1 00:00:07,645 --> 00:00:12,249 [Ann Hamilton: "o evento de um fio"] 2 00:00:15,519 --> 00:00:18,088 [Som de estática e voz feminina vindo de caixa de som] 3 00:00:23,825 --> 00:00:27,131 [Som de estática e voz masculina vindo de caixa de som] 4 00:00:54,157 --> 00:00:57,994 A minha primeira mão é uma mão de costura-- de tecelagem-- 5 00:00:58,241 --> 00:01:01,965 é a ligação entre texto e têxteis . 6 00:01:02,465 --> 00:01:06,001 O nome do trabalho é "o evento de um fio" 7 00:01:06,574 --> 00:01:10,974 inspirado por Anni Albers, que descreveu a tecelagem 8 00:01:10,974 --> 00:01:14,445 como o cruzamento horizontal e vertical de um fio, 9 00:01:14,445 --> 00:01:18,348 que é tocado e faz contato nas interseções. 10 00:01:19,417 --> 00:01:22,385 O tecido é erguido e baixado com os balanços. 11 00:01:22,385 --> 00:01:27,407 A presença de todos fica registrada de alguma forma nos materiais. 12 00:01:27,407 --> 00:01:30,827 E isso, por sua vez, faz a tecelagem. 13 00:01:46,544 --> 00:01:50,246 [som de audiência faz eco através do salão] 14 00:01:51,574 --> 00:01:54,518 [Som de estática e voz feminina vindo de caixa de som] 15 00:01:57,979 --> 00:01:59,707 [HOMEM] "fragmentos de ciência discordantes" 16 00:02:01,740 --> 00:02:04,161 [HOMEM] "A injustiça de um homem" 17 00:02:04,161 --> 00:02:07,597 [HOMEM, ATRAVÉS DO SOM DO RÁDIO] "é a injustiça de outro homem" 18 00:02:07,964 --> 00:02:10,433 [HAMILTON] No inicio, nos perguntamos se as pessoas sequer usariam os balanços. 19 00:02:10,433 --> 00:02:13,936 Tipo, "Espero que eles não fiquem só sentados." 20 00:02:13,990 --> 00:02:17,340 Algo acontece quando balançamos. 21 00:02:17,340 --> 00:02:24,314 Deve haver uma explicação neurológica para a sensação de prazer que sentimos, 22 00:02:24,448 --> 00:02:27,750 e eu acho que as pessoas se entregaram a isso. 23 00:02:29,085 --> 00:02:33,022 Teve uma família ontem que ficou aqui três horas. 24 00:02:33,124 --> 00:02:37,161 O lugar se tornou numa espécie de parque. 25 00:02:43,967 --> 00:02:47,270 Acho que uma das coisas que acontece aqui, é que é muito intimo 26 00:02:47,270 --> 00:02:49,991 e no entanto, é um espaço muito grande e anônimo-- 27 00:02:49,991 --> 00:02:56,241 logo, este aspecto solitário e o estar numa congregação ou grupo de pessoas. 28 00:02:56,241 --> 00:02:59,616 Acho que essa sensação é realmente muito reconfortante 29 00:02:59,616 --> 00:03:02,957 e algo de que precisamos. 30 00:03:08,625 --> 00:03:10,861 No centro, por baixo do tecido, 31 00:03:10,861 --> 00:03:13,496 eu sabia que seria um lugar maravilhoso para parar-- 32 00:03:13,496 --> 00:03:19,374 ter a turbulência e a liquidez do tecido caindo à sua volta. 33 00:03:19,569 --> 00:03:23,775 Mas, eu não estava preparada para ver as pessoas deitarem no chão 34 00:03:23,775 --> 00:03:27,777 e permanecer na horizontal por longos períodos de tempo. 35 00:03:38,240 --> 00:03:41,991 Decidi bem cedo que ficaria durante a exposição 36 00:03:41,991 --> 00:03:44,074 e todos os dias são diferentes, 37 00:03:44,074 --> 00:03:47,164 e todo dia acontece algum tipo de interação 38 00:03:47,164 --> 00:03:51,134 que é quase... a peça me faz permanecer. 39 00:04:00,277 --> 00:04:06,617 Houve uma garota que disse que se sentia muito selvage e segura ao mesmo tempo. 40 00:04:06,617 --> 00:04:11,907 Quando ouvi isso, foi tipo, "Sim! Isso é ótimo". 41 00:04:11,907 --> 00:04:14,925 Acontecem tantas coisas assim 42 00:04:14,925 --> 00:04:19,128 que nós tentamos dar ou criar a oportunidade para esse tipo de experiência-- 43 00:04:19,128 --> 00:04:21,407 sem determinar o que isso é -- 44 00:04:21,407 --> 00:04:24,907 e o retorno é grande 45 00:04:24,907 --> 00:04:27,604 em termos do que as pessoas põem delas neste trabalho. 46 00:04:27,604 --> 00:04:33,541 Estar aqui e estar presente para sentir isso, é muito gratificante. 47 00:04:41,407 --> 00:04:44,654 [CRIANÇAS: "Uau!"]