0:00:07.442,0:00:12.274 [弗雷德·威爾森:美與醜] 0:00:13.136,0:00:13.909 美... 0:00:14.139,0:00:15.312 美、美、美... 0:00:15.312,0:00:17.704 我真的對美很有興趣。 0:00:19.132,0:00:20.099 [2003年威尼斯雙年展] 0:00:20.099,0:00:21.400 我對美感到興趣, 0:00:21.400,0:00:23.103 要是你將美想成 0:00:23.103,0:00:24.980 「終極的視覺經驗。」 0:00:25.157,0:00:27.167 但我也對美的另一面感到興趣 0:00:27.167,0:00:32.947 因為它能隱藏意義。 0:00:37.270,0:00:38.676 這個世界相當複雜, 0:00:38.676,0:00:40.305 我們經常試著要去 0:00:40.305,0:00:42.136 分離這些經驗。 0:00:42.410,0:00:43.611 「這是美的。」「這是醜的。」 0:00:44.073,0:00:46.464 「這是美的體驗——就是那樣...」 0:00:46.464,0:00:47.482 「...沒有什麼意義。」 0:00:47.482,0:00:49.444 或是,「意義並不重要。」 0:00:57.830,0:00:59.841 人們必須面對這個現實, 0:00:59.841,0:01:02.938 在美之中是有意義存在的—— 0:01:02.938,0:01:04.915 同樣也有意義存在於醜之中。 0:01:04.915,0:01:06.137 [哈林區工作室博物館,2004] 0:01:06.137,0:01:08.779 所以,我的很多作品——如果我可以—— 0:01:08.779,0:01:12.640 我試圖帶出那種張力。 0:01:17.623,0:01:19.464 鞭笞刑柱和座椅是完美的例子, 0:01:19.464,0:01:20.986 因為座椅真的是美; 0:01:20.986,0:01:22.688 而鞭笞刑柱顯然不是。 0:01:25.170,0:01:28.134 鞭笞刑柱和座椅是我所做的第一次展覽, 0:01:28.134,0:01:29.779 和博物館藏品一起。 0:01:29.964,0:01:32.980 是在1992年馬里蘭歷史協會。 0:01:36.074,0:01:38.809 某種程度上,這是種非常傳統的展示方法。 0:01:39.275,0:01:40.874 沒有物品的操弄 0:01:40.874,0:01:42.304 除了它們的位置之外。 0:01:42.935,0:01:44.536 但卻改變了意義, 0:01:44.536,0:01:46.242 或是關係, 0:01:46.624,0:01:48.074 或是你是如何看它們。 0:01:48.074,0:01:49.578 這就是我做的一切 0:01:49.578,0:01:50.966 在我和博物館合作的時候, 0:01:50.966,0:01:52.979 當我在工作室工作時也經常如此。 0:01:55.733,0:02:00.305 看著座椅上高檔的裝飾藝術 0:02:00.305,0:02:02.242 對比鞭笞刑柱, 0:02:02.242,0:02:04.014 他們有著非常不同的歷史, 0:02:04.014,0:02:06.284 但它非常直接地將 0:02:06.284,0:02:08.012 那些坐在椅子上的人 0:02:08.012,0:02:09.843 聯繫上 0:02:09.843,0:02:12.767 那些被綁在鞭笞刑柱上的人。 0:02:18.936,0:02:21.379 沒有認識到事情如此複雜—— 0:02:21.379,0:02:22.579 美是如此複雜—— 0:02:22.579,0:02:24.674 我想這就是問題, 0:02:24.674,0:02:26.411 人們想要那樣做。 0:02:26.411,0:02:29.383 所以,我很喜歡令人們感到複雜, 0:02:29.383,0:02:31.035 [笑] 0:02:33.225,0:02:35.505 因為這是我的世界,你知道的。 0:02:35.505,0:02:36.570 [笑] 9:59:59.000,9:59:59.000 弗雷德·威爾森: 美與醜 | 「獨家」 | 藝術21