1 00:00:08,676 --> 00:00:11,806 [Fred Wilson: 美与丑] 2 00:00:11,806 --> 00:00:14,497 美... 3 00:00:14,497 --> 00:00:16,661 美,美,美... 4 00:00:16,661 --> 00:00:18,138 我深深陶醉于美 5 00:00:18,138 --> 00:00:19,655 [威尼斯国际艺术双年展,2003] 6 00:00:19,655 --> 00:00:20,687 我陶醉于美 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,210 如果将美看作 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,749 没有拘束的视觉体验 9 00:00:25,749 --> 00:00:27,558 但是我陶醉于美也因为 10 00:00:27,558 --> 00:00:33,583 它可以隐藏意义 11 00:00:33,583 --> 00:00:38,471 非常复杂 12 00:00:38,471 --> 00:00:40,185 经常我们试图 13 00:00:40,185 --> 00:00:40,654 以美丑区别不同事物 14 00:00:40,654 --> 00:00:43,987 “这很美丽。” “这很丑陋。” 15 00:00:43,987 --> 00:00:46,179 “这是很美的体验-这就足够了...“ 16 00:00:46,179 --> 00:00:47,648 “...这没有意义。“ 17 00:00:47,648 --> 00:00:57,818 或者,“这意义无关紧要。“ 18 00:00:57,818 --> 00:00:59,447 人们必须意识到的现实是 19 00:00:59,447 --> 00:01:03,051 美有意义 20 00:01:03,051 --> 00:01:04,814 丑亦有其含义 21 00:01:04,814 --> 00:01:05,759 [ 位于哈林区的博物馆,2004] 22 00:01:05,759 --> 00:01:08,932 因此,在我的许多作品中-如果我可以- 23 00:01:08,932 --> 00:01:18,327 我尝试表现出这种紧迫感 24 00:01:18,327 --> 00:01:20,096 这幅鞭笞台和椅子就是绝佳的例子 25 00:01:20,096 --> 00:01:21,412 因为椅子非常漂亮 26 00:01:21,412 --> 00:01:25,296 而鞭笞台很显然不是 27 00:01:25,296 --> 00:01:27,174 鞭笞台和椅子在我于1992年在马里兰社会历史博物馆举办的展览中 28 00:01:27,174 --> 00:01:29,727 和博物馆的收藏品一起展览 29 00:01:29,727 --> 00:01:31,937 那也是我的第一场展览 30 00:01:31,937 --> 00:01:39,189 从某种意义而言,这是一场非常传统的展览 31 00:01:39,189 --> 00:01:41,050 除了物品的位置摆放以外 32 00:01:41,050 --> 00:01:42,558 没有对物体的操作加工 33 00:01:42,558 --> 00:01:44,716 (操作加工)会改变其意义 34 00:01:44,716 --> 00:01:46,823 或者(物体之间)的关系 35 00:01:46,823 --> 00:01:48,138 或者你去看待物品的角度 36 00:01:48,138 --> 00:01:50,474 当我在博物馆 37 00:01:50,474 --> 00:01:51,668 和在自己的工作室里工作的时候 38 00:01:51,668 --> 00:01:55,652 这就是我想要达到的东西了。 39 00:01:55,652 --> 00:01:59,062 当你看到装饰华丽的椅子 40 00:01:59,062 --> 00:02:02,565 和鞭笞台的时候 41 00:02:02,565 --> 00:02:03,974 它们有着截然不同的历史 42 00:02:03,974 --> 00:02:06,412 但它们却有着直接的联系 43 00:02:06,412 --> 00:02:08,202 当人们坐在椅子上 44 00:02:08,202 --> 00:02:10,633 他们和另一些在鞭笞台上受刑的人 45 00:02:10,633 --> 00:02:18,173 是有着某些联系的。 46 00:02:18,173 --> 00:02:20,275 不可否认事物是复杂的 47 00:02:20,275 --> 00:02:22,818 美是复杂的 48 00:02:22,818 --> 00:02:24,726 我认为这就是问题所在 49 00:02:24,726 --> 00:02:26,486 人们想要那样 50 00:02:26,486 --> 00:02:29,323 所以我享受为人们创造复杂的艺术 51 00:02:29,323 --> 00:02:32,294 [笑] 52 00:02:32,294 --> 00:02:35,052 你知道,因为这是我的方式 53 00:02:35,052 --> 00:02:37,615 [笑] 54 00:02:37,615 --> 00:02:41,615 Fred Wilson: 美与丑|:“Exclusive”|Art 21