[Fred Wilson: 美與醜] 美... 美, 美, 美... 我對"美"很有興趣 [威尼斯雙年展, 2003] 我對"美"很感興趣 你可以想像"美"為 一種終極視覺感觀 但我同時認為"美"的吸引之處 在於它能夠 隱藏箇中的意思 這個世界是複雜的 很多時候我們會嘗試去 區別所有的感觀 "這個美", "這個醜" "這個純粹是個美麗的體驗...就這樣... ...沒有什麼意思" 或者, "這個意思其實不重要" 人要明白 美有美的意思 醜也有醜的意思 [哈林畫室博物館, 2004] 所以, 有許多我的作品, 如果我可以 我盡量帶出中間的張力 那根鞭笞刑柱跟那椅子是最佳例子 因為那張椅子很美 但那鞭笞刑柱一點都不美 這個柱子鞭笞刑柱跟椅子是我第一批的作品 在博物館展出 那個是在1992年在Maryland Historial Society中展出 展出手法很傳統 完全沒有加工粉飾 除了展出的角度跟位置 而這些細微的改動都會改變它本身的意思 或者作品之間的關係 又或者觀眾對它的看法 這都是我所顧慮的 每當我在博物館工作的時候 又或者經常在我的工作室工作的時候時 看到這件高貴的作品, 這張椅子 然後再看到那根鞭笞刑柱 都會體現出不同的故事 但同時它們相連之處 試想像坐在椅子上的人 在某程度上 跟柱子上的人的關係 我們忽略了事情往往是複雜的 美, 是複雜的 我認為正因為這樣 人都喜歡複雜 所以, 我喜歡把我的作品弄得更加複雜 [笑] 因為這個是我的世界 [笑] Fred Wilson: 美與醜 | "Exclusive" | Art21