0:00:00.833,0:00:05.013 Precisamos mudar a cultura[br]em nossas cadeias e presídios 0:00:05.013,0:00:07.220 especialmente para jovens internos. 0:00:07.220,0:00:09.842 Nova York é um dos dois estados nos EUA 0:00:09.842,0:00:14.340 que automaticamente autua e julga jovens [br]entre 16 e 17 anos como adultos. 0:00:14.950,0:00:17.297 Essa cultura de violência [br] 0:00:17.297,0:00:19.339 leva esses jovens a um ambiente hostil, 0:00:19.339,0:00:23.381 e os agentes prisionais basicamente [br]permitem que qualquer coisa aconteça. 0:00:23.381,0:00:26.188 Não tem muita coisa [br]que esses jovens possam fazer 0:00:26.188,0:00:29.718 para aprimorar seus talentos [br]e reabilitá-los de verdade. 0:00:30.576,0:00:34.284 Até que aumentemos [br]a responsabilidade criminal para 18 anos, 0:00:34.284,0:00:37.535 precisamos focar em mudar[br]o dia a dia desses jovens. 0:00:38.155,0:00:39.729 Eu sei bem disso. 0:00:40.329,0:00:41.908 Antes mesmo de fazer 18, 0:00:41.908,0:00:45.855 eu passei aproximadamente[br]400 dias em Rikers Island, 0:00:45.855,0:00:46.929 e somado a isso, 0:00:46.929,0:00:50.963 eu passei quase 300 dias [br]em uma solitária, 0:00:50.963,0:00:52.660 e deixe eu contar uma coisa: 0:00:53.680,0:00:56.768 gritar a plenos pulmões o dia todo,[br]à porta da cela, 0:00:56.768,0:00:59.345 ou gritar a plenos pulmões pela janela, 0:00:59.345,0:01:01.267 se torna cansativo. 0:01:01.267,0:01:04.064 Já que não há muito o que fazer lá dentro, 0:01:04.064,0:01:06.347 você começa a andar pra lá e pra cá[br]na sua cela, 0:01:06.347,0:01:08.483 você começa a conversar sozinho,[br] 0:01:08.483,0:01:10.480 seus pensamentos vão a mil 0:01:10.480,0:01:13.963 até que se tornem seu pior inimigo. 0:01:13.963,0:01:16.738 Prisões deveriam servir[br]para reabilitar uma pessoa, 0:01:16.738,0:01:19.651 e não deixá-la mais violenta, frustrada 0:01:19.651,0:01:21.540 ou mais desesperançada. 0:01:22.329,0:01:24.922 Já que não há um plano de ação[br]colocado à disposição 0:01:24.922,0:01:26.577 para esses jovens, 0:01:26.577,0:01:29.472 eles retornam à sociedade sem nada. 0:01:31.168,0:01:34.973 E eles não têm muito o que fazer[br]para evitar reincidir. 0:01:35.823,0:01:38.005 Mas tudo começa [br]com os agentes prisionais. 0:01:38.545,0:01:40.513 É muito fácil para algumas pessoas 0:01:40.513,0:01:43.207 ver esses agentes como os bonzinhos 0:01:43.207,0:01:45.482 e os internos como os malvados, 0:01:45.482,0:01:47.178 ou ao contrário, para alguns. 0:01:47.178,0:01:48.849 Mas é um pouco mais que isso. 0:01:48.849,0:01:51.844 Esses agentes são pessoas comuns. 0:01:51.844,0:01:56.885 Eles vêm dos mesmos bairros[br]que a população que eles "servem". 0:01:57.725,0:01:59.597 Eles são só pessoas normais. 0:01:59.597,0:02:03.261 Eles não são robôs [br]e não tem nada de especial neles. 0:02:03.261,0:02:07.023 Eles basicamente fazem[br]o que qualquer pessoa faz. 0:02:07.023,0:02:10.922 Os agentes homens querem falar e flertar[br]com as agentes mulheres. 0:02:10.922,0:02:13.731 Eles jogam entre si[br]aqueles joguinhos de colegial. 0:02:13.731,0:02:15.635 Eles fazem política entre si. 0:02:15.635,0:02:19.954 E as agentes mulheres[br]fazem fofoca entre si. 0:02:19.954,0:02:25.944 Então eu passei muito tempo[br]com muitos agentes, 0:02:25.944,0:02:28.856 e deixa eu contar sobre um específico,[br]chamado Monroe. 0:02:28.856,0:02:31.354 Um dia ele me puxou [br]por entre as portas A e B, 0:02:31.354,0:02:34.673 que separam as partes norte e sul[br]da nossa unidade. 0:02:34.673,0:02:37.270 Ele me puxou pra lá[br]porque eu tive uma discussão física[br] 0:02:37.270,0:02:39.290 com outro jovem da unidade, 0:02:39.290,0:02:42.773 e porque tinha uma agente mulher[br]trabalhando no mesmo andar,[br] 0:02:42.773,0:02:45.258 ele achou que eu tinha violado seu turno. 0:02:45.258,0:02:47.255 Então ele me deu um soco no peito. 0:02:47.255,0:02:49.391 Ele meio que tirou meu ar. 0:02:49.391,0:02:52.248 Eu não era impulsivo,[br]e não reagi logo em seguida 0:02:52.248,0:02:54.896 porque eu sei que essa é a casa deles. 0:02:54.896,0:02:56.746 Eu não ganho com isso. 0:02:56.746,0:03:02.174 Ele só precisa acionar um botão[br]e o reforço vem de imediato. 0:03:03.084,0:03:05.645 Então eu o olhei nos olhos 0:03:05.645,0:03:08.904 e acho que ele viu[br]a raiva e frustração queimando 0:03:08.904,0:03:10.569 e me disse: 0:03:10.569,0:03:13.331 "Seus olhos vão te meter em confusão, 0:03:13.331,0:03:15.287 porque você parece querer brigar." 0:03:15.287,0:03:18.206 Então ele começou a tirar[br]seu cinto de utilidades, 0:03:18.206,0:03:19.997 tirou a camisa e o distintivo 0:03:19.997,0:03:22.334 e ele disse: "Nós podíamos brigar." 0:03:22.334,0:03:25.351 Então eu perguntei: "Você vai segurar?" 0:03:25.851,0:03:28.284 "Segurar" é um termo comum[br]usado em Rikers Island, 0:03:28.284,0:03:30.731 significa que você [br]não vai falar nada a ninguém 0:03:30.731,0:03:32.958 e não vai reportar. 0:03:32.958,0:03:36.535 Ele disse: "Sim, eu vou segurar. [br]Você vai segurar?" 0:03:36.535,0:03:37.991 Eu nem respondi. 0:03:37.991,0:03:40.061 Só dei um soco na cara dele 0:03:40.061,0:03:43.027 e nós começamos a brigar[br]logo em seguida, ali mesmo. 0:03:43.027,0:03:47.037 Quase no fim da briga,[br]ele me prensou contra a parede, 0:03:47.037,0:03:50.622 e, enquanto a gente brigava,[br]ele me disse: "Você tá bem?" 0:03:50.622,0:03:52.617 como se tivesse [br]tirado o melhor de mim, 0:03:52.617,0:03:55.241 mas na minha cabeça [br]eu sei que eu tirei o melhor dele, 0:03:55.241,0:03:57.244 então eu respondi com pretensão: 0:03:57.244,0:03:59.372 "Eu tô bem, você tá bem?" 0:03:59.372,0:04:01.236 Ele disse: "É, eu tô bem, tô bem." 0:04:01.236,0:04:05.532 Nos soltamos, ele apertou minha mão,[br]disse que eu tinha seu respeito, 0:04:05.532,0:04:08.903 me deu um cigarro e me mandou de volta. 0:04:09.723,0:04:13.464 Acredite ou não,[br]você encontra uns agentes em Rikers Island 0:04:13.464,0:04:16.040 que vão lutar mano a mano com você. 0:04:16.040,0:04:18.247 Eles acham que sabem como a coisa funciona 0:04:18.247,0:04:20.715 e que a gente só sabe tratar assim. 0:04:20.715,0:04:23.331 Já que é assim que você geralmente [br]trata suas disputas, 0:04:23.331,0:04:25.335 nós vamos tratar do mesmo jeito. 0:04:25.569,0:04:28.624 Eu saio de lá como homem,[br]você também 0:04:28.784,0:04:30.155 e é assim que é. 0:04:30.155,0:04:32.477 Alguns agentes acham [br]que estão presos com você, 0:04:32.477,0:04:35.047 por isso eles têm [br]essa mentalidade e atitude, 0:04:35.047,0:04:37.078 e seguem aquele conceito. 0:04:37.078,0:04:40.543 Em alguns casos,[br]estamos na mesma situação dos agentes. 0:04:40.543,0:04:43.617 Entretanto, as instituições [br]precisam dar à esses agentes 0:04:43.617,0:04:46.995 o treinamento adequado para lidar [br]com a população adolescente, 0:04:46.995,0:04:49.240 também precisam dar a eles[br]treinamento adequado 0:04:49.240,0:04:52.777 para lidar com a população [br]com doenças mentais. 0:04:52.777,0:04:56.086 Esses agentes têm grande influência[br]na vida desses jovens por um tempo 0:04:56.086,0:04:59.444 até que uma nova ordem [br]seja dada em seus casos. 0:04:59.444,0:05:04.101 Então, por que não tentar[br]guiar esses jovens enquanto estão lá? 0:05:04.931,0:05:08.322 Por que não lhes dar algum tipo [br]de conselho para mudar, 0:05:08.322,0:05:11.783 pra que assim que retornem à sociedade, 0:05:11.783,0:05:15.407 eles estejam fazendo algo positivo? 0:05:16.217,0:05:21.626 Outra grande ajuda para esses jovens[br]seria um melhor planejamento. 0:05:21.626,0:05:25.644 Quando eu estava em Rikers Island,[br]o pior era a solitária. 0:05:25.644,0:05:28.373 Solitária foi originalmente feita 0:05:28.373,0:05:32.065 para desestabilizar alguém mental,[br]física e emocionalmente. 0:05:32.635,0:05:34.876 Ela foi feita pra isso. 0:05:35.416,0:05:38.034 O Procurador-Geral dos EUA [br]divulgou recentemente 0:05:38.034,0:05:40.749 um parecer atestando que vão [br]banir solitárias para jovens 0:05:40.749,0:05:43.168 no estado de Nova York. 0:05:43.698,0:05:47.640 Algo que me manteve são enquanto [br]eu estava na solitária, foi ler. 0:05:47.640,0:05:50.542 Eu tentei me educar o máximo possível. 0:05:50.542,0:05:53.257 Eu lia qualquer coisa a que tinha acesso. 0:05:53.257,0:05:57.118 Além disso, eu escrevia músicas[br]e pequenos contos. 0:05:57.568,0:06:02.194 Alguns programas que eu sinto[br]que iriam beneficiar nossos jovens 0:06:02.774,0:06:05.245 são os programas de arte terapia, 0:06:05.245,0:06:08.310 para os jovens que gostam de desenhar [br]e têm esse talento, 0:06:08.310,0:06:12.252 e quanto aos jovens que têm interesse[br]pela música? 0:06:12.252,0:06:15.139 Que tal um programa de música[br]que realmente ensine a eles 0:06:15.139,0:06:17.536 a escrever e fazer música? 0:06:17.536,0:06:18.960 Só uma ideia. 0:06:18.960,0:06:21.029 Quando adolescentes vêm pra Rikers Island, 0:06:21.029,0:06:25.143 eles são colocados no prédio C74, RNDC. 0:06:25.143,0:06:28.704 Ele é apelidado de "escola de gladiadores" 0:06:28.704,0:06:31.586 porque você tem um jovem vindo das ruas, 0:06:31.586,0:06:33.363 achando que é durão 0:06:33.363,0:06:36.683 cercado por um bando de outros jovens, 0:06:36.683,0:06:40.327 de todos os cinco distritos,[br]e todos se acham durões. 0:06:40.327,0:06:44.322 Então agora você tem um monte de jovens[br]estufando o peito, 0:06:44.322,0:06:47.712 achando que eu tenho que provar[br]que sou tão durão quanto você 0:06:47.712,0:06:50.146 ou que sou mais durão[br]que você, você e você. 0:06:50.146,0:06:51.734 Mas vamos ser honestos: 0:06:51.734,0:06:56.625 aquela cultura é muito perigosa [br]e nociva para os nossos jovens. 0:06:56.625,0:06:59.779 Nós precisamos ajudar as instituições[br]e esses jovens a verem 0:06:59.779,0:07:02.874 que eles não precisam levar a vida[br]que tinham antes, 0:07:02.874,0:07:06.311 quando estavam nas ruas,[br]que na verdade eles podem mudar. 0:07:06.911,0:07:09.762 É triste falar que,[br]enquanto eu estava na prisão, 0:07:09.762,0:07:13.991 eu ouvia caras falando sobre [br]quando saíssem da prisão, 0:07:13.991,0:07:17.079 que tipo de crimes cometeriam 0:07:17.079,0:07:19.703 quando estivessem na rua de novo. 0:07:19.703,0:07:22.396 As conversas eram mais ou menos assim: 0:07:23.416,0:07:26.073 "Quando eu tiver na rua,[br]um camarada já me arrumou 0:07:26.073,0:07:28.041 essa, aquela e outra parada", 0:07:28.041,0:07:30.735 ou: "Meu camarada aqui [br]me arrumou uma parada baratinho. 0:07:30.735,0:07:32.142 Vamos trocar informação." 0:07:32.142,0:07:34.925 E: "Quando a gente chegar na cidade,[br]vai aprontar muito." 0:07:34.925,0:07:37.124 Eu ouvia essas conversas e pensava: 0:07:37.124,0:07:40.036 "Nossa, esses caras estão mesmo falando[br]em voltar pra rua 0:07:40.036,0:07:42.248 e cometer mais crimes." 0:07:42.248,0:07:43.990 Então eu inventei um nome pra isso: 0:07:43.990,0:07:46.939 eu chamei de esquema [br]voltar-logo-pra-prisão, 0:07:46.939,0:07:50.523 porque sério, quanto tempo isso vai durar? 0:07:50.523,0:07:52.883 Você consegue um plano de[br]aposentadoria com isso? 0:07:52.883,0:07:56.341 Uma boa pensão? 401(k)? 403(b)? 0:07:56.341,0:07:59.639 Você consegue plano médico?[br]Odontológico? 0:07:59.639,0:08:01.568 (Risos) 0:08:01.568,0:08:02.784 Mas eu te digo isso: 0:08:02.784,0:08:04.246 estando na cadeia e na prisão, 0:08:04.246,0:08:09.838 eu cruzei com algumas das pessoas[br]mais inteligentes, brilhantes e talentosas 0:08:09.838,0:08:11.574 que eu possa conhecer. 0:08:11.574,0:08:13.803 Eu vi indivíduos pegarem[br]um saco de batatinhas 0:08:13.803,0:08:16.434 e transformar na mais linda moldura. 0:08:16.434,0:08:19.546 Eu vi indivíduos pegarem o sabonete[br]que é distribuído de graça[br] 0:08:19.546,0:08:21.925 e transformá-los nas mais [br]lindas esculturas, 0:08:21.925,0:08:26.217 que fariam o Michelangelo [br]parecer um artista do jardim de infância. 0:08:26.537,0:08:29.304 Aos 21 anos, eu estava[br]em uma prisão de segurança máxima, 0:08:29.304,0:08:31.107 a Instalação Correcional Elmira. 0:08:31.107,0:08:33.615 Eu tinha acabado de sair do barracão[br]depois de malhar 0:08:33.615,0:08:36.928 quando vi um senhor que eu conhecia,[br]parado no meio do pátio, 0:08:36.928,0:08:38.153 olhando pro céu. 0:08:38.153,0:08:42.649 Vejam, esse senhor estava cumprindo [br]uma pena de 33 anos e mais um terço, 0:08:42.649,0:08:46.081 dos quais ele já havia servido 20 anos. 0:08:46.081,0:08:47.895 Então eu andei até ele e disse: 0:08:47.895,0:08:49.857 "O.G., que foi, cara? Você tá bem?" 0:08:49.857,0:08:52.708 Ele me olhou e disse:[br]"Sim, eu tô bem, novato." 0:08:52.708,0:08:55.141 E eu: "Então porque você tá olhando [br]pro céu, cara? 0:08:55.141,0:08:56.729 O que tem de tão fascinante lá?" 0:08:56.729,0:08:59.817 Ele disse: "Olhe você e me diga o que vê." 0:09:02.077,0:09:04.405 "Nuvens." (Risos) 0:09:04.405,0:09:07.522 Ele disse: "Tá, o que mais você vê?" 0:09:07.522,0:09:10.023 Naquele momento, era um avião passando. 0:09:10.023,0:09:12.050 Eu disse: "Tá, eu vejo um avião." 0:09:12.050,0:09:16.206 "Exato, e o que tem naquele avião?"[br]"Pessoas." 0:09:16.206,0:09:20.083 "Exato. Agora, pra onde vão esse avião [br]e essas pessoas?" 0:09:20.083,0:09:21.569 "Eu não sei. Você sabe? 0:09:21.569,0:09:24.816 Por favor, me avise se souber. [br]E me fale uns números pra loteria." 0:09:26.076,0:09:28.864 Ele disse: [br]"Você não está vendo o todo, novato. 0:09:28.864,0:09:31.799 Aquele avião, com aquelas pessoas, [br]está indo pra algum lugar, 0:09:31.799,0:09:34.317 enquanto estamos presos aqui. 0:09:34.317,0:09:35.871 O todo é isso: 0:09:35.871,0:09:38.519 aquele avião, com aquelas pessoas[br]indo pra algum lugar, 0:09:38.519,0:09:42.970 aquilo é a vida passando por nós,[br]enquanto estamos atrás desses muros." 0:09:46.252,0:09:48.318 Desde aquele dia, 0:09:48.318,0:09:52.497 aquilo me deu algo pra pensar [br]e me fez perceber que precisava mudar. 0:09:52.497,0:09:55.664 Quando era menor, sempre fui[br]um menino bom, esperto. 0:09:55.664,0:10:00.743 Algumas pessoas falavam que eu era [br]esperto até demais. 0:10:00.743,0:10:06.290 Eu sonhava em me tornar um arquiteto[br]ou um arqueólogo. 0:10:06.290,0:10:08.430 Atualmente trabalho na Fortune Society, 0:10:08.430,0:10:10.222 um programa de reinserção, 0:10:10.222,0:10:14.525 e eu trabalho como gestor de casos para [br]pessoas que têm alto risco de reincidir. 0:10:14.525,0:10:16.951 Então eu os conecto com os serviços [br]de que precisam 0:10:16.951,0:10:19.020 quando são soltos da cadeia ou prisão 0:10:19.020,0:10:22.326 para que façam uma transição positiva [br]ao voltar para a sociedade. 0:10:22.326,0:10:25.121 Se hoje eu me visse aos 15 anos, 0:10:25.121,0:10:27.822 eu sentaria e conversaria com ele, [br]tentaria educá-lo, 0:10:27.822,0:10:32.037 e eu diria a ele: "Escuta, esse sou eu. [br]Eu sou você. 0:10:32.037,0:10:34.431 Esse somos nós. Somos um. 0:10:34.771,0:10:37.473 Tudo que você está pra fazer, [br]eu sei o que vai ser 0:10:37.473,0:10:39.697 antes que você faça, porque eu já fiz." 0:10:39.697,0:10:43.614 E eu o encorajaria a não andar[br]com as pessoas x, y e z. 0:10:43.614,0:10:46.540 Eu o diria pra não ir a tal e tal lugares. 0:10:46.540,0:10:48.916 Eu diria a ele: "Continue na escola, cara, 0:10:48.916,0:10:50.836 porque lá é onde você precisa estar, 0:10:50.836,0:10:53.540 porque é isso que vai te levar[br]a algum lugar na vida." 0:10:53.540,0:10:55.703 Essa é a mensagem que deveríamos dividir 0:10:55.703,0:10:57.576 com nossos jovens meninos e meninas. 0:10:57.576,0:11:01.504 Não devíamos tratá-los como adultos,[br]colocando-os em uma cultura de violência 0:11:01.504,0:11:04.203 da qual é quase impossível[br]que consigam escapar. 0:11:04.203,0:11:06.268 Obrigado. 0:11:06.268,0:11:10.122 (Aplausos)