0:00:00.833,0:00:05.013 僕達は刑務所の文化を[br]変えねばなりません 0:00:05.013,0:00:07.520 特に 少年受刑者の[br]ためにです 0:00:07.520,0:00:09.842 アメリカでニューヨーク州を含む[br]2州だけが 0:00:09.842,0:00:14.340 16、17歳の少年を自動的に[br]成人とみなして逮捕し裁きます 0:00:14.950,0:00:17.297 この暴力の文化によって[br]これらの少年たちは 0:00:17.297,0:00:19.339 敵意に満ちた環境に[br]置かれていますが 0:00:19.339,0:00:23.381 刑務官達はそこで起きることを[br]全て黙認しています 0:00:23.381,0:00:26.188 これらの少年たちに対して 0:00:26.188,0:00:29.718 才能を伸ばし更生するために[br]行われていることはそれほどありません 0:00:31.038,0:00:34.284 犯罪の責任を課す年齢が[br]18歳まで引き上げられるまでは 0:00:34.284,0:00:37.535 これらの少年たちの生活を変えることに[br]焦点を当てる必要があります 0:00:38.155,0:00:39.729 僕は直接知っています 0:00:40.329,0:00:41.908 18歳になる前に 0:00:41.908,0:00:45.855 ライカーズ島で[br]およそ400日を過ごし 0:00:45.855,0:00:47.109 おまけに 0:00:47.109,0:00:50.963 ほぼ300日[br]独房で監禁されていました 0:00:50.963,0:00:52.660 聞いて下さい 0:00:53.680,0:00:56.768 一日中 声の限りに[br]独房のドアに向かって 0:00:56.768,0:00:59.345 あるいは窓から叫ぶのは 0:00:59.345,0:01:01.267 疲れるものです 0:01:01.267,0:01:04.063 することは[br]あまり多くないので 0:01:04.063,0:01:06.347 独房の中をあちこち[br]歩き回り始めます 0:01:06.347,0:01:08.483 独り言を言い始めます 0:01:08.483,0:01:10.480 狂ったような[br]考え方になって 0:01:10.480,0:01:13.963 自分の思考が[br]自らの最悪の敵となります 0:01:13.963,0:01:16.958 拘置所は実際には更生を[br]支援する場のはずです 0:01:16.958,0:01:19.651 怒りやイライラ 無力感を[br]強めるための場ではありません 0:01:19.651,0:01:22.391 怒りやイライラ 無力感を[br]強めるための場ではありません 0:01:22.391,0:01:26.294 これらの少年達に対しては[br]出所計画は用意されないので 0:01:26.294,0:01:29.889 彼らは見事に何も身につけないまま[br]社会に戻る訳です 0:01:31.168,0:01:34.973 刑務所への逆戻りを[br]止めてくれるものは ほぼありません 0:01:35.823,0:01:38.005 しかし全て始まりは[br]刑務官なのです 0:01:38.545,0:01:40.513 とても単純に 0:01:40.513,0:01:43.207 刑務官が善人で 0:01:43.207,0:01:45.482 受刑者が悪人であると[br]みなす人がいます 0:01:45.482,0:01:47.178 その逆の見方を[br]する人もいますが 0:01:47.178,0:01:48.849 そんな単純なことではありません 0:01:48.849,0:01:51.844 刑務官は普通で[br]ありふれた人達です 0:01:51.844,0:01:56.885 「市民のために」働きますが[br]その市民の近所に住んでいる 0:01:57.725,0:01:59.597 まったく普通の人達であります 0:01:59.597,0:02:03.261 ロボットでもなければ[br]特別な人でもありません 0:02:03.261,0:02:07.023 社会で人々がすることは[br]何でもします 0:02:07.023,0:02:10.922 男性刑務官は女性刑務官の[br]気を引こうとしています 0:02:10.922,0:02:13.731 高校生がするような[br]ゲームをしたり 0:02:13.731,0:02:15.635 所内政治に励んだりも[br]しています 0:02:15.635,0:02:19.954 女性の刑務官は[br]ゴシップ話をしています 0:02:19.954,0:02:25.944 僕は莫大な時間を[br]莫大な数の刑務官と過ごしました 0:02:25.944,0:02:28.856 モンローという刑務官について[br]お話しさせて下さい 0:02:28.856,0:02:31.354 ある日 彼は僕をAドアとBドアの間に[br]引っ張っていきました 0:02:31.354,0:02:34.673 そこは収容ユニットの[br]南北の分かれ目でした 0:02:34.673,0:02:37.270 彼が僕をここに引っ張ってきたのは[br]僕が同じユニットの奴と 0:02:37.270,0:02:39.290 殴り合いをしたからでした 0:02:39.290,0:02:42.773 そのフロアには[br]女性の刑務官がいたから 0:02:42.773,0:02:45.258 僕が彼のシフトを妨害したのだと[br]感じていました 0:02:45.258,0:02:47.255 それで彼は[br]僕の胸を殴りました 0:02:47.255,0:02:49.391 一瞬 息が[br]できないほどでした 0:02:49.391,0:02:52.248 僕は衝動的な反応は[br]しませんでした 0:02:52.248,0:02:54.896 誰が力を持っているか[br]分かっていたからです 0:02:54.896,0:02:56.746 勝ち目はありません 0:02:56.746,0:03:02.174 呼びさえすれば[br]彼の仲間がすぐやってきます 0:03:03.084,0:03:05.645 ですから僕は[br]ただ彼を見ました 0:03:05.645,0:03:08.904 怒りと不満が[br]燃えているのを見たのでしょう 0:03:08.904,0:03:10.869 彼は僕に言いました 0:03:10.869,0:03:13.331 「その眼は[br]厄介事をまねく眼だな 0:03:13.331,0:03:15.837 闘いたいという顔だ」 0:03:15.837,0:03:18.206 そして彼は装備ベルトを外し始め 0:03:18.206,0:03:20.297 シャツを脱ぎ[br]バッジも外して 0:03:20.297,0:03:22.334 言いました[br]「やるか」 0:03:22.334,0:03:25.151 僕は尋ねました[br]「ホールド・ダウンか?」 0:03:25.151,0:03:28.064 これはライカーズ島で[br]広く使われている用語です 0:03:28.064,0:03:30.731 他言無用で 0:03:30.731,0:03:32.958 報告もしない[br]という意味です 0:03:32.958,0:03:36.735 彼は言いました[br]「そうだ お前もいいか」 0:03:36.735,0:03:38.406 僕は返事さえ[br]しませんでした 0:03:38.406,0:03:40.331 ただ彼の顔面に[br]ストレート・パンチ 0:03:40.331,0:03:43.027 即座にその場で[br]乱闘が始まりました 0:03:43.027,0:03:47.347 終盤頃[br]彼は僕を壁にたたきつけ 0:03:47.347,0:03:50.852 取っくみ合いながら言いました[br]「気は済んだか?」 0:03:50.852,0:03:52.617 まるで彼が[br]勝ったかのように 0:03:52.617,0:03:55.241 しかし僕の頭では [br]僕の勝ちだったんです 0:03:55.241,0:03:57.244 僕はとても気取った言い方で[br]返事しました 0:03:57.244,0:03:59.372 「いいだろう 気は済んだか?」 0:03:59.372,0:04:01.366 彼は言いました[br]「ああ いいだろう いいだろう」 0:04:01.366,0:04:05.532 互いに離れた後 彼は握手し[br]僕を尊敬すると言って 0:04:05.532,0:04:08.903 タバコをくれ [br]僕を送り届けました 0:04:09.723,0:04:13.464 信じるにしろ しないにしろ [br]ライカーズ島には 0:04:13.464,0:04:16.040 1対1で闘う[br]刑務官がいるんです 0:04:16.040,0:04:18.247 彼らは状況を[br]理解していると思っています 0:04:18.247,0:04:21.055 彼らは 僕達のレベルに[br]合わせているつもりなんです 0:04:21.055,0:04:23.551 そうやって問題解決するのが[br]普通だと言うなら 0:04:23.551,0:04:25.630 それに従おうという訳です 0:04:25.630,0:04:28.904 互いに男らしく立ち去るんです 0:04:28.904,0:04:30.325 それだけのことです 0:04:30.325,0:04:32.477 自分も収監中のような意識の[br]刑務官もいます 0:04:32.477,0:04:35.047 だから彼らはあんな精神で[br]あんな態度で 0:04:35.047,0:04:37.078 先程のような考え方も[br]見過ごしてしまうのです 0:04:37.078,0:04:40.543 僕達と大差ないような様子の時も[br]たまにあります 0:04:40.543,0:04:43.617 しかし施設は[br]これらの刑務官に 0:04:43.617,0:04:46.995 適切な訓練を与えて[br]青年期の人々を適切に扱えたり 0:04:46.995,0:04:49.240 精神疾患のある人々を扱えるように[br]する必要があります 0:04:49.240,0:04:52.777 精神疾患のある人々を扱えるように[br]する必要があります 0:04:52.777,0:04:56.086 刑務官はこれらの少年達の生活に[br]大きな役割を果たします 0:04:56.086,0:04:59.444 各少年の処分が決まるまでの間[br]影響を与えますからね 0:04:59.444,0:05:04.101 では 収監中の少年に[br]指導者をつけてはどうでしょうか? 0:05:04.101,0:05:08.322 彼らに人生を変えるための[br]何かしらの知恵を与えてはどうでしょうか? 0:05:08.322,0:05:11.783 彼らが社会に[br]戻った時に 0:05:11.783,0:05:15.407 何かポジティブなことを[br]するためにです 0:05:16.217,0:05:21.626 10代受刑者を助ける第2の大きな要素は[br]処遇プログラムの改善です 0:05:21.626,0:05:25.644 僕がライカーズ島にいた時[br]大問題だったのは独房への監禁でした 0:05:25.644,0:05:28.373 独房への監禁は[br]もともと 0:05:28.373,0:05:32.065 受刑者を精神的、身体的、情緒的に[br]破綻させるためのものでした 0:05:32.065,0:05:34.876 それこそが独房の作られた[br]目的だったんです 0:05:35.756,0:05:38.224 アメリカ合衆国司法長官は[br]最近ある報告書を公表しました 0:05:38.224,0:05:40.749 それによると[br]独房への監禁は 0:05:40.749,0:05:43.168 ニューヨーク州の10代には[br]禁止される見込みです 0:05:43.698,0:05:47.900 独房監禁中 僕が正気を保てた[br]1つの要因は読書です 0:05:47.900,0:05:50.802 僕はできるだけ教養を[br]つけようとしていました 0:05:50.802,0:05:53.427 手に入るものはどんなものでも[br]全て読みました 0:05:53.427,0:05:57.118 その他にも作曲や[br]短い物語の執筆をしました 0:05:57.118,0:06:02.194 少年にとって有益だと[br]僕が感じるプログラムは 0:06:02.194,0:06:05.245 絵が好きで才能のある人向けの[br]アートセラピーです 0:06:05.245,0:06:08.310 絵が好きで才能のある人向けの[br]アートセラピーです 0:06:08.310,0:06:12.252 音楽に関心のある少年の場合は[br]どうでしょうか? 0:06:12.252,0:06:15.139 音楽プログラムで[br]彼らに実際に 0:06:15.139,0:06:17.536 作曲を教えるのは[br]どうでしょうか? 0:06:17.536,0:06:18.960 単なる考えに[br]すぎませんけどね 0:06:18.960,0:06:21.029 少年がライカーズ島に来ると 0:06:21.029,0:06:25.143 収容先は[br]C74, RNDCという建物です 0:06:25.143,0:06:28.704 「グラディエーター・スクール」という[br]あだ名がついています 0:06:28.704,0:06:31.586 街から自分はタフだと思っている 0:06:31.586,0:06:33.363 少年が来て 0:06:33.363,0:06:36.683 5区全部からの少年たちの集団に放り込まれます 0:06:36.683,0:06:40.327 自分はタフだと思っている少年ばかりです 0:06:40.327,0:06:44.322 若い「紳士」達が[br]自分の胸を指さして 0:06:44.322,0:06:47.712 周りの連中には負けない[br]むしろ自分の方がタフだと 0:06:47.712,0:06:50.146 示さないといけない[br]そう思っているわけです 0:06:50.146,0:06:51.734 しかし正直に[br]言わせて下さい 0:06:51.734,0:06:56.625 この文化は少年にとって非常に危険で[br]ダメージを与えるものです 0:06:56.625,0:06:59.579 施設やこれらの少年達が 0:06:59.579,0:07:02.874 街でのライフスタイルを[br]持ち込む必要がないことや 0:07:02.874,0:07:06.311 変われる可能性に[br]気づけるよう援助することが必要です 0:07:06.311,0:07:09.762 これは悲しい報告ですが[br]僕が服役している間 0:07:09.762,0:07:13.991 他の奴らが出所後のことを話すのを[br]よく耳にしたものです 0:07:13.991,0:07:17.079 街に戻ったらどんな犯罪を[br]犯すのかという話です 0:07:17.079,0:07:19.703 街に戻ったらどんな犯罪を[br]犯すのかという話です 0:07:19.703,0:07:22.396 その会話は[br]こんなふうでした 0:07:23.616,0:07:26.443 「俺がシャバに出たら弟が 0:07:26.443,0:07:27.891 あちこちにコネを持ってるぜ」 0:07:27.891,0:07:30.735 あるいは[br]「こいつは安値で取引できるコネができたらしい 0:07:30.735,0:07:32.142 情報交換しようぜ」 0:07:32.142,0:07:34.925 そして[br]「シャバに出たらでっかいことやるぜ」 0:07:34.925,0:07:37.784 こういう会話を聞いては[br]考えたものです 0:07:37.784,0:07:40.716 「こいつらは街に戻ったら 0:07:40.716,0:07:42.248 またもや犯罪を起こす気なんだ」 0:07:42.248,0:07:43.990 僕はこれに名前をつけました 0:07:43.990,0:07:46.939 「たちまち牢屋に逆戻りプログラム」 0:07:46.939,0:07:50.523 なぜなら[br]これはいつまで続くのでしょう? 0:07:50.523,0:07:52.883 退職後の計画はありますか? 0:07:52.883,0:07:56.341 ちょっとした年金はもらえますか?[br]401(k)? 403(b)? 0:07:56.341,0:07:59.639 健康保険は?[br]歯科の方も? 0:07:59.639,0:08:01.568 (笑) 0:08:01.568,0:08:03.424 でも 聞いて下さい 0:08:03.424,0:08:05.166 拘置所や刑務所に入って 0:08:05.166,0:08:08.788 僕は優秀で聡明で 0:08:08.788,0:08:11.574 才能のある人達に出会いました[br]今まで会った中で最高の人達です 0:08:11.574,0:08:13.803 ある人は[br]ポテトチップの袋を 0:08:13.803,0:08:16.434 最高に美しい[br]写真フレームに変えます 0:08:16.434,0:08:19.546 ある人は 州から無料で[br]提供される石鹸を 0:08:19.546,0:08:21.925 最高に美しい[br]彫刻に変えます 0:08:21.925,0:08:26.217 ミケランジェロの作品が[br]幼稚園児のものに見えるくらいです 0:08:26.217,0:08:29.304 21歳の時 僕はセキュリティが[br]最も厳しい刑務所にいました 0:08:29.304,0:08:31.107 エルマイラ矯正施設です 0:08:31.107,0:08:33.615 僕はちょうど運動を終えて[br]建物から出たところでした 0:08:33.615,0:08:37.148 知り合いの年配の男が[br]庭の真ん中に立っていました 0:08:37.148,0:08:38.453 空をただ[br]見上げていたんです 0:08:38.453,0:08:42.649 ちなみに [br]最低服役が33年4か月の終身刑の囚人で 0:08:42.649,0:08:46.081 そのうち20年を[br]既に服役したところでした 0:08:46.081,0:08:47.895 僕は彼に近寄って[br]言いました 0:08:47.895,0:08:49.857 「どうしたんですか?大丈夫ですか?」 0:08:49.857,0:08:52.708 彼は僕を見て言いました[br]「ああ大丈夫だ 若いの」 0:08:52.708,0:08:55.441 僕は言いました[br]「空を見上げて何をしてるんですか? 0:08:55.441,0:08:57.139 いいものでもあるんですか?」 0:08:57.139,0:08:59.817 彼は言いました[br]「見上げて 何が見えるか言ってみろ」 0:09:01.087,0:09:04.615 「雲です」 [br](笑) 0:09:04.615,0:09:07.522 彼は言いました[br]「だろうな 他には?」 0:09:07.522,0:09:10.023 その時 飛行機が[br]通り過ぎました 0:09:10.023,0:09:12.050 僕は言いました[br]「はい 飛行機です」 0:09:12.050,0:09:16.206 彼は言いました[br]「正解 飛行機に乗ってるのは?」 0:09:16.206,0:09:20.083 「人間です」[br]「正解 飛行機と人間はどこに行く?」 0:09:20.083,0:09:21.569 「知らないな 分かります? 0:09:21.569,0:09:24.816 分かるなら教えて下さい[br]ついでに宝くじの当選番号も」 0:09:26.236,0:09:29.394 彼は言いました[br]「分かってないな 若造 0:09:29.394,0:09:31.739 あの飛行機と 乗客たちは[br]行き先に向かっているのに 0:09:31.739,0:09:34.317 俺たちはここに[br]足止めされている 0:09:34.317,0:09:36.151 こういう意味だ 0:09:36.151,0:09:38.519 飛行機と 乗客が[br]行き先に向かっている間に 0:09:38.519,0:09:42.970 俺たちの人生も通り過ぎていく[br]塀の中に閉じ込められたままな」 0:09:46.252,0:09:48.318 その日 0:09:48.318,0:09:52.497 何かがひらめきました[br]変えねばならないと 分かったんです 0:09:52.497,0:09:55.794 子供の頃 僕はいつも良い子で[br]また賢い子供でした 0:09:55.794,0:10:00.743 賢すぎたのが仇になったと[br]言う人もいるでしょう 0:10:00.743,0:10:06.290 僕は建築家か[br]考古学者になるのが夢でした 0:10:06.290,0:10:08.473 現在はFortune Societyで[br]働いています 0:10:08.473,0:10:10.222 これは社会への[br]再参入プログラムで 0:10:10.222,0:10:14.765 僕はケースマネージャーとして[br]再犯のリスクが高い人々と関わっています 0:10:14.765,0:10:17.171 彼らを 必要な支援サービスに 0:10:17.171,0:10:19.200 出所したらすぐつなぎます 0:10:19.200,0:10:22.326 ポジティブな形で社会に[br]戻っていけるようにするためです 0:10:22.326,0:10:25.121 もし僕が今 [br]15歳の頃の自分を見かけたら 0:10:25.121,0:10:28.092 しゃがみこんで話しかけ[br]教育しようとするでしょう 0:10:28.092,0:10:32.037 こう教えるでしょうね[br]「聞けよ これが僕だ 僕はお前なんだ 0:10:32.037,0:10:34.431 これが僕達だ 僕達はひとつだ 0:10:34.431,0:10:37.473 お前がしようとしていること全て 0:10:37.473,0:10:40.097 僕にはお見通しだ[br]僕はそれを経験済みだからだ 0:10:40.097,0:10:43.734 そして僕は あいつやこいつとは[br]つるむなと 勧めるでしょう 0:10:43.734,0:10:46.540 あんなところに行くなとも[br]言うでしょう 0:10:46.540,0:10:48.916 学校はしっかり続けろと言うでしょう 0:10:48.916,0:10:50.836 それがお前の仕事なんだとね 0:10:50.836,0:10:53.540 学校こそが人生を[br]導いてくれるからです 0:10:53.540,0:10:55.703 そんなメッセージを 0:10:55.703,0:10:57.576 少年少女の皆さんに[br]伝えるべきです 0:10:57.576,0:11:01.504 彼らを成人と同じように扱って[br]暴力の文化の中に入れてはなりません 0:11:01.504,0:11:04.203 そこからの逃げ道は[br]ないに等しいんですよ 0:11:04.203,0:11:06.268 ありがとうございました 0:11:06.268,0:11:10.122 (拍手)