[弗雷德·威爾森:美與醜]
美...
美、美、美...
我真的對美很有興趣。
[2003年威尼斯雙年展]
我對美感到興趣,
要是你將美想成
「終極的視覺經驗。」
但我也對美的另一面感到興趣
因為它能隱藏意義。
這個世界相當複雜,
我們經常試著要去
分離這些經驗。
「這是美的。」「這是醜的。」
「這是美的體驗——就是那樣...」
「...沒有什麼意義。」
或是,「意義並不重要。」
人們必須面對這個現實,
在美之中是有意義存在的——
同樣也有意義存在於醜之中。
[哈林區工作室博物館,2004]
所以,我的很多作品——如果我可以——
我試圖帶出那種張力。
鞭笞刑柱和座椅是完美的例子,
因為座椅真的是美;
而鞭笞刑柱顯然不是。
鞭笞刑柱和座椅是我所做的第一次展覽,
和博物館藏品一起。
是在1992年馬里蘭歷史協會。
某種程度上,這是種非常傳統的展示方法。
沒有物品的操弄
除了它們的位置之外。
但卻改變了意義,
或是關係,
或是你是如何看它們。
這就是我做的一切
在我和博物館合作的時候,
當我在工作室工作時也經常如此。
看著座椅上高檔的裝飾藝術
對比鞭笞刑柱,
他們有著非常不同的歷史,
但它非常直接地將
那些坐在椅子上的人
聯繫上
那些被綁在鞭笞刑柱上的人。
沒有認識到事情如此複雜——
美是如此複雜——
我想這就是問題,
人們想要那樣做。
所以,我很喜歡令人們感到複雜,
[笑]
因為這是我的世界,你知道的。
[笑]
弗雷德·威爾森: 美與醜 | 「獨家」 | 藝術21