WEBVTT 00:00:13.899 --> 00:00:18.119 Моё увлечение — создание мобильных приложений, которые помогают людям. 00:00:18.379 --> 00:00:21.493 Поэтому я разработал приложение для изучения языка Оджибве, 00:00:21.634 --> 00:00:25.711 чтобы помочь себе обучить ему мою двенадцатилетнюю дочь. 00:00:26.292 --> 00:00:31.462 Как любой родитель, я покупал ей книги и диски, 00:00:31.932 --> 00:00:34.190 и даже книги с дисками, 00:00:34.420 --> 00:00:35.646 (Смех) 00:00:35.646 --> 00:00:38.091 но они не достигли своей цели. 00:00:38.511 --> 00:00:43.691 Интереса к языку дочь не проявила. А многие книги так и не были открыты. 00:00:44.876 --> 00:00:48.006 Интересно, сохранились ли у меня эти товарные чеки? 00:00:49.044 --> 00:00:50.430 Если хорошенько задуматься, 00:00:50.430 --> 00:00:53.770 то книги неэффективны в обучении языкам. 00:00:55.208 --> 00:00:58.982 Как раз тогда, четыре года назад, я купил дочери iPad последней модели. 00:00:59.792 --> 00:01:02.334 Она пользовалась им каждый день. 00:01:03.667 --> 00:01:06.140 Она его любила и считала самой «крутой» вещью, 00:01:06.140 --> 00:01:08.389 и она не выпускала его из рук. 00:01:08.886 --> 00:01:12.046 И я решил использовать эту связь с планшетом, 00:01:12.542 --> 00:01:16.952 чтобы её учить, и чтобы она знала основы языка Оджибве. 00:01:18.441 --> 00:01:22.441 Я потратил около месяца, чтобы разработать языковое приложение. 00:01:23.292 --> 00:01:27.372 Я даже и не думал его публиковать или с кем-нибудь делиться. 00:01:31.334 --> 00:01:34.704 Пару недель спустя, сидя в тишине за моим кухонным столом, 00:01:37.959 --> 00:01:41.019 я вдруг услышал, как дочь говорит на Оджибве. 00:01:41.250 --> 00:01:44.120 Она разговаривала по телефону с бабушкой. 00:01:44.542 --> 00:01:48.541 Дочка пользовалась этим приложением, и она заговорила на Оджибве! 00:01:48.542 --> 00:01:52.562 Этот поистине волшебный момент очень тронул меня. 00:01:53.792 --> 00:01:57.312 И я понял, что просто обязан поделиться своей разработкой со всеми. 00:01:57.876 --> 00:02:02.266 Мне хотелось, чтобы все родители испытали то же чувство, что и я, 00:02:02.526 --> 00:02:05.527 когда их ребёнок говорит на родном языке. 00:02:06.751 --> 00:02:10.839 И вот что я сделал: запустил приложение в широкий доступ бесплатно. 00:02:12.876 --> 00:02:17.936 И я скажу вам, что в следующий раз, когда увидел, что им пользуются, 00:02:17.956 --> 00:02:20.028 это была моя трёхлетняя дочь. 00:02:20.732 --> 00:02:22.634 Через эту программу 00:02:22.634 --> 00:02:26.584 она училась считать до пяти на Оджибве и говорить ещё несколько слов. 00:02:26.584 --> 00:02:29.376 Мне удалось заснять это на видео. 00:02:29.376 --> 00:02:31.176 Взгляните. 00:02:52.501 --> 00:02:57.462 Здорово! И вот моя разработка оказалась в магазине мобильных приложений App Store. 00:02:57.772 --> 00:03:00.922 Надо сказать, я получил изрядную порцию критики. 00:03:02.204 --> 00:03:05.833 Первый совет, который мне дали, был: 00:03:05.834 --> 00:03:10.566 «Тебе стоит её продавать за 99 центов. Не выпускай предложение бесплатно, 00:03:11.526 --> 00:03:12.916 не раздавай его». 00:03:13.096 --> 00:03:17.352 Другой совет я получил от одного знаменитого инвестора. 00:03:17.352 --> 00:03:21.946 Он сказал: «Не вижу в этом ценности. Дальше без меня». 00:03:23.499 --> 00:03:26.239 (Смех) 00:03:26.417 --> 00:03:29.627 Представьте себе! Но я не держу зла на них. 00:03:31.334 --> 00:03:35.730 Никто из них не понимает важности проблемы исчезновения языков. 00:03:36.751 --> 00:03:39.543 Установлено, что если ничего не предпринимать, 00:03:39.626 --> 00:03:43.423 около половины 6 000 современных языков 00:03:43.933 --> 00:03:46.437 может исчезнуть уже к концу века. 00:03:47.957 --> 00:03:51.347 После запуска приложения в App Store и его бесплатного распространения, 00:03:51.737 --> 00:03:54.016 я захотел сделать больше. 00:03:54.336 --> 00:03:58.666 Всё ещё чувствуя, что этого недостаточно, я просто должен был пойти дальше. 00:03:58.667 --> 00:04:03.457 Ведь есть ещё так много языков, которым нужна помощь. 00:04:03.457 --> 00:04:07.098 И я решился на безумную идею, 00:04:07.098 --> 00:04:10.448 которую так долго вынашивал: 00:04:11.174 --> 00:04:14.459 «А почему бы не опубликовать исходный код в открытом доступе? 00:04:14.460 --> 00:04:16.831 И позволить каждому племени 00:04:16.831 --> 00:04:20.261 скачивать, пользоваться и распространять его?» 00:04:21.372 --> 00:04:26.249 И могу вам сказать, что те же критики, которые тогда давали мне совет, 00:04:26.529 --> 00:04:28.748 называли меня безумцем. 00:04:29.520 --> 00:04:31.589 И вот что я сделал: 00:04:31.619 --> 00:04:36.569 я опубликовал исходный код в открытом доступе бесплатно. 00:04:40.864 --> 00:04:44.646 Я заметил, как много племён 00:04:45.486 --> 00:04:48.035 стали им пользоваться. 00:04:48.942 --> 00:04:52.432 И мой телефон стал звонить по ночам в неподходящее время: 00:04:53.075 --> 00:04:55.691 звонили с незнакомых номеров. 00:04:56.042 --> 00:04:58.583 Когда ты что-то выносишь онлайн, 00:04:58.584 --> 00:05:02.551 да что угодно, будь то исходный код, об это узнаёт весь мир. 00:05:02.551 --> 00:05:06.535 С кем я только не общался: с народом Саами 00:05:06.535 --> 00:05:09.291 и руководством племён из Норвегии, 00:05:09.292 --> 00:05:12.891 консультируя их, как разработать языковое приложение. 00:05:13.083 --> 00:05:16.333 Я общался с племенем Новой Зеландии, племенем из Австралии, 00:05:16.334 --> 00:05:18.483 а также племенем из Северной Америки. 00:05:23.105 --> 00:05:27.034 Я стал обучать представителей некоторых племён, 00:05:27.034 --> 00:05:31.773 как разрабатывать языковые приложения и развивать эти плeмена. 00:05:32.243 --> 00:05:35.041 Но уже здесь, дома, 00:05:35.042 --> 00:05:39.041 вождь племени из Северной Манитобы услышал о том, чем я занимался, 00:05:39.042 --> 00:05:43.422 и рассказал мне об общинных школах-интернатах. 00:05:43.422 --> 00:05:46.433 Я никогда не был в общинных школах-интернатах, 00:05:46.803 --> 00:05:50.970 и, должно быть, ему было нелегко о них рассказывать. 00:05:50.970 --> 00:05:53.443 Если и вы не знаете, что это такое общинные школы — 00:05:53.443 --> 00:05:56.013 или «школы-интернаты», как они всем известны, — 00:05:56.013 --> 00:06:00.326 это государственные учебные заведения для ассимиляции индейцев, 00:06:00.326 --> 00:06:02.902 где часто использовались жёсткие меры. 00:06:03.584 --> 00:06:07.727 Он стал говорить: «Монахини, служившие в школе, 00:06:08.357 --> 00:06:12.452 заявляли мне, что уничтожат мой родной язык. 00:06:13.459 --> 00:06:17.210 Только 30 лет спустя я понял, что они имели в виду». 00:06:17.211 --> 00:06:20.999 Когда он обнаружил, что его сын не мог говорить на языке Кре. 00:06:22.996 --> 00:06:25.876 Воплощение в жизнь чего-то значительного 00:06:25.877 --> 00:06:28.308 никоим образом не является работой одного человека. 00:06:29.299 --> 00:06:31.289 Нам нужна помощь. 00:06:31.292 --> 00:06:36.708 Всё это напоминает мне историю моей младшей дочери, когда ей было 3 года. 00:06:37.029 --> 00:06:39.928 С тех пор, как она начала ходить, как и любой другой ребёнок, 00:06:39.928 --> 00:06:42.124 она всё время предлагала свою помощь. 00:06:42.125 --> 00:06:45.404 Один раз мы ходили за продуктами, 00:06:45.404 --> 00:06:49.734 и я ей дал донести до дома пакет с апельсинами. 00:06:50.545 --> 00:06:55.125 Она прошла всю дорогу вниз по улице, и прошла всю дорогу вверх, 00:06:55.145 --> 00:06:58.008 а когда подошла к лестнице, 00:06:58.008 --> 00:07:00.459 сказала: «Папа, я больше не могу». 00:07:00.459 --> 00:07:02.876 Я прошёл мимо неё — мои руки были заняты пакетами — 00:07:02.877 --> 00:07:06.876 и сказал: «Ты сможешь. Просто поверь в себя!» 00:07:08.236 --> 00:07:12.541 Немного погодя, она заходит в дом с пустыми руками. 00:07:13.642 --> 00:07:16.583 Я спросил: «Что случилось, дорогая?» 00:07:16.584 --> 00:07:20.074 А она отвечает: «Мама поверила в себя». 00:07:20.174 --> 00:07:22.004 (Смех) 00:07:26.227 --> 00:07:29.167 Это та девочка, которую вы видели на видео. 00:07:31.142 --> 00:07:33.501 Достижение чего-то великого — 00:07:33.501 --> 00:07:35.838 это не работа одного человека. 00:07:37.209 --> 00:07:41.816 Все мы несём ответственность за сохранение языков этих племён. 00:07:43.483 --> 00:07:48.605 С момента выпуска приложения его скачали более 100 000 раз. 00:07:49.065 --> 00:07:51.528 А с момента публикации исходного кода 00:07:51.528 --> 00:07:55.219 насчитывалось порядка 40 000 скачиваний. 00:07:56.087 --> 00:07:59.666 Подсчитано, что наш исходный код и та работа, которую мы делаем, 00:07:59.667 --> 00:08:02.917 помогает создать более 60 языковых приложений. 00:08:02.918 --> 00:08:05.419 И это, безусловно, не только моя заслуга. 00:08:05.420 --> 00:08:07.626 Это ещё и помощь учителей, 00:08:07.626 --> 00:08:11.036 учеников и их родителей. 00:08:12.459 --> 00:08:17.298 Каково это, когда тебе звонит представитель племени, 00:08:17.298 --> 00:08:21.734 в котором осталось лишь два или три носителя языка? 00:08:22.522 --> 00:08:24.855 Таких звонков было несколько, 00:08:25.275 --> 00:08:28.570 и я скажу вам, что я чувствую себя неловко. 00:08:29.834 --> 00:08:35.450 Их языки могут исчезнуть уже завтра, так же как и их старейшины, 00:08:35.501 --> 00:08:40.406 унеся с собой тысячи слов и фраз 00:08:40.667 --> 00:08:43.997 и сотни лет истории. 00:08:45.083 --> 00:08:47.709 Всего эти языковые приложения 00:08:47.709 --> 00:08:51.138 были скачаны 200 000 раз. 00:08:52.209 --> 00:08:56.039 В следующий раз, когда вы заглянете в свой смартфон, 00:08:56.959 --> 00:09:01.689 почему бы вам не скачать приложение и учиться говорить по-новому? 00:09:01.969 --> 00:09:05.781 Так вы поможете сохранить языки. 00:09:06.481 --> 00:09:07.631 Спасибо. 00:09:07.631 --> 00:09:10.060 (Аплодисменты)