0:00:08.206,0:00:11.336 [Fred Wilson: Beauty & Ugliness] 0:00:12.846,0:00:14.057 Frumusețe 0:00:14.057,0:00:15.071 Frumusețe, frumusețe, frumusețe 0:00:15.211,0:00:17.968 Sunt foarte interesat de frumusețe. 0:00:18.528,0:00:19.205 [Venice Biennale, 2003] 0:00:19.395,0:00:22.607 Sunt interesat de frumusețe dacă [br]te gândești la frumusețe 0:00:22.660,0:00:24.979 ca la o experiență a vizuală unică 0:00:25.229,0:00:29.978 Dar sunt interesat de frumusețe[br]pentru că... poate... 0:00:30.908,0:00:34.233 și pentru că poate ascunde înțelesul. 0:00:36.603,0:00:39.761 Lumea e complexă și deseori incercăm să 0:00:39.915,0:00:41.904 să separăm toate aceste experiențe. 0:00:41.904,0:00:43.987 "Asta e frumos ""Asta este urât" 0:00:43.987,0:00:46.179 "Este o experiență frumoasă, [br]asta e tot ceea ce e..." 0:00:46.179,0:00:49.438 "... nu există niciun înțeles" sau [br]"intețesul nu e important." 0:00:57.818,0:01:02.937 Oamenii trebuie să înțeleagă faptul că[br]există înțeles în frumusețe 0:01:03.051,0:01:04.814 există înțeles în urâțenie 0:01:04.814,0:01:05.189 [The Studio Museum in Harlem, 2004] 0:01:05.249,0:01:09.302 Și, deci, în multe din lucrările mele, [br]dacă pot, încerc să... 0:01:11.142,0:01:12.997 subliniez acea tensiune 0:01:17.657,0:01:19.836 Stâlpul pentru biciuit și scaunele [br]sunt exemplul perfect 0:01:19.836,0:01:22.862 deoarece scaunele sunt foarte frumoase,[br]stâlpul pentru biciuit cu siguranță nu e. 0:01:25.296,0:01:27.884 Stâlpul pentru biciuit și scaunele erau [br]din prima expoziție pe care am facut-o 0:01:27.884,0:01:29.727 cu colecțiile de muzeu. 0:01:29.727,0:01:32.881 A fost la Maryland Historical Society în 1992. 0:01:36.035,0:01:38.899 Este o expoziție foarte tradițională [br]într-un oarecare mod 0:01:39.189,0:01:41.970 Nu este nicio manipulare a obiectelor,[br]alta decât poziționarea lor 0:01:42.558,0:01:45.906 și asta schimbă înțelesul sau relația 0:01:46.473,0:01:47.658 sau cum te gândești la ele 0:01:47.848,0:01:50.764 Și asta e tot ce inteționez atunci când[br]lucrez cu muzee 0:01:50.828,0:01:53.352 și destul de des când lucrez în studioul meu. 0:01:55.382,0:02:00.342 Privind la înalta calitate a artei decorative a scaunelor 0:02:00.342,0:02:02.055 și a stâlpului de biciuire 0:02:02.565,0:02:05.734 Ele au o istorie foarte diferită, dar se[br]leagă puternic 0:02:06.412,0:02:10.542 prin faptul că acei oamenii care au stat[br]pe scaune aveau o anume relație cu 0:02:10.633,0:02:13.253 cei care erau pe stâlpul de biciuire. 0:02:18.173,0:02:20.275 Nerecunoscând că lucrurile sunt complexe 0:02:20.275,0:02:22.698 că frumusețea e complexă 0:02:22.818,0:02:26.066 cred că aceasta e problema, pentru că [br]oamenii vor să facă asta. 0:02:26.486,0:02:29.323 Așa că, îmi place să o fac dificilă[br]pentru oameni 0:02:33.144,0:02:35.012 pentru că aceasta e lumea mea. 0:02:37.615,0:02:41.615 Fred Wilson: Beauty & Ugliness | "Exclusive" | Art21