0:00:08.676,0:00:11.806 [Фред Вилсон: Лепота и ружноћа] 0:00:11.806,0:00:14.497 Лепота... 0:00:14.497,0:00:16.661 Лепота, лепота, лепота... 0:00:16.661,0:00:18.718 Веома ме занима лепота. 0:00:18.718,0:00:20.895 [Бијенале у Венецији, 2003] 0:00:20.895,0:00:22.307 Занима ме лепота 0:00:22.307,0:00:24.220 ако мислите на лепоту као 0:00:24.220,0:00:25.749 "коначни визуелни доживљај." 0:00:25.749,0:00:27.558 Али она мене занима 0:00:27.558,0:00:33.583 у смислу да може да има[br]скривено значење. 0:00:33.583,0:00:38.471 Свет је сложен 0:00:38.471,0:00:40.185 и често покушавамо да 0:00:40.185,0:00:40.654 разазнамо сва та искуства. 0:00:40.654,0:00:43.987 "Ово је лепо."[br]"Oво је ружно." 0:00:43.987,0:00:46.179 "Ово је дивно искуство --[br]то је све о томе..." 0:00:46.179,0:00:47.648 "... ту нема ничега." 0:00:47.648,0:00:57.818 Или, "значење није важно." 0:00:57.818,0:00:59.447 Људи морају да се носе[br]са чињеницом да 0:00:59.447,0:01:03.051 постоји смисао лепоте -- 0:01:03.051,0:01:04.814 ружноћа има смисла. 0:01:04.814,0:01:05.759 [Музеј студио у Харлему, 2004] 0:01:05.759,0:01:08.932 Тако да многи моји радови[br]-- ако могу -- 0:01:08.932,0:01:18.327 покушавам да изнесем ту тензију. 0:01:18.327,0:01:20.096 Стуб за бичевање и столице[br]су савршен пример. 0:01:20.096,0:01:21.412 Зато што су столице заиста лепе, 0:01:21.412,0:01:25.296 а стуб за бичевање свакако није. 0:01:25.296,0:01:27.174 Стуб за бичевање и столице[br]су били на првој изложби 0:01:27.174,0:01:29.727 музејске колекције. 0:01:29.727,0:01:31.937 Било је то на Историјском друштву [br]Мериленда 1992. 0:01:31.937,0:01:39.189 То је на одређен начин[br]традиционална изложба. 0:01:39.189,0:01:41.050 Ту нема манипулација[br]са објектима 0:01:41.050,0:01:42.558 изузев њиховог размештања. 0:01:42.558,0:01:44.716 А то мења значење 0:01:44.716,0:01:46.823 или односе 0:01:46.823,0:01:48.138 или како размишњате о њима. 0:01:48.138,0:01:50.474 Тако стално радим ако радим 0:01:50.474,0:01:51.668 са музејима и прилично често 0:01:51.668,0:01:55.652 када радим у свом студију. 0:01:55.652,0:01:59.062 Посматрајући врхунску уметност столица 0:01:59.062,0:02:02.565 и стубова за бичевање, 0:02:02.565,0:02:03.974 њихова веома различита историја, 0:02:03.974,0:02:06.412 нас директно упућује на људе[br]који су седели у њима 0:02:06.412,0:02:08.202 и који су имали неки однос 0:02:08.202,0:02:10.633 са онима који су били 0:02:10.633,0:02:18.173 на стубу за бичевање. 0:02:18.173,0:02:20.275 Не откривам сложеност ствари -- 0:02:20.275,0:02:22.818 да је лепота сложена -- 0:02:22.818,0:02:24.726 мислим да је проблем -- 0:02:24.726,0:02:26.486 да људи хоће то да раде. 0:02:26.486,0:02:29.323 Тако да уживам правећи[br]сложене ствари за људе, 0:02:29.323,0:02:32.294 [смеје се] 0:02:32.294,0:02:35.052 јер то је мој свет, знате. 0:02:35.052,0:02:37.615 [смеје се] 0:02:37.615,0:02:41.615 Фред Вилсон: Лепота & Ружноћа "Exclusive" | Art21