1 00:00:00,249 --> 00:00:03,139 Ο δρόμος που δεν πήρα Από τον Ρόμπερτ Φροστ 2 00:00:03,449 --> 00:00:06,279 (Μετάφραση του ποιήματος στα Ελληνικά από τον Νίκο Φωκά) 3 00:00:07,399 --> 00:00:11,529 Ήταν δυο δρόμοι που αποκλίναν μες στο δάσος. 4 00:00:17,779 --> 00:00:20,819 Μα δεν μπορούσα να τους πάρω και τους δύο 5 00:00:20,819 --> 00:00:23,149 Χωρίς να γίνω ο ίδιος δύο∙ λυπημένα 6 00:00:28,209 --> 00:00:33,419 Ακολουθούσα με το βλέμμα μου τον ένα 7 00:00:33,419 --> 00:00:36,559 Για να τον χάσω μες στη χλόη σ’ ένα σημείο. 8 00:00:40,269 --> 00:00:44,809 Πήρα τον άλλον κι έμοιαζε καλά να κάνω∙ 9 00:00:44,809 --> 00:00:53,799 Ίσως και να ’χε ένα δικαίωμα παραπάνω Όντας πιο θαλερός, λιγότερο φθαρμένος, 10 00:00:53,799 --> 00:00:56,022 Μ’ όλο που ως προς αυτό σχεδόν δεν διαφέραν∙ 11 00:00:56,022 --> 00:00:59,482 Ήταν κι αυτός περίπου εξίσου πατημένος. 12 00:01:08,302 --> 00:01:14,464 Κι οι δυο ξετυλιγόνταν σκεπασμένοι ακόμη Φύλλα πρωινά, ίδιοι απαράλλαχτοι, όμως 13 00:01:17,414 --> 00:01:20,499 Κράτησα εγώ τον πρώτο για μιαν άλλη μέρα∙ 14 00:01:22,629 --> 00:01:26,109 Αν κι οδηγώντας σ’ άλλους δρόμους κάθε δρόμος 15 00:01:26,184 --> 00:01:30,516 Επιστροφή δεν έχουν όσο ξέρω οι δρόμοι. 16 00:01:34,056 --> 00:01:37,736 Θα λέω με στεναγμό 17 00:01:37,736 --> 00:01:41,082 σαν θα ’μαι πολύ γέρος, 18 00:01:43,117 --> 00:01:48,252 Βρήκα δυο δρόμους που αποκλίναν σ’ ένα μέρος 19 00:01:48,852 --> 00:01:56,229 Και πήρα αυτόν που ’χε περπατηθεί πιο λίγο Κι άλλαξε αυτό για πάντα τη ζωή μου.