0:00:05.903,0:00:11.806 [Fred Wilson: 美與醜] 0:00:11.806,0:00:14.497 美... 0:00:14.497,0:00:16.661 美, 美, 美... 0:00:16.661,0:00:18.718 我對"美"有很大的興趣 0:00:18.718,0:00:20.895 威尼斯雙年展, 2003 0:00:20.895,0:00:22.307 我對"美"很感興趣 0:00:22.307,0:00:24.220 你可以想像"美"為 0:00:24.220,0:00:25.749 一種終極視覺感觀 0:00:25.749,0:00:27.558 但我同時認為"美"的吸引之處 0:00:27.558,0:00:33.583 在於它所隱藏的意思 0:00:33.583,0:00:38.471 這個世界是複雜的 0:00:38.471,0:00:40.185 很多時候我們會嘗試去 0:00:40.185,0:00:40.654 區別所有的感觀 0:00:40.654,0:00:43.987 "這個美", "這個醜" 0:00:43.987,0:00:46.179 "這個純粹是個美麗的體驗...就這樣... 0:00:46.179,0:00:47.648 沒有什麼意思..."[br] 0:00:47.648,0:00:57.818 或者, "這個意思不重要" 0:00:57.818,0:00:59.447 我們都要懂得有時候 0:00:59.447,0:01:03.051 美有美的意思 0:01:03.051,0:01:04.814 醜也有醜的意思 0:01:04.814,0:01:05.759 [哈林畫室博物館, 2004] 0:01:05.759,0:01:08.932 所以, 有許多我的作品, 如果我可以 0:01:08.932,0:01:18.327 我盡量帶出中間的矛盾 0:01:18.327,0:01:20.096 那個用來鞭打犯人的柱子跟那椅子是最好的例子 0:01:20.096,0:01:21.412 因為那椅子很美 0:01:21.412,0:01:25.296 但那柱子一點都不美 0:01:25.296,0:01:27.174 這個柱子跟椅子的對比是我第一批的作品 0:01:27.174,0:01:29.727 在博物館展出 0:01:29.727,0:01:31.937 0:01:31.937,0:01:39.189 0:01:39.189,0:01:41.050 0:01:41.050,0:01:42.558 0:01:42.558,0:01:44.716 0:01:44.716,0:01:46.823 0:01:46.823,0:01:48.138 0:01:48.138,0:01:50.474 0:01:50.474,0:01:51.668 0:01:51.668,0:01:55.652 0:01:55.652,0:01:59.062 0:01:59.062,0:02:02.565 0:02:02.565,0:02:03.974 0:02:03.974,0:02:06.412 0:02:06.412,0:02:08.202 0:02:08.202,0:02:10.633 0:02:10.633,0:02:18.173 0:02:18.173,0:02:20.275 0:02:20.275,0:02:22.818 0:02:22.818,0:02:24.726 0:02:24.726,0:02:26.486 0:02:26.486,0:02:29.323 0:02:29.323,0:02:32.294 0:02:32.294,0:02:35.052 0:02:35.052,0:02:37.615 0:02:37.615,0:02:41.615