WEBVTT 00:00:08.676 --> 00:00:11.806 [Фред Вилсон: Лепота и ружноћа] 00:00:11.806 --> 00:00:14.497 Лепота... 00:00:14.497 --> 00:00:16.661 Лепота, лепота, лепота... 00:00:16.661 --> 00:00:18.718 Веома ме занима лепота. 00:00:18.718 --> 00:00:20.895 [Бијенале у Венецији, 2003] 00:00:20.895 --> 00:00:22.307 Занима ме лепота 00:00:22.307 --> 00:00:24.220 ако мислите на лепоту као 00:00:24.220 --> 00:00:25.749 "коначни визуелни доживљај." 00:00:25.749 --> 00:00:27.558 Али она мене занима 00:00:27.558 --> 00:00:33.583 у смислу да може да има скривено значење. 00:00:33.583 --> 00:00:38.471 Свет је сложен 00:00:38.471 --> 00:00:40.185 и често покушавамо да 00:00:40.185 --> 00:00:40.654 разазнамо сва та искуства. 00:00:40.654 --> 00:00:43.987 "Ово је лепо." "Oво је ружно." 00:00:43.987 --> 00:00:46.179 "Ово је дивно искуство -- то је све о томе..." 00:00:46.179 --> 00:00:47.648 "... ту нема ничега." 00:00:47.648 --> 00:00:57.818 Или, "значење није важно." 00:00:57.818 --> 00:00:59.447 Људи морају да се носе са чињеницом да 00:00:59.447 --> 00:01:03.051 постоји смисао лепоте -- 00:01:03.051 --> 00:01:04.814 ружноћа има смисла. 00:01:04.814 --> 00:01:05.759 [Музеј студио у Харлему, 2004] 00:01:05.759 --> 00:01:08.932 Тако да многи моји радови -- ако могу -- 00:01:08.932 --> 00:01:18.327 покушавам да изнесем ту тензију. 00:01:18.327 --> 00:01:20.096 Стуб за бичевање и столице су савршен пример. 00:01:20.096 --> 00:01:21.412 Зато што су столице заиста лепе, 00:01:21.412 --> 00:01:25.296 а стуб за бичевање свакако није. 00:01:25.296 --> 00:01:27.174 Стуб за бичевање и столице су били на првој изложби 00:01:27.174 --> 00:01:29.727 музејске колекције. 00:01:29.727 --> 00:01:31.937 Било је то на Историјском друштву Мериленда 1992. 00:01:31.937 --> 00:01:39.189 То је на одређен начин традиционална изложба. 00:01:39.189 --> 00:01:41.050 Ту нема манипулација са објектима 00:01:41.050 --> 00:01:42.558 изузев њиховог размештања. 00:01:42.558 --> 00:01:44.716 А то мења значење 00:01:44.716 --> 00:01:46.823 или односе 00:01:46.823 --> 00:01:48.138 или како размишњате о њима. 00:01:48.138 --> 00:01:50.474 Тако стално радим ако радим 00:01:50.474 --> 00:01:51.668 са музејима и прилично често 00:01:51.668 --> 00:01:55.652 када радим у свом студију. 00:01:55.652 --> 00:01:59.062 Посматрајући врхунску уметност столица 00:01:59.062 --> 00:02:02.565 и стубова за бичевање, 00:02:02.565 --> 00:02:03.974 њихова веома различита историја, 00:02:03.974 --> 00:02:06.412 нас директно упућује на људе који су седели у њима 00:02:06.412 --> 00:02:08.202 и који су имали неки однос 00:02:08.202 --> 00:02:10.633 са онима који су били 00:02:10.633 --> 00:02:18.173 на стубу за бичевање. 00:02:18.173 --> 00:02:20.275 Не откривам сложеност ствари -- 00:02:20.275 --> 00:02:22.818 да је лепота сложена -- 00:02:22.818 --> 00:02:24.726 мислим да је проблем -- 00:02:24.726 --> 00:02:26.486 да људи хоће то да раде. 00:02:26.486 --> 00:02:29.323 Тако да уживам правећи сложене ствари за људе, 00:02:29.323 --> 00:02:32.294 [смеје се] 00:02:32.294 --> 00:02:35.052 јер то је мој свет, знате. NOTE Paragraph 00:02:35.052 --> 00:02:37.615 [смеје се] 00:02:37.615 --> 00:02:41.615 Фред Вилсон: Лепота & Ружноћа "Exclusive" | Art21