta con el estrés 0:15:36.294,0:15:39.079 Éste muestra el patrón 0:15:39.114,0:15:41.264 y la intensidad de las ondas[br]eléctricas 0:15:41.299,0:15:45.018 que emanan del cerebro del sujeto. 0:15:46.521,0:15:50.023 ¿Cuál de estas es más larga que la otra? 0:15:50.058,0:15:51.892 La gris. 0:15:54.645,0:15:56.531 Repetiré la pregunta. 0:15:56.566,0:15:59.033 ¿Cuál de estas es más larga que la otra? 0:15:59.068,0:16:01.302 La negra. 0:16:01.437,0:16:03.404 ¿Cómo llegaste a este planeta? 0:16:03.439,0:16:04.907 Caminé. 0:16:07.041,0:16:09.660 Una vez más, ¿Cómo llegaste a este planeta? 0:16:09.695,0:16:11.797 En una nave espacial. 0:16:13.032,0:16:15.065 Muchos experimentos fueron hechos 0:16:15.100,0:16:17.802 y mis colegas y yo mismo[br]estamos satisfechos 0:16:17.837,0:16:20.173 de que los mecanismos[br]son efectivos. 0:16:22.808,0:16:26.309 Ahora, preguntaré a nuestro[br]invitado distinguido 0:16:26.344,0:16:29.429 que responda a la pregunta[br]de la última sesión 0:16:29.464,0:16:31.314 por varios delegados. 0:16:31.332,0:16:35.069 Concretamente, ¿cuál es el motivo de la gente de Kanamit 0:16:35.104,0:16:37.138 al ofrecer tales regalos 0:16:37.173,0:16:39.574 a la gente de la Tierra? 0:16:40.009,0:16:43.945 Espero que la gente de la Tierra, [br]comprenda y crea 0:16:44.280,0:16:48.950 cuando les digo que nuestra misión[br]en éste planeta es simplemente ésta: 0:16:49.485,0:16:54.589 Traer la paz y la plenitud de la que [br]nosotros disfrutamos 0:16:55.624,0:16:58.091 y que, en el pasado la hemos 0:16:58.126,0:17:01.045 brindado a otras razas a lo largo[br]de la galaxia. 0:17:01.280,0:17:04.347 Cuando su mundo no tenga[br]más hambruna, 0:17:04.382,0:17:08.352 no más guerras,[br]no más sufrimiento innecesario, 0:17:08.487,0:17:11.472 esa será nuestra recompensa. 0:17:11.507,0:17:13.357 Y la máquina no mostró[br]desviaciones. 0:17:13.392,0:17:16.477 Según ella, los kanamitas decían la verdad 0:17:17.012,0:17:19.614 Usted, yo y el resto de esta [br]Tierra tenía asientos en primera fila 0:17:19.648,0:17:23.367 para el renacer de todos los sueños [br]que el hombre había soñado. 0:18:02.272,0:18:04.474 Santa Claus llegó. 0:18:04.509,0:18:06.660 Desiertos áridos se volvieron jardines 0:18:06.695,0:18:09.779 con los aparatos que los kanamitas nos[br]enseñaron a utilizar. 0:18:09.814,0:18:13.533 El campo de fuerza para terminar las guerras[br]hizo exactamente eso. 0:18:13.568,0:18:17.287 Ejercitos y marinas fueron prácticamente[br]disueltos. 0:18:17.322,0:18:20.423 Por favor revisen sus visas de visitante. 0:18:20.458,0:18:26.548 Este es el vuelo número 267[br]de la Tierra a nuestro planeta 0:18:28.083,0:18:31.034 Me dicen que tienen una temperatura[br]promedio de 25°C 0:18:31.069,0:18:33.037 en su planeta, y que el sol[br]nunca se pone. 0:18:33.072,0:18:35.188 Y ahí, la ropa 0:18:35.223,0:18:37.691 es una sustancia metálica, [br]simplemente hermoso. 0:18:37.726,0:18:39.559 Algo como oro hilado. 0:18:39.594,0:18:40.810 Mi hermana me escribió. 0:18:40.845,0:18:42.062 Dice que el día que aterrizas, 0:18:42.097,0:18:45.198 te llevan en un tour [br]por todas sus tiendas 0:18:45.233,0:18:48.318 y puedes escoger todo[br]lo que quieras. 0:18:58.328,0:19:00.014 Pero es un planeta completo. 0:19:00.049,0:19:02.082 Es más grande que China. 0:19:02.117,0:19:03.467 A demás es una oportunidad 0:19:03.502,0:19:06.970 para extender una [br]coexistencia pacifica a una galaxia entra. 0:19:07.005,0:19:10.000 A un lado, por favor. Tengo[br]visa diplomática. 0:19:10.124,0:19:12.343 Es un feriado largo cuando[br]llegas ahí. 0:19:12.378,0:19:15.479 Incluso tienen una forma de [br]baseball. 0:19:16.014,0:19:18.082 Ligas de todo, justo como nosotros. 0:19:18.117,0:19:20.050 Y todo el viaje, billones de kilómetros, 0:19:20.084,0:19:22.353 y sólo toma unos días. 0:19:22.388,0:19:24.238 Oh, amigo, no creo que quiera regresar 0:19:24.273,0:19:26.107 una vez que llegue allá- 0:19:30.278,0:19:31.612 Me voy a casa jefe. 0:19:31.647,0:19:33.007 ¿Me necesita para algo? 0:19:33.032,0:19:34.865 ¿Necesitarte para algo?¿Cómo qué? 0:19:35.499,0:19:38.002 Esto no es lo que llamarías[br]activo exactamente. 0:19:38.337,0:19:43.073 Bien, esta es la nueva historia del hombre. 0:19:43.408,0:19:46.127 Ya nadie necesita descifrar mucho de cualquier[br]cosa 0:19:46.162,0:19:48.012 porque ya no hay más códigos 0:19:48.147,0:19:51.014 simplemente porque ya no hay[br]más mensajes secretos 0:19:51.549,0:19:53.083 Extraño. 0:19:53.118,0:19:54.634 ¿Huh? 0:19:55.269,0:19:56.269 Bueno, quiero decir, 0:19:57.004,0:19:59.389 no estamos leyendo sobre la [br]bóma de hidrógeno 0:19:59.424,0:20:01.274 o sustos de guerra o insurrecciones 0:20:01.309,0:20:03.877 o nada del estilo. 0:20:04.212,0:20:06.006 Milenio. 0:20:06.131,0:20:08.033 Si, cerca a él. 0:20:14.154,0:20:16.039 ¿Cuántos de ellos quedan [br]por aquí ahora? 0:20:16.074,0:20:18.141 ¿Alguien alguna vez lo[br]descubrió? 0:20:18.159,0:20:20.044 Algunos cientos, creo. 0:20:20.079,0:20:22.012 Tienen embajadas en todos los [br]países ahora. 0:20:22.547,0:20:24.415 Y por cada uno de ellos que viene 0:20:24.450,0:20:25.917 unos cuantos miles de nosotros[br]se van en una de sus naves 0:20:25.952,0:20:27.569 a vivir con ellos. 0:20:28.204,0:20:30.054 Si, eso es lo extraño: 0:20:30.389,0:20:32.022 La increíble facilidad con la que 0:20:32.057,0:20:34.005 los humanos hacen ajustes. 0:20:35.460,0:20:37.927 Un día, observan con ansiedad, 0:20:37.962,0:20:40.064 mientras que un solo [br]individuo orbita la tierra 0:20:40.099,0:20:42.032 en un pequeño y frío cubículo 0:20:42.067,0:20:44.435 y ellos creen que es el momento más[br]histórico 0:20:44.470,0:20:47.037 que ha sucedido en la historia del [br]hombre. 0:20:47.172,0:20:48.823 Y después, un año más tarde 0:20:49.440,0:20:50.825 se paran en fila 0:20:51.360,0:20:53.194 esperando a despegar en una[br]nave espacial 0:20:54.029,0:20:57.047 para ir 100 billones de kilómetros[br]al espacio 0:20:57.182,0:21:00.084 y actúan y reacciónan 0:21:00.119,0:21:03.089 como si fuera un picnic en el campo [br]el fin de semana. 0:21:05.124,0:21:10.094 Oh, extraña y compleja[br]cordura del hombre. 0:21:10.129,0:21:11.962 Nada lo perturba. 0:21:15.099,0:21:16.967 ¿Irás? 0:21:18.002,0:21:20.104 Bueno, de echo, 0:21:21.139,0:21:24.109 estoy en lista de espera para un [br]grupo de intercambio de 10 años 0:21:25.144,0:21:27.077 ¿Y qué me dices de ti, Patty? 0:21:27.212,0:21:29.063 Estoy en la lista también. 0:21:29.898,0:21:32.232 El problema es que sus [br]vacantes se llenan 0:21:32.267,0:21:35.007 tan rápido como hacen el anuncio de un[br]nuevo viaje. 0:21:35.013,0:21:36.119 Mientras espero, 0:21:36.154,0:21:37.488 creo que haré la siguiente mejor cosa. 0:21:37.523,0:21:39.990 Sigo trabajando en ese libro. 0:21:40.025,0:21:43.827 Descifrar el título no ha sido de ayuda 0:21:44.002,0:21:45.995 porque sus letras mayúsculas son diferentes 0:21:46.030,0:21:47.081 que los otros símbolos que usan, 0:21:47.098,0:21:49.383 igual que las nuestras. 0:21:49.418,0:21:51.252 Pero empieza a tener sentido. 0:21:51.287,0:21:53.754 Creo que conseguiré la respuesta[br]eventualmente. 0:21:53.789,0:21:56.891 Bueno, yo me rendí hace un mes. 0:21:58.926,0:22:02.096 Este es el vuelo número 914 0:22:02.113,0:22:04.398 de la Tierra a nuestro planeta. 0:22:04.433,0:22:07.518 Estaremos despegado en tres minutos. 0:22:10.020,0:22:11.272 ¡Sr. Chambers! 0:22:14.774,0:22:16.009 ¡Sr. Chambers! 0:22:16.326,0:22:17.612 ¡No se suba a la nave! 0:22:17.947,0:22:20.414 El resto del libro, "Servir al hombre" es.. 0:22:21.049,0:22:22.917 ¡es un libro de cocina! 0:22:27.921,0:22:30.423 ¡No! ¡No! 0:22:30.458,0:22:32.092 ¡No, no, no! 0:22:32.127,0:22:34.929 ¡Hey! ¡No! 0:23:03.323,0:23:06.059 No ha comido lo suficiente, Sr. Chambers. 0:23:06.094,0:23:08.962 Por favor, disfrute. 0:23:08.997,0:23:12.081 Coma abundante. 0:23:27.096,0:23:29.599 Por favor Mr. Chambers, coma. 0:23:29.634,0:23:33.987 No quisiéramos que pierda[br]peso. 0:23:41.111,0:23:42.997 ¿Que me dice de usted? 0:23:43.432,0:23:47.116 ¿Sigue en la Tierra o en la nave conmigo? 0:23:47.851,0:23:49.253 Bien, no hace mucha diferencia 0:23:49.288,0:23:53.007 porque tarde o temprano[br]todos estaremos en el menú 0:23:53.542,0:23:55.126 todos nosotros. 0:23:57.161,0:24:00.063 Las memorias de un Michael Chambers 0:24:00.098,0:24:02.383 con flashbacks y soliloquia adecuados. 0:24:02.418,0:24:05.885 O, expresado más simplemente, [br]la evolución del hombre, 0:24:05.920,0:24:09.039 el ciclo de polvo a postre... 0:24:09.074,0:24:11.775 la metamorfosis de ser el gobernante de un planeta 0:24:12.010,0:24:14.278 al ingrediente en la sopa de alguien. 0:24:14.313,0:24:18.649 Es la cuenta de hoy en la Dimensión Desconocida.