0:00:43.782,0:00:45.083 あら! 0:00:47.719,0:00:48.981 マントをとりましょうか 0:00:49.016,0:00:49.878 いえ 結構よ バーバラ 0:00:49.879,0:00:51.437 教員室に誰かいる? 0:00:51.472,0:00:53.756 さあ 0:00:53.791,0:00:55.680 お茶をお持ちしましょうか? 0:00:55.715,0:00:57.569 いえ いいわ[br]ちょっと一人になりたいの 0:01:00.693,0:01:02.862 エアさん[br]とうとう戻ったわね 0:01:03.095,0:01:05.030 村へ行く許可は得たんですが[br]ワッツさん 0:01:05.065,0:01:06.185 ええ 昨日と一昨日のお遣いを[br]果たしたいというのは同意したわ 0:01:11.331,0:01:13.442 職務怠慢じゃなかったら[br]いいのですが 0:01:13.477,0:01:16.422 テンプルさんから校長職を[br]引き継いだ時 0:01:16.457,0:01:18.928 聞いたように[br]よくやってますよ 0:01:18.963,0:01:21.245 あなたのことをとても褒めて[br]いましたよ 0:01:21.280,0:01:23.690 がっかりさせたく[br]なかったんですが 0:01:23.725,0:01:28.068 私を強力に支える筈の教師が 0:01:28.130,0:01:30.306 急に土地を去るとは当惑するわ 0:01:30.341,0:01:34.331 それに 毎日午後は[br]そわそわする 0:01:34.366,0:01:36.796 理由は何かと不思議だわ 0:01:36.831,0:01:39.226 二度といたしません 0:01:39.261,0:01:40.905 そう願いたいわね 0:01:40.940,0:01:44.054 どこへ行くか知ってる筈[br]郵便局よ 0:01:44.089,0:01:44.796 どうして知ってるの? 0:01:44.831,0:01:47.252 噂話よ 特にあの女局員がね 0:01:47.287,0:01:48.476 ああ 彼女は何でも言うのよ 0:01:48.511,0:01:49.796 今週ほぼ毎午後 0:01:49.831,0:01:51.047 エア先生は郵便局に来て 0:01:51.082,0:01:53.076 "J. E."宛の手紙があるかと 0:01:53.111,0:01:56.202 何もないと分かると[br]葬式のような顔をして出て行くの 0:02:01.873,0:02:04.817 今晩の学習時間の受け持ちは[br]あなたの番よ 0:02:05.165,0:02:07.909 はい その後生徒にお祈りを[br]読み 寝かせます 0:02:08.002,0:02:10.531 教員夕食に遅れないように 0:02:24.816,0:02:27.664 "J. E.が満足な証明書を出せるなら 0:02:27.699,0:02:30.439 "生徒がただ一人の職を[br]提供できます 0:02:30.474,0:02:33.144 "給料は年間30ポンドです 0:02:33.179,0:02:37.139 "詳細はフェアファックス夫人へ[br]ミルコート近くのソーンフィールド」 0:02:38.509,0:02:41.046 よろしい バーバラ[br]でも二度としないで 0:02:42.125,0:02:43.825 以上よ 帰っていいわ 0:02:43.860,0:02:45.126 はい 0:02:46.427,0:02:47.295 ワッツ先生? 0:02:47.330,0:02:49.005 私に話が? 0:02:49.040,0:02:50.483 もしよろしければ 0:02:50.518,0:02:53.093 私にとってとても[br]大事な問題のことで 0:02:53.128,0:02:54.982 とても忙しいんだけど 0:02:55.017,0:02:56.801 緊急なら 今話して 0:02:56.836,0:02:59.255 私に別の勤め口の可能性が[br]あるんです 0:03:00.149,0:03:01.393 ローウッドを去りたいの? 0:03:01.428,0:03:04.475 年30ポンドの勤め口で 0:03:04.510,0:03:06.417 今の2倍です 0:03:06.452,0:03:10.229 それをブロクルハーストさんに[br]伝えてほしいの? 0:03:10.264,0:03:12.386 そうしていただけれぼ[br]嬉しいです 0:03:12.633,0:03:16.799 あなたの後見人のリード夫人に[br]同意の連絡が必要でしょう 0:03:16.836,0:03:19.102 リード夫人は私がどうなっても[br]気にしません 0:03:19.137,0:03:23.005 では 問題は委員会に[br]かけないと 0:03:23.040,0:03:24.739 暫く時間がかかるわね 0:03:24.774,0:03:26.907 でもきっと大丈夫 0:03:26.942,0:03:29.509 あなたはいつもよく[br]やってきたから 0:03:29.544,0:03:32.544 推薦状が付けられるでしょう 0:03:32.579,0:03:35.147 ありがとう ワッツ先生 0:03:39.249,0:03:41.217 あ 今呼びに行くところだったの 0:03:41.252,0:03:43.385 会いたいという人が来ています[br]70[br]00:03:43,420 --> 00:03:44,686[br]私の荷物運搬人だわね 0:03:44.721,0:03:45.987 いいえ 若い女性ですよ 0:03:46.421,0:03:47.721 運搬人はあと30分後ですよ 0:03:47.756,0:03:49.456 彼は私の荷を宿に持っていく筈なの 0:03:49.491,0:03:51.190 私は馬車に乗る為[br]朝にそこに行くの 0:03:51.225,0:03:52.491 訪問者は誰? 0:03:52.526,0:03:54.225 彼女なのは確かよ 0:03:54.260,0:03:56.393 私は彼女にどこでもそう言えたわ 0:03:56.428,0:03:58.562 誰かしら? 0:03:58.597,0:04:01.164 私を忘れてない エアさん? 0:04:01.199,0:04:03.332 まあ ベシー ベシー! 0:04:05.968,0:04:08.969 バーバラ 昔のお友達ベシーよ 0:04:09.004,0:04:10.704 ゲーツヘッドでの乳母だったの 0:04:10.739,0:04:12.438 私に優しかったただ一人の人よ 0:04:12.473,0:04:14.605 まあ じゃお茶をもう一つですね 0:04:14.640,0:04:15.907 どこへ行って話せるかしら? 0:04:16.341,0:04:18.507 私と同室の先生はそこで[br]勉強してるわ 0:04:18.543,0:04:19.810 教員室が空いてますよ 0:04:20.242,0:04:22.411 来て 沢山話すことがあるわ 0:04:22.446,0:04:23.278 ベシー 結婚してるのね! 0:04:23.313,0:04:25.447 もうほぼ5年になるわ 0:04:25.482,0:04:27.181 御者のR・リーヴェンとよ 0:04:27.216,0:04:29.782 ああ 覚えてるわ[br]いい人ね 0:04:29.817,0:04:31.084 子供は ボビーという男の子と 0:04:31.517,0:04:33.251 女の子一人... 何て名だと思う? 0:04:33.685,0:04:34.553 - 何?[br]- ジェーンよ! 0:04:34.588,0:04:37.154 まあ ありがとう 0:04:37.189,0:04:38.455 ゲーツヘッドを出たの? 0:04:38.490,0:04:40.623 いいえ 老ポーターが出たので[br]私達はロッジに入れられたの 0:04:40.658,0:04:41.924 まあ 0:04:41.959,0:04:44.525 背があまり伸びなかったのね 0:04:44.560,0:04:45.827 あまりがっしりもしてない 0:04:46.260,0:04:47.875 私にがっかりしたんじゃない 0:04:47.910,0:04:48.785 さあ 座って 0:04:48.820,0:04:49.960 そうでもないわよ 0:04:49.995,0:04:52.389 あなたは優しく[br]今はレディに見えるわ 0:04:52.424,0:04:54.937 あなたに期待した通りよ 0:04:54.972,0:04:57.451 子供として美人じゃなかったわ 0:04:57.486,0:04:59.186 でも賢いと言えるわ 0:04:59.221,0:05:01.575 何ができる? ピアノが弾ける? 0:05:01.610,0:05:03.521 少し 0:05:18.698,0:05:21.734 ミス・リーズはそれほど[br]うまく弾けないわね 0:05:21.769,0:05:23.901 二人を超えるといつも[br]言ってた通りになったよ 0:05:24.035,0:05:25.948 他には? 絵は描ける? 0:05:25.983,0:05:28.229 そこに架かってるわ 0:05:28.264,0:05:31.095 ああ これは素晴らしい 0:05:33.884,0:05:36.369 ベシー...叔母さんがあなたを? 0:05:36.404,0:05:40.743 いいえ でも あなたが別の所に[br]行くと書いてある手紙は持ってたよ 0:05:40.778,0:05:44.202 だからすっかり離れる前に[br]会おうと思ったのよ 0:05:44.237,0:05:45.741 まあ 神の祝福を 0:05:45.776,0:05:47.341 家族のことを聞きたいでしょう 0:05:47.376,0:05:49.996 ジョージアナさんはとても綺麗で 0:05:49.997,0:05:51.219 駆け落ちしそうだったの 0:05:51.254,0:05:54.640 だけど妹が密告して 今や[br]二人は犬猿の仲だわ 0:05:55.023,0:05:57.030 ジョンさんは全く期待外れ 0:05:57.448,0:05:59.457 法の勉強が無駄になって 0:05:59.492,0:06:01.452 今はだらしない生活で[br]健康を害してる 0:06:02.182,0:06:03.815 叔母さんは見た目は元気だけど 0:06:03.850,0:06:05.789 ジョンさんのことで心痛なのよ 0:06:05.824,0:06:07.393 彼のせいで彼女は死ぬんじゃ[br]ないかと... 0:06:07.428,0:06:10.431 あの家族の話は要らないわ 0:06:10.466,0:06:13.435 私に何も求めてないもの[br]私達の話をしましょう 0:06:13.470,0:06:14.494 え 一度もないの? 0:06:14.529,0:06:17.276 男が来た話も手紙を[br]よこしてないの? 0:06:17.874,0:06:18.735 どの男? 0:06:18.770,0:06:20.941 夫人はいつも言ってたでしょ 0:06:20.976,0:06:23.021 あなたの父方の親戚は[br]貧しく卑しいって 0:06:23.863,0:06:25.477 貧しいかもしれないけど 0:06:25.478,0:06:27.286 リーズと同じ位は名士だと思うの 0:06:27.321,0:06:30.513 ある日 きっと7年前だわ 0:06:30.548,0:06:33.705 エアさんという人が[br]あなたに会いに来たのよ 0:06:34.601,0:06:36.980 てっきりあなたに手紙で[br]知らせたとばかり 0:06:37.015,0:06:38.369 一度もなかったわ 0:06:38.404,0:06:39.662 あらまあ 0:06:39.697,0:06:42.658 80キロ離れた学校にいると[br]夫人が言ったら 0:06:43.251,0:06:44.879 彼はとても落胆したようだった 0:06:44.914,0:06:49.554 外国へ出かけるし[br]船は一、二日で出るからって 0:06:50.293,0:06:51.993 彼はとても紳士的だったわ 0:06:52.028,0:06:53.694 あなたのお父さんの弟だと思うわ 0:06:55.041,0:06:57.644 どこの外国へ行くって? 0:06:57.679,0:07:00.212 何千キロも離れた島だとか[br]156[br]00:07:00,247 --> 00:07:02,909[br]ワインを作る所[br]執事に聞いたのよ ええと... 0:07:03.867,0:07:04.793 マデイラ? 0:07:05.458,0:07:07.023 そう そこよ[br]まさにその言葉だったわ 0:07:08.355,0:07:09.354 で帰ったの? 0:07:09.389,0:07:11.622 ええ 家に何分もいなかったわ 0:07:11.657,0:07:13.820 奥様は彼に対し高ピシャだった 0:07:13.855,0:07:16.507 後に 彼を卑しい商人と[br]呼んでたわ 0:07:17.570,0:07:19.536 うちのロバートは[br]彼はワイン商人だって 0:07:20.393,0:07:23.337 多分ね 又はワイン商人の[br]事務員とか代理人かもね 0:07:24.195,0:07:25.940 私は長居できないわ 0:07:25.975,0:07:28.565 私を連れ帰る御者が通るの 0:07:28.600,0:07:30.422 食事して休んでからね 0:07:30.457,0:07:32.239 さあ バーバラがお茶を[br]用意してくれてるわ 0:07:32.274,0:07:34.593 キッチンに入って[br]どんどん話しましょ 0:07:34.628,0:07:36.171 積もる話があるわ 0:07:36.172,0:07:37.585 私は新生活を始めるのだし 0:07:37.620,0:07:39.625 - だめよ![br]- いいの! 0:08:21.253,0:08:23.105 ソーンフィールドへようこそ 0:08:23.140,0:08:24.022 ありがとう 0:08:30.136,0:08:32.549 どうぞ ジョンが荷物を[br]部屋に運びます 0:08:35.794,0:08:38.597 それはいつもジョンだな 0:08:50.739,0:08:52.303 こちらへどうぞ 0:09:06.818,0:09:07.887 エアさんです 0:09:09.336,0:09:11.033 はじめまして 0:09:11.068,0:09:13.909 はじめまして[br]フェアファックス夫人ですね? 0:09:13.944,0:09:14.738 ええ そうです 0:09:14.773,0:09:17.611 ミリコートからの旅は[br]退屈なさったでしょ 0:09:17.646,0:09:21.259 ジョンはゆっくり走るからね[br]その前も長く馬車に? 0:09:21.294,0:09:23.464 今朝4時にロートンを 0:09:23.499,0:09:25.335 起床は3時前でした 0:09:25.370,0:09:27.258 まあ さぞお疲れね[br]さあ座って 0:09:28.554,0:09:29.331 これはあなたの椅子では? 0:09:29.765,0:09:31.933 私はここで十分 0:09:31.968,0:09:33.994 手がかじかんでるようね 0:09:34.029,0:09:36.441 - リア 軽食はできてる?[br]- はい 0:09:36.476,0:09:37.828 ニーガス酒もね 0:09:37.863,0:09:39.220 お湯が沸いています 0:09:41.155,0:09:43.193 今夜ミス・フェアファックスに[br]お会いできたらと 0:09:43.228,0:09:46.628 生徒のミス・フェアファックスに[br]会いたいのでー 0:09:46.663,0:09:49.816 夜になる前に着いて嬉しかったの 0:09:49.851,0:09:53.645 ミス・フェアファックス? [br]ああ! ミス・ヴァレンスのことね 0:09:53.680,0:09:56.235 生徒の名はヴァレンスですよ 0:09:56.270,0:09:58.142 - ヴァレンス?[br]- ええ 0:09:58.177,0:10:00.014 あ ありがとう リア 0:10:04.537,0:10:07.051 さあ ニーガス酒を飲んで[br]体を温めて 0:10:08.470,0:10:09.863 では あなたの娘さんでは? 0:10:09.898,0:10:11.256 私に家族はいませんよ 0:10:12.644,0:10:14.449 でもあなたがいらして[br]とても嬉しいですよ 0:10:14.484,0:10:17.682 話し相手ができたら[br]とても楽しいでしょう 0:10:18.739,0:10:20.155 ソーンフィールドは立派な[br]旧家ですが 0:10:20.190,0:10:22.184 静かな季節には 0:10:22.219,0:10:24.683 全く一人で侘しいんです 0:10:25.345,0:10:26.201 全く一人というのは 0:10:26.236,0:10:29.777 女中のリアは確かに[br]いい子だし 0:10:29.812,0:10:32.054 ジョン夫婦はちゃんとしてるわ 0:10:32.089,0:10:34.297 でも ほら[br]彼等は召使ですからね 0:10:35.512,0:10:37.040 召し上がって 0:10:37.075,0:10:38.533 楽にしてください 0:10:38.568,0:10:40.914 お喋りを聞きながら[br]食べて 0:10:44.937,0:10:47.304 私の隣に部屋を用意させました 0:10:47.339,0:10:49.113 小部屋ですが 0:10:49.148,0:10:53.974 大きな前室より気に入るだろうと[br]思ったの 0:10:54.009,0:10:56.862 前室の方にいい家具があるけれど 0:10:56.897,0:10:59.608 大きすぎてさびしいの 0:10:59.643,0:11:02.320 私もそこでは寝泊りしないわ[br]ほらここですよ 0:11:05.163,0:11:06.845 まあ 素敵だわ! 0:11:06.880,0:11:08.483 ありがとう 0:11:08.518,0:11:10.279 ご親切にどうも 0:11:10.314,0:11:12.041 親切? まさか! 0:11:13.091,0:11:15.086 私に話相手ができたのよ 0:11:15.974,0:11:18.604 でもお喋りに入って[br]眠る邪魔はしませんよ 0:11:19.622,0:11:20.838 お休みなさい 0:11:20.873,0:11:22.055 お休みなさい 0:12:26.284,0:12:28.664 あ! おはよう 0:12:28.699,0:12:31.010 早起きですね 0:12:31.045,0:12:33.566 とても美しくて[br]一瞬一瞬が貴重ですわ 0:12:33.601,0:12:36.087 入って[br]私の部屋にお茶があるわ 0:12:38.600,0:12:40.111 丁度いいお茶だわ 0:12:41.642,0:12:43.469 ソーンフィールドはどう? 0:12:43.504,0:12:44.928 とても気に入ったわ 0:12:44.963,0:12:46.353 ええ きれいな所よ 0:12:47.368,0:12:49.199 でもそれも秩序が乱れそうね 0:12:50.300,0:12:53.760 ロチェスター様がここに[br]住み着く気でないならね 0:12:54.765,0:12:56.255 ロチェスター様? 誰なの? 0:12:56.290,0:12:57.711 ソーンフィールドの持ち主よ 0:12:57.746,0:12:59.969 ご存知なかったの? 0:13:00.753,0:13:02.266 ソーンフィールドはあなたのものだと 0:13:02.301,0:13:04.846 私? まあ! 0:13:06.557,0:13:10.076 とんでもない! なんとまあ! 0:13:11.916,0:13:13.398 私はただの家政婦 0:13:14.575,0:13:15.393 管理人ですよ 0:13:15.428,0:13:18.935 確かに ロチェスター家の[br]遠縁ですが 0:13:18.970,0:13:20.719 夫の方ですがね 0:13:21.517,0:13:22.564 夫は牧師で 0:13:22.599,0:13:25.636 丘の向こうの小村ヘイの[br]教会管理司祭でしたの 0:13:25.671,0:13:28.673 現在のロチェスター様の母親は[br]フェアファックスで 0:13:28.708,0:13:30.871 夫の又従妹でしたの 0:13:31.942,0:13:33.697 でも私は血縁で[br]つけこんだりしませんよ 0:13:34.575,0:13:37.988 ご主人様はいつも親切で[br]この上何も望みませんわ 0:13:39.282,0:13:41.000 私の生徒は? 0:13:41.035,0:13:42.718 ご主人様が親代わりをしてる子で 0:13:43.664,0:13:46.397 私に家庭教師を雇うようにと 0:13:49.281,0:13:51.653 声が聞こえますね 紹介しますわ 0:13:52.507,0:13:54.079 お勉強が終わったら 0:13:54.114,0:13:55.652 家を案内しましょう 0:13:57.310,0:13:58.390 Ooh la la! (あらら!) 0:13:58.425,0:13:59.807 (早く来て ソフィー!) 0:13:59.842,0:14:02.420 (アデレ 待って! ) 0:14:02.455,0:14:03.181 (あ ベール) 0:14:03.216,0:14:04.533 お早う アデレさん 0:14:04.568,0:14:06.421 ご挨拶して[br]お勉強を教えてくれー 0:14:06.456,0:14:08.673 いつかあなたを賢い女性に[br]してくれる人よ 0:14:10.273,0:14:11.193 Vas-y. 0:14:12.984,0:14:14.221 Bonjour, madame Fairfax. 0:14:14.655,0:14:16.389 Enchant・ Mademoiselle. 0:14:16.424,0:14:18.124 (あとはフランス語? ) 0:14:18.159,0:14:19.826 外国人の生徒だとは 0:14:19.861,0:14:22.078 大陸で生まれたようですが 0:14:22.113,0:14:24.422 イギリスに来てまだ[br]6ヶ月です 0:14:24.457,0:14:26.584 英語を上手に話せるのに 0:14:27.318,0:14:30.265 話したがらないんですよ 0:14:30.300,0:14:32.306 私にはほとんど分かりません 0:14:32.341,0:14:35.693 こちらはソフィー[br]子守と彼女は呼んでますが 0:14:35.728,0:14:37.133 (よろしく) 0:14:37.168,0:14:39.908 (一緒にすることが沢山[br]あるわね ソフィー) 0:14:39.943,0:14:41.211 (そうですね) 0:14:41.246,0:14:43.514 (先生はフランス語が上手!) 0:14:43.549,0:14:44.288 はん? 0:14:44.323,0:14:46.147 そうよ[br]いい先生に教わったの 0:14:48.328,0:14:49.889 何年も毎日練習したのよ 0:14:49.924,0:14:51.054 私の言う事分かる? 0:14:51.089,0:14:52.150 はい 先生 0:14:52.185,0:14:55.705 よろしい 英国女性らしく[br]英語を話すことになるから 0:14:55.740,0:14:57.778 これからは英語だけ[br]話しましょう 0:14:57.813,0:15:00.407 頑張るわ 先生[br]mais quelquefois(時には)... 0:15:01.121,0:15:02.603 頑張る? できるわよ 0:15:02.638,0:15:04.085 名前は何というの? 0:15:04.120,0:15:05.323 ジェーン・エア 0:15:05.964,0:15:06.780 エイア 0:15:07.465,0:15:11.387 両親のことを訊いてほしいわ 0:15:11.422,0:15:12.986 あなたは私より分かる筈でしょ 0:15:13.021,0:15:14.802 アデレ パリに住んでたの? 0:15:14.837,0:15:16.583 Mais oui, mademoiselle. 0:15:16.618,0:15:18.114 はい 先生 0:15:18.149,0:15:19.575 誰と一緒に? 0:15:19.610,0:15:20.837 ずっと前はママと 0:15:20.872,0:15:22.776 でもマリア様のところに[br]行っちゃったの 0:15:22.811,0:15:25.146 まあ 可哀そうに 0:15:25.181,0:15:26.251 そのあとは? 0:15:26.286,0:15:27.384 貧しい人達と暮らした 0:15:27.419,0:15:30.405 でもロチェスター様が est venu...[br]来たの 0:15:30.440,0:15:33.072 イギリスで一緒に[br]暮らしたいかって訊かれたわ 0:15:33.107,0:15:35.878 ママが生きてた頃[br]彼を知ってたの 0:15:35.913,0:15:38.315 mede belles robes et des jouets[br]くれたの 0:15:38.986,0:15:40.057 きれいなドレスや玩具を 0:15:40.917,0:15:44.063 でも今は私を一人にして[br]ここにいないわ 0:15:44.098,0:15:46.085 また外国へ行くしかないの 0:15:46.728,0:15:49.601 私は歌って踊り[br]詩も言えるのよ 0:15:49.636,0:15:51.556 踊りましょうか? Et vous verrez. 0:15:51.591,0:15:52.660 また今度ね 0:15:52.695,0:15:55.492 素敵なお勉強室を用意して[br]ありますよ 0:15:55.527,0:15:59.371 ピアノや地球儀や[br]必要なものを入れてね 0:15:59.406,0:16:00.469 見せましょうか? 0:16:00.504,0:16:01.818 お願いします 0:16:01.853,0:16:07.154 ソフィー あなたは授業時間中[br]やることが沢山あるでしょ 0:16:08.147,0:16:08.947 はい? 0:16:09.707,0:16:10.521 ソフィー 0:16:10.556,0:16:13.215 vous aurez des choses ・[br]faire pendant nos lecons. 0:16:13.250,0:16:14.512 (あ わかりました) 0:16:14.547,0:16:16.183 じゃ 行きましょう 0:16:16.909,0:16:17.896 おいで 0:16:17.931,0:16:19.974 先に庭で遊びたい! 0:16:21.933,0:16:22.920 あとでね 0:16:22.955,0:16:25.352 イギリスでは 子供は[br]言われたようにするのよ 0:16:25.387,0:16:26.856 いらっしゃい[br]あなたの歌を聞きたいわ 0:16:26.891,0:16:27.776 (いいわ! ) 0:16:41.219,0:16:43.387 あ どうぞ 0:16:43.422,0:16:45.192 もう午前授業は終わったの? 0:16:45.227,0:16:47.640 ええ 教室は素晴らしいわ 0:16:47.675,0:16:50.018 あなたは何でもとても[br]きちんとしておいてるのね 0:16:50.053,0:16:53.853 ご主人様はまれにしか[br]お帰りにならないけれど 0:16:53.888,0:16:55.787 いつも不意で予期しない時に[br]おいでなんです 0:16:56.684,0:16:58.911 だから家を用意しておくんですよ 0:17:00.305,0:17:02.620 ロチェスター様はそんなに[br]厳しく口うるさい人? 0:17:02.655,0:17:04.893 紳士の趣味と習慣をお持ちですよ 0:17:04.928,0:17:08.634 家もそれに合わせて[br]管理されてるのをお望みです 0:17:09.355,0:17:11.411 彼が好き? 彼は一般に好かれてます? 0:17:11.445,0:17:13.339 ええ ロチェスター家は 0:17:13.339,0:17:15.887 大昔からこの土地の大部分を[br]所有していて 0:17:16.268,0:17:18.622 ずっと尊敬されてきました 0:17:19.142,0:17:20.049 でもあなたは? 0:17:20.084,0:17:21.840 好きになる以外ありませんわ 0:17:22.800,0:17:25.237 小作人達もそうですよ[br]皆に彼は寛大ですしね 0:17:25.271,0:17:27.213 小作人と殆ど過ごさないけど 0:17:28.157,0:17:29.660 特徴はないの? 0:17:29.695,0:17:31.163 彼の性格はどうなの? 0:17:32.224,0:17:33.699 彼はとてもいい主人ですよ 0:17:35.829,0:17:36.861 知ってるのはそれだけ? 0:17:37.727,0:17:40.440 性格は申し分ないですよ 0:17:41.709,0:17:43.168 まあ 変わってるけど 0:17:43.203,0:17:47.336 旅行が多く[br]世界も沢山見ておいででしょう 0:17:47.888,0:17:50.457 賢いお方でしょうが 0:17:51.296,0:17:52.840 彼とあまり話したことはないんです 0:17:54.180,0:17:55.335 どんな風に変わってるの? 0:17:56.012,0:17:59.023 さあ 説明しにくいですね 0:17:59.058,0:18:00.899 話してみればそれを感じますよ 0:18:01.134,0:18:04.578 彼が冗談か真面目か[br]喜んでるのか逆かー 0:18:04.613,0:18:07.109 よく分からないんです 0:18:09.693,0:18:11.379 よくは理解できないんです 0:18:11.414,0:18:13.091 少なくとも 私にはね 0:18:13.891,0:18:15.645 でもとても良いご主人ですよ 0:18:16.776,0:18:19.879 さて... 家の案内でしたね 0:18:19.914,0:18:21.385 ありがとう 0:18:29.673,0:18:32.431 こんな立派な部屋を想像して[br]ませんでしたよ 0:18:32.466,0:18:35.189 人生でこんなものを見たいと[br]望んでもいなかったわ 0:18:35.224,0:18:37.585 ただの食堂と居間ですよ 0:18:37.860,0:18:40.880 部屋に風を入れる為に[br]毎日カーテンを開けます 0:18:48.599,0:18:49.885 どの寝室もすぐに使えるように? 0:18:49.920,0:18:51.957 ご主人様は私の居眠りを[br]見つけませんよ 0:18:51.992,0:18:54.076 これで家全体を見たわ 0:18:54.111,0:18:55.877 上の階はまだ見てませんが 0:18:55.912,0:18:57.580 何も見るものがないですよ 0:18:57.615,0:19:00.128 屋根からの眺めが素晴らしいという[br]お話でしたよ 0:19:01.229,0:19:02.939 屋上にあがりたいの? 0:19:05.118,0:19:06.829 そう... いいわ 0:19:21.659,0:19:24.111 景色は本当に素晴らしかった 0:19:24.903,0:19:27.843 だが[br]私が楽しんで長らくいないかとー 0:19:27.878,0:19:30.387 夫人はなぜか不安そうだった 0:19:34.467,0:19:35.999 お手間をとらせてすみません 0:19:36.034,0:19:38.536 こんな楽しいことは[br]逃しませんよ 0:19:38.571,0:19:39.915 ここは見事な土地です 0:19:40.515,0:19:41.858 召使達はこれらの部屋で[br]眠るんですか? 0:19:41.893,0:19:43.430 いいえ 召使達は奥でねます 0:19:43.465,0:19:44.458 ここでは誰も寝ませんよ 0:19:44.493,0:19:46.181 ええ 確かに幽霊が出そうね 0:19:46.216,0:19:47.869 幽霊? それは知りませんが 0:19:50.582,0:19:52.571 あの笑い声聞こえました?[br]誰ですか? 0:19:52.606,0:19:55.815 召使の一人[br]多分グレース・プールだわ 0:19:55.850,0:19:57.450 こっちで縫物をして 0:19:57.485,0:20:00.222 リアが一緒にいたりして[br]騒々しくなるの 0:20:03.809,0:20:04.993 グレース? 0:20:07.233,0:20:08.470 グレース! 0:20:11.566,0:20:13.255 騒がし過ぎよ  グレース 0:20:14.683,0:20:16.690 指示を思い出して 0:20:22.568,0:20:24.978 彼女は縫い物と[br]家事の手伝いをするの 0:20:25.913,0:20:27.359 少し酒を好み過ぎだけど 0:20:27.394,0:20:28.919 よく働くわ 0:20:28.954,0:20:31.615 下りましょう[br]ここは不快過ぎるわ 0:20:31.650,0:20:34.276 夕食が冷めて欲しくないでしょ? 0:20:40.573,0:20:42.968 何時間もあの屋根で夢みて[br]いられそう 0:20:43.894,0:20:45.850 私なら二度と上りませんよ 0:20:46.677,0:20:49.197 風が... 突風になる時もあるし 0:20:50.516,0:20:52.058 危ないわ 0:20:57.940,0:20:59.595 非難されるかもしれないが 0:20:59.630,0:21:01.792 その後二、三ヶ月 0:21:01.827,0:21:03.920 自由な時に 私は屋上に上った 0:21:03.955,0:21:05.938 そこでは遠くの地平線まで[br]見渡せー 0:21:06.856,0:21:10.314 私はその向こうの慌ただしい[br]世界に触れたいと願った 0:21:11.119,0:21:12.660 仕事は順調に進みそうだった 0:21:12.695,0:21:14.922 生徒は甘やかされ わがままに[br]なっていたが 0:21:14.957,0:21:17.150 やがて従順で 教えられるように[br]なった[br][br]426[br]00:21:18,693 --> 00:21:20,543[br]だが恵まれていても 0:21:20.578,0:21:22.394 平穏さに落ち着かなかった 0:21:22.429,0:21:24.010 仕方なかった 0:21:24.045,0:21:26.064 落ち着かなさは私の性質だった 0:21:27.211,0:21:29.024 私のような人は何百万もいる筈だ 0:21:29.025,0:21:31.013 活動をもたねばならない人 0:21:31.048,0:21:32.386 特に女性が 0:21:32.387,0:21:34.154 その狭い運命より[br]多くを望んでいるのだ 0:22:03.833,0:22:05.433 どうしたの プール夫人? 0:22:06.387,0:22:07.689 具合がよくないの? 0:22:14.843,0:22:16.953 これで治るわ 0:22:37.010,0:22:39.213 まさか出かけるんじゃ? 0:22:39.248,0:22:42.170 F夫人の手紙を出しに[br]村まで行くの 0:22:42.205,0:22:44.456 でも丘を越え2マイルですよ 0:22:44.491,0:22:46.708 あそこは大抵ひどく寒いし 0:22:46.743,0:22:48.803 すぐ暗くなりますよ 0:22:48.838,0:22:51.586 歩くのは楽しいし[br]暗闇も好きなの 0:23:27.089,0:23:29.291 ちくしょう! 0:23:30.558,0:23:32.101 怪我は? 何かお手伝いを? 0:23:32.136,0:23:33.177 脇に寄れ! 0:23:39.622,0:23:40.580 助けを呼んできます 0:23:45.879,0:23:48.349 骨は折れてない[br]捻挫だけだ 0:23:50.221,0:23:53.353 馬に乗れるのを見るまで[br]私は一緒にいます 0:23:57.043,0:23:58.522 君は家にいるべきだ 0:24:00.561,0:24:01.778 どこから来た? 0:24:01.813,0:24:03.513 ソーンフィールド館 0:24:03.548,0:24:05.247 手紙を出しに行ってきたんです 0:24:05.282,0:24:07.416 ソーンフィールド? 0:24:07.451,0:24:09.150 私はそこの家庭教師です 0:24:09.185,0:24:11.751 ああ そうか 0:24:12.185,0:24:13.919 家庭教師ね 0:24:15.221,0:24:16.401 こっちへ来い 0:24:17.423,0:24:19.124 失礼 0:24:19.159,0:24:22.592 あなたを役立てるしかない 0:24:32.132,0:24:34.733 脇へ寄れ 0:24:34.768,0:24:36.902 ありがとう 0:24:37.890,0:24:39.633 パイロット! 0:24:58.185,0:24:59.884 パイロット? 0:25:00.317,0:25:03.353 パイロット...こんにちは 0:25:03.669,0:25:05.521 よかった ジェーン ここにいたの 0:25:05.556,0:25:08.122 ご主人様が来てるの[br]落馬したのよ 0:25:08.157,0:25:09.423 足首を挫いてるの 0:25:09.692,0:25:11.650 今医者のカーター先生を[br]連れてきたところよ 0:25:11.685,0:25:12.839 彼は起き上がることもできないの 0:25:12.874,0:25:14.017 勿論できる 0:25:14.052,0:25:15.803 立ってはだめですよ 0:25:15.838,0:25:18.018 カーター先生[br]あなたに助けて貰ってますよ 0:25:21.771,0:25:24.253 あなたは...ロチェスター様 0:25:24.635,0:25:27.670 知的な推論だね エアさん 0:25:33.273,0:25:34.608 エアさん! 0:25:35.874,0:25:37.608 エアさん! 0:25:40.644,0:25:44.541 明日午後6時に一緒に[br]お茶を飲んでくれないか 0:25:45.848,0:25:47.582 お休み エアさん 0:25:47.617,0:25:49.750 はい お休みなさい