WEBVTT 00:00:05.903 --> 00:00:11.806 [Fred Wilson: 美與醜] 00:00:11.806 --> 00:00:14.497 美... 00:00:14.497 --> 00:00:16.661 美, 美, 美... 00:00:16.661 --> 00:00:18.718 我對"美"有很大的興趣 00:00:18.718 --> 00:00:20.895 威尼斯雙年展, 2003 00:00:20.895 --> 00:00:22.307 我對"美"很感興趣 00:00:22.307 --> 00:00:24.220 你可以想像"美"為 00:00:24.220 --> 00:00:25.749 一種終極視覺感觀 00:00:25.749 --> 00:00:27.558 但我同時認為"美"的吸引之處 00:00:27.558 --> 00:00:33.583 在於它所隱藏的意思 00:00:33.583 --> 00:00:38.471 這個世界是複雜的 00:00:38.471 --> 00:00:40.185 很多時候我們會嘗試去 00:00:40.185 --> 00:00:40.654 區別所有的感觀 00:00:40.654 --> 00:00:43.987 "這個美", "這個醜" 00:00:43.987 --> 00:00:46.179 "這個純粹是個美麗的體驗...就這樣... 00:00:46.179 --> 00:00:47.648 沒有什麼意思..." 00:00:47.648 --> 00:00:57.818 或者, "這個意思不重要" 00:00:57.818 --> 00:00:59.447 我們都要懂得有時候 00:00:59.447 --> 00:01:03.051 美有美的意思 00:01:03.051 --> 00:01:04.814 醜也有醜的意思 00:01:04.814 --> 00:01:05.759 [哈林畫室博物館, 2004] 00:01:05.759 --> 00:01:08.932 所以, 有許多我的作品, 如果我可以 00:01:08.932 --> 00:01:18.327 我盡量帶出中間的矛盾 00:01:18.327 --> 00:01:20.096 那個用來鞭打犯人的柱子跟那椅子是最好的例子 00:01:20.096 --> 00:01:21.412 因為那椅子很美 00:01:21.412 --> 00:01:25.296 但那柱子一點都不美 00:01:25.296 --> 00:01:27.174 這個柱子跟椅子的對比是我第一批的作品 00:01:27.174 --> 00:01:29.727 在博物館展出 00:01:29.727 --> 00:01:31.937 00:01:31.937 --> 00:01:39.189 00:01:39.189 --> 00:01:41.050 00:01:41.050 --> 00:01:42.558 00:01:42.558 --> 00:01:44.716 00:01:44.716 --> 00:01:46.823 00:01:46.823 --> 00:01:48.138 00:01:48.138 --> 00:01:50.474 00:01:50.474 --> 00:01:51.668 00:01:51.668 --> 00:01:55.652 00:01:55.652 --> 00:01:59.062 00:01:59.062 --> 00:02:02.565 00:02:02.565 --> 00:02:03.974 00:02:03.974 --> 00:02:06.412 00:02:06.412 --> 00:02:08.202 00:02:08.202 --> 00:02:10.633 00:02:10.633 --> 00:02:18.173 00:02:18.173 --> 00:02:20.275 00:02:20.275 --> 00:02:22.818 00:02:22.818 --> 00:02:24.726 00:02:24.726 --> 00:02:26.486 00:02:26.486 --> 00:02:29.323 00:02:29.323 --> 00:02:32.294 00:02:32.294 --> 00:02:35.052 00:02:35.052 --> 00:02:37.615 00:02:37.615 --> 00:02:41.615