[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.66,0:00:17.85,Default,,0000,0000,0000,,O meu primeiro amor é criar\Naplicativos para ajudar as pessoas. Dialogue: 0,0:00:17.93,0:00:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Foi por isso que criei\No aplicativo da língua Ojibway Dialogue: 0,0:00:21.28,0:00:25.37,Default,,0000,0000,0000,,para ajudar a ensinar a minha filha\Nde 12 anos a falar Ojibway. Dialogue: 0,0:00:26.40,0:00:30.83,Default,,0000,0000,0000,,Como qualquer pai, comprei-lhe\Nlivros e comprei-lhe CD. Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Até lhe comprei livros com CD Dialogue: 0,0:00:34.58,0:00:36.07,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:36.11,0:00:38.57,Default,,0000,0000,0000,,mas não atingiram o objetivo desejado. Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Ela nunca aprendeu Ojibway,\Ne muitos dos livros ainda estão por abrir. Dialogue: 0,0:00:44.88,0:00:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Não sei se ainda tenho os recibos. Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Quando pensamos nisso, Dialogue: 0,0:00:50.72,0:00:53.75,Default,,0000,0000,0000,,os livros não são uma boa forma\Nde ensinar uma língua. Dialogue: 0,0:00:55.30,0:00:59.45,Default,,0000,0000,0000,,Pela mesma altura, eu comprei-lhe\Num iPad novinho, há uns quatro anos. Dialogue: 0,0:00:59.88,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,E ela usava-o todos os dias. Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Adorava-o, pensava que era\Na coisa mais maravilhosa, Dialogue: 0,0:01:06.24,0:01:08.44,Default,,0000,0000,0000,,e nunca o largava. Dialogue: 0,0:01:08.96,0:01:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Decidi usar essa ligação Dialogue: 0,0:01:12.70,0:01:16.83,Default,,0000,0000,0000,,para lhe ensinar as bases do Ojibway. Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Passei um mês a criar\Num aplicativo para a língua Ojibway. Dialogue: 0,0:01:23.36,0:01:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Nunca pensei em publicá-lo\Nnem partilhá-lo com mais ninguém. Dialogue: 0,0:01:31.43,0:01:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Umas semanas depois, eu estava\Nsentado à mesa da cozinha, calmamente, Dialogue: 0,0:01:38.09,0:01:40.79,Default,,0000,0000,0000,,quando ouvi a minha filha\Na falar Ojibway. Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Estava a falar ao telefone com a avó. Dialogue: 0,0:01:44.32,0:01:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Estava a usar o aplicativo,\Nestava a falar Ojibway. Dialogue: 0,0:01:48.54,0:01:52.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi um momento deveras mágico,\Ne tocou-me no coração. Dialogue: 0,0:01:53.79,0:01:57.49,Default,,0000,0000,0000,,Eu percebi que tinha de partilhar\No aplicativo com toda a gente. Dialogue: 0,0:01:57.96,0:02:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Queria que todos os pais\Nvivessem aquele momento mágico Dialogue: 0,0:02:02.53,0:02:05.82,Default,,0000,0000,0000,,quando os seus filhos falassem\Na sua língua nativa. Dialogue: 0,0:02:06.86,0:02:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que fiz, publiquei o aplicativo,\Ngratuitamente. Dialogue: 0,0:02:12.88,0:02:18.05,Default,,0000,0000,0000,,E quando vi alguém a usar\Neste aplicativo, Dialogue: 0,0:02:18.30,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,foi a minha filha de três anos. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Estava a usar o aplicativo Dialogue: 0,0:02:22.98,0:02:26.45,Default,,0000,0000,0000,,para contar até cinco em Ojibway\Ne dizer umas palavras. Dialogue: 0,0:02:26.58,0:02:29.30,Default,,0000,0000,0000,,Consegui captar aquilo em vídeo. Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Vejam. Dialogue: 0,0:02:31.39,0:02:32.39,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:54.23,Default,,0000,0000,0000,,É fantástico. Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:57.88,Default,,0000,0000,0000,,Com o meu primeiro\Naplicativo na App Store, Dialogue: 0,0:02:58.03,0:03:00.92,Default,,0000,0000,0000,,recebi muitas críticas. Dialogue: 0,0:03:02.33,0:03:05.47,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro conselho que recebi foi: Dialogue: 0,0:03:05.91,0:03:11.39,Default,,0000,0000,0000,,"Deve vender o aplicativo por 99 cêntimos,\Nnão publique o aplicativo gratuitamente, Dialogue: 0,0:03:11.65,0:03:13.39,Default,,0000,0000,0000,,"não desista dele". Dialogue: 0,0:03:13.43,0:03:18.04,Default,,0000,0000,0000,,O conselho seguinte que recebi\Nfoi de um conhecido investidor que disse: Dialogue: 0,0:03:18.62,0:03:22.38,Default,,0000,0000,0000,,"Não vejo qual é o valor disto.\NNão me interessa". Dialogue: 0,0:03:23.67,0:03:25.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:26.56,0:03:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Pensando nisso, eu perdoo-lhes. Dialogue: 0,0:03:31.44,0:03:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Nenhum deles percebeu\Na dimensão da extinção das línguas. Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Calcula-se que, se nada for feito, Dialogue: 0,0:03:39.45,0:03:43.88,Default,,0000,0000,0000,,quase metade de mais de 6000 línguas\Nque se falam hoje, Dialogue: 0,0:03:44.03,0:03:46.39,Default,,0000,0000,0000,,vão desaparecer no fim deste século. Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.96,Default,,0000,0000,0000,,Depois de publicar\No aplicativo na App Store Dialogue: 0,0:03:49.99,0:03:52.38,Default,,0000,0000,0000,,e de distribuí-lo gratuitamente, Dialogue: 0,0:03:52.42,0:03:54.40,Default,,0000,0000,0000,,quis fazer mais. Dialogue: 0,0:03:54.47,0:03:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Sentia que não era suficiente,\Ntinha de fazer mais. Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Havia tantas outras línguas\Nque precisavam de ajuda. Dialogue: 0,0:04:03.70,0:04:07.28,Default,,0000,0000,0000,,Decidi continuar com esta ideia louca, Dialogue: 0,0:04:07.33,0:04:11.11,Default,,0000,0000,0000,,uma ideia duma coisa\Nque sempre quisera fazer. Dialogue: 0,0:04:11.33,0:04:14.60,Default,,0000,0000,0000,,"Porque não publicar o código fonte\Ndo aplicativo, gratuitamente? Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:17.03,Default,,0000,0000,0000,,"E permitir que cada tribo Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:21.14,Default,,0000,0000,0000,,"a descarregasse, a usasse,\Ne a distribuísse?" Dialogue: 0,0:04:21.82,0:04:26.52,Default,,0000,0000,0000,,Podia falar-vos dos mesmos críticos\Nque me deram conselhos, Dialogue: 0,0:04:26.61,0:04:29.17,Default,,0000,0000,0000,,e me chamaram maluco. Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:31.21,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que eu fiz. Dialogue: 0,0:04:31.28,0:04:35.73,Default,,0000,0000,0000,,Publiquei o código fonte "online",\Ne distribuí-o gratuitamente. Dialogue: 0,0:04:40.75,0:04:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Reparei que muitas das tribos Dialogue: 0,0:04:45.14,0:04:47.100,Default,,0000,0000,0000,,começaram a usar o código fonte Dialogue: 0,0:04:48.04,0:04:52.88,Default,,0000,0000,0000,,e o meu telefone começou a tocar\Nàs horas mais estranhas da noite Dialogue: 0,0:04:53.12,0:04:56.06,Default,,0000,0000,0000,,de números que eu não conhecia. Dialogue: 0,0:04:56.11,0:04:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Quando publicamos qualquer coisa "online", Dialogue: 0,0:04:58.70,0:05:02.55,Default,,0000,0000,0000,,como um código fonte,\Nisso passa a ser do domínio mundial. Dialogue: 0,0:05:03.10,0:05:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Encontrei-me a falar\Ncom a tribo Sami, Dialogue: 0,0:05:06.66,0:05:09.18,Default,,0000,0000,0000,,o governo tribal da Noruega. Dialogue: 0,0:05:09.23,0:05:12.87,Default,,0000,0000,0000,,Dei-lhes conselhos sobre como criar\Num aplicativo para uma língua. Dialogue: 0,0:05:13.08,0:05:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Uma tribo na Nova Zelândia,\Numa tribo na Austrália, Dialogue: 0,0:05:16.42,0:05:19.18,Default,,0000,0000,0000,,uma tribo na América do Norte também. Dialogue: 0,0:05:23.10,0:05:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Também comecei a dar formação\Na algumas dessas tribos, Dialogue: 0,0:05:27.16,0:05:30.74,Default,,0000,0000,0000,,para criarem um aplicativo\Npara a sua língua. Dialogue: 0,0:05:32.56,0:05:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Mas aqui, neste país, Dialogue: 0,0:05:35.04,0:05:39.17,Default,,0000,0000,0000,,um grande chefe do norte de Manitoba\Nouviu falar do que eu estava a fazer Dialogue: 0,0:05:39.21,0:05:43.32,Default,,0000,0000,0000,,e contou-me uma história\Nsobre as escolas residenciais. Dialogue: 0,0:05:43.56,0:05:46.59,Default,,0000,0000,0000,,Eu nunca estive numa escola residencial, Dialogue: 0,0:05:46.66,0:05:50.71,Default,,0000,0000,0000,,mas imagino como teria sido difícil\Nele ter-me falado nisso. Dialogue: 0,0:05:50.97,0:05:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Se não sabem o que são\Nas escolas residenciais, Dialogue: 0,0:05:53.31,0:05:56.19,Default,,0000,0000,0000,,— ou os internatos, como eram\Nconhecidos vulgarmente — Dialogue: 0,0:05:56.25,0:05:58.54,Default,,0000,0000,0000,,eram instituições\Nfinanciadas pelo governo Dialogue: 0,0:05:58.56,0:06:00.48,Default,,0000,0000,0000,,destinadas a assimilar os índios, Dialogue: 0,0:06:00.52,0:06:03.03,Default,,0000,0000,0000,,usando, frequentemente,\Nmétodos brutais. Dialogue: 0,0:06:03.72,0:06:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Ele começou por dizer: Dialogue: 0,0:06:05.84,0:06:09.21,Default,,0000,0000,0000,,"As freiras nas escolas\Nresidenciais disseram-me Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:12.69,Default,,0000,0000,0000,,"que iam matar a minha língua. Dialogue: 0,0:06:13.65,0:06:17.37,Default,,0000,0000,0000,,"Só percebi o que aquilo significava\N30 anos depois". Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Quando ele descobriu que o filho\Nnão sabia falar Cree. Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Agora, concretizar uma coisa\Nde tão grande dimensão Dialogue: 0,0:06:25.95,0:06:28.65,Default,,0000,0000,0000,,não é tarefa para uma pessoa só. Dialogue: 0,0:06:29.45,0:06:31.37,Default,,0000,0000,0000,,Precisávamos de ajuda. Dialogue: 0,0:06:31.42,0:06:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Isso faz-me lembrar uma história Dialogue: 0,0:06:33.46,0:06:36.82,Default,,0000,0000,0000,,de quando a minha filha\Nmais nova tinha três anos. Dialogue: 0,0:06:36.100,0:06:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Desde a altura em que começou a andar,\Ncomo qualquer criança, Dialogue: 0,0:06:40.13,0:06:42.59,Default,,0000,0000,0000,,ela estava sempre a querer ajudar. Dialogue: 0,0:06:43.24,0:06:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Um dia, fomos às compras à mercearia, Dialogue: 0,0:06:45.50,0:06:49.78,Default,,0000,0000,0000,,e eu dei-lhe um saco de laranjas\Npara ela levar para casa. Dialogue: 0,0:06:51.08,0:06:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Ela percorreu a rua toda,\Npercorreu todo o caminho até casa Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:58.05,Default,,0000,0000,0000,,e, quando chegou ao pé das escadas, disse: Dialogue: 0,0:06:58.11,0:07:00.41,Default,,0000,0000,0000,,"Pai, não posso mais". Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Eu passei por ela,\Ncom as mãos cheias, e disse: Dialogue: 0,0:07:04.07,0:07:07.15,Default,,0000,0000,0000,,"Podes, sim. Acredita em ti". Dialogue: 0,0:07:07.83,0:07:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Momentos depois, ela entra em casa\Nde mãos vazias e eu disse: Dialogue: 0,0:07:14.52,0:07:16.66,Default,,0000,0000,0000,,"Querida, o que é que aconteceu?" Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: "A mamã acreditou nela!" Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:22.42,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:25.83,0:07:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Era aquela miúda que viram no vídeo. Dialogue: 0,0:07:30.48,0:07:33.65,Default,,0000,0000,0000,,Concretizar uma coisa\Nde tão grande dimensão Dialogue: 0,0:07:33.68,0:07:36.16,Default,,0000,0000,0000,,não é tarefa para uma pessoa só. Dialogue: 0,0:07:37.51,0:07:42.13,Default,,0000,0000,0000,,Todos temos a responsabilidade\Nde salvar estas línguas tribais. Dialogue: 0,0:07:43.32,0:07:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Desde que publiquei o aplicativo Ojibway, Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:48.96,Default,,0000,0000,0000,,ele já foi descarregado\Nmais de 100 000 vezes. Dialogue: 0,0:07:49.26,0:07:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Desde que publiquei o código fonte, Dialogue: 0,0:07:51.100,0:07:55.89,Default,,0000,0000,0000,,já se fizeram mais de 40 000 "downloads". Dialogue: 0,0:07:56.03,0:07:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Calcula-se que o nosso código fonte\Ne o trabalho que estamos a fazer Dialogue: 0,0:07:59.86,0:08:03.03,Default,,0000,0000,0000,,estão a ajudar a criar\Nmais de 60 aplicativos de línguas Dialogue: 0,0:08:03.06,0:08:05.58,Default,,0000,0000,0000,,e, de modo algum,\Nsou eu a fazer isso sozinho. Dialogue: 0,0:08:05.63,0:08:07.73,Default,,0000,0000,0000,,É a ajuda dos professores, Dialogue: 0,0:08:07.83,0:08:11.63,Default,,0000,0000,0000,,é a ajuda dos estudantes\Ne é a ajuda dos pais. Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Como é receber uma chamada Dialogue: 0,0:08:16.20,0:08:21.49,Default,,0000,0000,0000,,duma tribo que já só tem\Nduas ou três pessoas que falam a língua? Dialogue: 0,0:08:22.59,0:08:24.86,Default,,0000,0000,0000,,Recebemos algumas dessas chamadas Dialogue: 0,0:08:24.92,0:08:28.57,Default,,0000,0000,0000,,e posso dizer-vos\Nque é uma lição de humildade. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:33.54,Default,,0000,0000,0000,,As línguas deles podem\Ndesaparecer amanhã, Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,os mais velhos podiam\Ndesaparecer amanhã Dialogue: 0,0:08:36.04,0:08:40.83,Default,,0000,0000,0000,,levando com eles milhares de palavras,\Nmilhares de frases Dialogue: 0,0:08:40.88,0:08:44.36,Default,,0000,0000,0000,,e centenas de anos de história oral. Dialogue: 0,0:08:45.08,0:08:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Calculamos que, em conjunto,\Ntodos estes aplicativos de línguas Dialogue: 0,0:08:48.19,0:08:51.47,Default,,0000,0000,0000,,já tiveram 200 000 "downloads". Dialogue: 0,0:08:52.32,0:08:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, a próxima vez\Nque olharem para o vosso "smartphone" Dialogue: 0,0:08:57.04,0:09:01.69,Default,,0000,0000,0000,,porque é que não descarregam um aplicativo\Ne aprendem a falar de uma maneira nova? Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:05.74,Default,,0000,0000,0000,,Estarão a ajudar a reforçar\Nas línguas mundiais. Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:09.71,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)