[弗雷德·威爾森:美與醜] 美... 美、美、美... 我真的對美很有興趣。 [2003年威尼斯雙年展] 我對美感到興趣, 要是你將美想成 「終極的視覺經驗。」 但我也對美的另一面感到興趣 因為它能隱藏意義。 這個世界相當複雜, 我們經常試著要去 分離這些經驗。 「這是美的。」「這是醜的。」 「這是美的體驗——就是那樣...」 「...沒有什麼意義。」 或是,「意義並不重要。」 人們必須面對這個現實, 在美之中是有意義存在的—— 同樣也有意義存在於醜之中。 [哈林區工作室博物館,2004] 所以,我的很多作品——如果我可以—— 我試圖帶出那種張力。 鞭笞刑柱和座椅是完美的例子, 因為座椅真的是美; 而鞭笞刑柱顯然不是。 鞭笞刑柱和座椅是我所做的第一次展覽, 和博物館藏品一起。 是在1992年馬里蘭歷史協會。 某種程度上,這是種非常傳統的展示方法。 沒有物品的操弄 除了它們的位置之外。 但卻改變了意義, 或是關係, 或是你是如何看它們。 這就是我做的一切 在我和博物館合作的時候, 當我在工作室工作時也經常如此。 看著座椅上高檔的裝飾藝術 對比鞭笞刑柱, 他們有著非常不同的歷史, 但它非常直接地將 那些坐在椅子上的人 聯繫上 那些被綁在鞭笞刑柱上的人。 沒有認識到事情如此複雜—— 美是如此複雜—— 我想這就是問題, 人們想要那樣做。 所以,我很喜歡令人們感到複雜, [笑] 因為這是我的世界,你知道的。 [笑] 弗雷德·威爾森: 美與醜 | 「獨家」 | 藝術21