0:00:07.645,0:00:12.249 Αnn Hamilton[br]Τo Συμβάν μιας Κλωστής 0:00:15.519,0:00:21.538 [Ραδιοφωνικά παράσιτα] [br][Η φωνή της εκφωνήτριας από τα ηχεία] 0:00:23.825,0:00:27.131 [Ραδιοφωνικά παράσιτα] [br][Η φωνή του εκφωνητή από τα ηχεία] 0:00:54.157,0:00:57.994 Το χέρι μου είναι ένα χέρι που ράβει, [br]ένα χέρι που υφαίνει, 0:00:58.021,0:01:02.275 είναι ο συνδετικός κρίκος [br]μεταξύ κειμένου και υφάσματος.[br] 0:01:02.465,0:01:06.001 Ο τίτλος του έργου είναι[br]Τo Συμβάν μιας Κλωστής. 0:01:06.574,0:01:10.974 Τον όρο αυτόν εισήγαγε η Anni Albers,[br]η οποία περιέγραψε την ύφανση 0:01:10.974,0:01:14.445 ως την κάθετη και οριζόντια διάβαση[br]μιας κλωστής, 0:01:14.445,0:01:18.348 που αγγίζει και εφάπτεται[br]στα σημεία όπου διασταυρώνεται. 0:01:19.417,0:01:23.215 To ύφασμα ανυψώνεται ή χαμηλώνει αναλόγως [br]με τις ταλαντεύσεις της κάθε κούνιας. 0:01:23.215,0:01:27.407 Η παρουσία όλων των επισκεπτών [br]εγγράφεται στις ίνες του υφάσματος. 0:01:27.407,0:01:31.067 Κι αυτή η διαδικασία, με τη σειρά της,[br]δημιουργεί τις δικές της υφάνσεις. 0:01:46.544,0:01:50.246 [Ήχοι και φωνές επισκεπτών [br]αντηχούν στην αίθουσα] 0:01:51.304,0:01:54.119 [Ραδιοφωνικά παράσιτα][br][Η φωνή της εκφωνήτριας από τα ηχεία] 0:01:54.119,0:02:01.087 [Εκφωνητής]...«Ασύμβατες αρχές». [br]«Ασύμβατα ψήγματα επιστήμης». 0:02:01.740,0:02:04.161 [Εκφωνητής] «Η αδικία ενός ανθρώπου»... 0:02:04.161,0:02:07.847 [Η φωνή του εκφωνητή από τα ηχεία][br]...«αποτελεί αδικία ενός άλλου ανθρώπου». 0:02:07.964,0:02:11.343 [ Ann Hamilton] Αρχικά αναρωτηθήκαμε[br]αν οι επισκέπτες θα έκαναν κούνια. 0:02:11.343,0:02:14.306 «Ελπίζουμε να μην κάθονται απλώς εκεί[br]σαν να κρέμονται» λέγαμε. 0:02:14.306,0:02:17.700 Συμβαίνει κάτι ιδιαίτερο [br]όταν αιωρείται κανείς πάνω σε μια κούνια. 0:02:17.700,0:02:24.314 Σίγουρα υπάρχει κάποια νευρολογική εξήγηση[br]για αυτήν την αίσθηση ευχαρίστησης 0:02:24.448,0:02:27.750 και πιστεύω ότι άνθρωποι ενδίδουν [br]στην αίσθηση αυτή. 0:02:29.085,0:02:33.022 Ήρθε εδώ μια οικογένεια χθες[br]που παρέμεινε στον χώρο για τρεις ώρες. 0:02:33.124,0:02:37.161 Έχει δημιουργηθεί εδώ[br]κάτι σαν παιδική χαρά. 0:02:43.967,0:02:47.270 Πιστεύω πως εδώ συναντά κανείς [br]κάτι πολύ οικείο 0:02:47.270,0:02:50.801 αλλά και κάτι το οποίο είναι πολύ ευρύ [br]και παρέχει μια αίσθηση ανωνυμίας. 0:02:50.801,0:02:56.241 Αυτές οι ιδιότητες της μοναχικότητας[br]αλλά και της ομαδικής συνύπαρξης 0:02:56.241,0:02:59.616 θεωρώ ότι δημιουργούν [br]μια πραγματικά παρηγορητική αίσθηση 0:02:59.616,0:03:02.957 και κάτι που όλοι έχουμε ανάγκη. 0:03:08.625,0:03:11.271 Στην μέση, κάτω από το ύφασμα... 0:03:11.271,0:03:14.136 ....το ήξερα πως θα ήταν υπέροχα[br]να σταθεί κανείς εκεί, 0:03:14.136,0:03:19.354 να περιβάλλεται από τον στροβιλισμό[br]και τη ρευστότητα του υφάσματος. 0:03:19.354,0:03:23.775 Όμως δεν είχα καν φανταστεί [br]ότι οι άνθρωποι θα ξάπλωναν στο πάτωμα[br] 0:03:23.775,0:03:27.777 και ότι θα παρέμεναν σε οριζόντια θέση[br]για πάρα πολλή ώρα. 0:03:38.240,0:03:41.991 Αποφάσισα εξ΄ αρχής ότι θα βρίσκομαι εδώ[br]καθ΄ όλη τη διάρκεια της έκθεσης. 0:03:41.991,0:03:44.074 Η κάθε μέρα φέρνει [br]και κάτι διαφορετικό. 0:03:44.074,0:03:47.164 Κάθε μέρα παρατηρείται[br]και κάποιος νέος τρόπος αλληλεπίδρασης... 0:03:47.164,0:03:51.134 ....και μοιάζει σαν το έργο να επιστρέφει[br]με κριτικό τρόπο ξανά σε εμένα. 0:04:00.277,0:04:06.617 Ένα κορίτσι είπε ότι ένιωσε πολύ ελεύθερη [br]αλλά και παράλληλα ασφαλής. 0:04:06.617,0:04:11.907 'Οταν το άκουσα αυτό...σκέφτηκα [br]ότι είναι πράγματι καταπληκτικό. 0:04:11.907,0:04:14.925 Υπάρχουν τόσες συναισθηματικές αποχρώσεις 0:04:14.925,0:04:19.128 ώστε προσπαθώ να δώσω ή να δημιουργήσω[br]τις ευκαιρίες για τέτοιες εμπειρίες, 0:04:19.128,0:04:22.087 χωρίς όμως να προκαθορίζω[br]ποιες θα είναι αυτές τις εμπειρίες. 0:04:22.087,0:04:25.337 Με τη σειρά της, αυτή η προσέγγιση [br]με ανταμείβει ουσιαστικά 0:04:25.337,0:04:28.024 μέσα από όλα όσα[br]οι ίδιοι επισκέπτες προσφέρουν στο έργο. 0:04:28.024,0:04:33.591 Το να είμαι παρούσα και να βιώνω τα πάντα,[br]είναι φοβερά ικανοποιητικό.