1 00:00:13,709 --> 00:00:17,929 Il mio primo amore è la creazione di app che aiutano le persone. 2 00:00:17,929 --> 00:00:21,043 Per questo ho creato l'app della lingua Ojibwa: 3 00:00:21,044 --> 00:00:25,121 per insegnare a mia figlia di 12 anni a parlare Ojibwa. 4 00:00:26,292 --> 00:00:31,572 Come ogni genitore, le ho comprato libri e CD. 5 00:00:31,572 --> 00:00:34,460 Le ho anche comprato libri con CD 6 00:00:34,460 --> 00:00:35,836 (Risate) 7 00:00:35,836 --> 00:00:38,361 ma non hanno sortito l'effetto sperato. 8 00:00:38,361 --> 00:00:43,801 Non ha mai studiato Ojibwa, e molti libri sono ancora intonsi. 9 00:00:44,876 --> 00:00:46,916 Mi chiedo se abbia ancora gli scontrini. 10 00:00:48,624 --> 00:00:50,230 Se ci pensate, 11 00:00:50,230 --> 00:00:53,310 i libri in realtà non sono un gran modo di insegnare la lingua. 12 00:00:55,208 --> 00:00:59,792 In quel periodo, le avevo appena comprato un iPad nuovo, circa quattro anni fa. 13 00:00:59,792 --> 00:01:02,334 E lei lo usava tutti i giorni. 14 00:01:03,667 --> 00:01:06,140 Lo adorava, pensava che fosse la cosa più bella 15 00:01:06,140 --> 00:01:08,209 e non lo abbandonava mai. 16 00:01:08,886 --> 00:01:11,266 Decisi di usare quella connessione 17 00:01:12,542 --> 00:01:16,952 per insegnarle e fare in modo che imparasse le basi dell'Ojibwa. 18 00:01:18,501 --> 00:01:22,501 Ho passato circa un mese a creare l'app della lingua Ojibwa. 19 00:01:23,292 --> 00:01:27,292 Non ho mai avuto intenzione di rilasciarla o persino condividerla con qualcuno. 20 00:01:31,334 --> 00:01:34,704 Due settimane dopo, ero tranquillamente seduto al tavolo della cucina 21 00:01:37,959 --> 00:01:40,269 e ho sentito mia figlia parlare Ojibwa. 22 00:01:41,250 --> 00:01:43,520 Era al telefono con sua nonna. 23 00:01:44,542 --> 00:01:48,541 Stava usando l'app, stava parlando Ojibwa. 24 00:01:48,542 --> 00:01:52,742 Fu un momento davvero magico e mi commossi. 25 00:01:53,792 --> 00:01:56,772 E ho capito che dovevo condividere l'applicazione con tutti. 26 00:01:57,876 --> 00:02:02,526 Volevo che ogni genitore provasse quel momento magico. 27 00:02:02,526 --> 00:02:05,527 Quando il loro figlio parla la loro lingua madre. 28 00:02:06,751 --> 00:02:10,559 E così feci: ho rilasciato l'app gratuitamente. 29 00:02:12,876 --> 00:02:18,166 E vi posso dire che la volta successiva che ho visto l'app in uso 30 00:02:18,166 --> 00:02:20,028 è stato con mia figlia di 3 anni. 31 00:02:21,042 --> 00:02:22,634 Stava usando l'app 32 00:02:22,634 --> 00:02:26,584 per contare fino a cinque in Ojibwa e dire qualche altra parola, 33 00:02:26,584 --> 00:02:28,506 e mi è capitato di registrarne il video. 34 00:02:29,376 --> 00:02:30,796 Diamo uno sguardo. 35 00:02:52,501 --> 00:02:54,442 Fantastico. 36 00:02:54,442 --> 00:02:57,712 Quando la mia prima app uscì nell'App Store, 37 00:02:57,712 --> 00:03:00,922 posso dirvi di aver ricevuto molte critiche. 38 00:03:02,204 --> 00:03:05,833 E il primo consiglio, che ricevetti fin da subito, fu: 39 00:03:05,834 --> 00:03:11,126 "Dovresti vendere l'app a 99 cent, non distribuirla gratuitamente, 40 00:03:11,126 --> 00:03:13,096 non regalarla." 41 00:03:13,096 --> 00:03:17,352 Il secondo consiglio che ho ricevuto è arrivato da un noto investitore. 42 00:03:17,352 --> 00:03:22,376 Ha detto: " Non vedo l'affare, me ne chiamo fuori." 43 00:03:23,216 --> 00:03:26,216 (Risate) 44 00:03:26,417 --> 00:03:29,627 A pensarci bene, li perdono. 45 00:03:31,334 --> 00:03:33,630 Nessuno dei due aveva compreso 46 00:03:33,630 --> 00:03:36,090 la rilevanza dell'estinzione delle lingue. 47 00:03:36,751 --> 00:03:38,773 Si stima che, se nulla verrà fatto, 48 00:03:39,626 --> 00:03:43,473 quasi la metà delle oltre 6000 lingue parlate oggi 49 00:03:43,473 --> 00:03:46,517 si estinguerà entro la fine del secolo. 50 00:03:46,517 --> 00:03:51,377 Dopo aver rilasciato l'app nell'App Store e averla distribuita gratuitamente, 51 00:03:52,417 --> 00:03:54,336 ho voluto fare di più. 52 00:03:54,336 --> 00:03:56,587 Sentivo che non era ancora abbastanza. 53 00:03:56,587 --> 00:03:58,667 Dovevo fare di più. 54 00:03:58,667 --> 00:04:03,457 C'erano così tante altre lingue che avevano bisogno d'aiuto 55 00:04:03,457 --> 00:04:07,098 che ho deciso di dar seguito a questa idea semplicemente folle 56 00:04:07,098 --> 00:04:10,918 con un'altra idea che ho sempre voluto realizzare. 57 00:04:11,334 --> 00:04:14,459 "Perché non rilasciare gratuitamente il codice sorgente dell'app, 58 00:04:14,460 --> 00:04:16,831 e permettere a ogni singola tribù 59 00:04:16,831 --> 00:04:20,551 di scaricarlo, usarlo e distribuirlo? 60 00:04:21,652 --> 00:04:26,249 E posso dirvi che gli stessi critici che prima mi davano consigli 61 00:04:26,249 --> 00:04:28,048 poi mi hanno dato del pazzo. 62 00:04:29,139 --> 00:04:31,208 E così feci. 63 00:04:31,209 --> 00:04:35,599 Ho rilasciato il codice sorgente online e l'ho distribuito gratuitamente. 64 00:04:40,864 --> 00:04:44,646 E ho notato che molte tribù 65 00:04:44,646 --> 00:04:48,035 cominciavano ad usare il codice sorgente, 66 00:04:48,042 --> 00:04:52,592 e il mio telefono riceveva chiamate alle ore più strane della notte 67 00:04:53,125 --> 00:04:56,041 da numeri che non conoscevo. 68 00:04:56,042 --> 00:05:00,423 Tutto ciò che rilasci online, come il codice sorgente, 69 00:05:00,423 --> 00:05:02,551 diventa davvero globale. 70 00:05:02,551 --> 00:05:06,535 Mi sono ritrovato a parlare con la tribù dei Sami, 71 00:05:06,535 --> 00:05:09,291 il governo tribale della Norvegia, 72 00:05:09,292 --> 00:05:12,501 dando loro dei consigli su come creare un'app per la lingua. 73 00:05:13,083 --> 00:05:16,333 Una tribù in Nuova Zelanda, una tribù in Australia, 74 00:05:16,334 --> 00:05:18,483 una tribù in nord America, persino. 75 00:05:23,105 --> 00:05:27,034 Ho anche iniziato a formare alcune di queste tribù 76 00:05:27,034 --> 00:05:31,773 per creare le proprie app di lingua e dare loro consapevolezza. 77 00:05:31,773 --> 00:05:35,041 Ma proprio qui, a casa, 78 00:05:35,042 --> 00:05:39,041 un grande capo del Nord Manitoba aveva sentito parlare del mio lavoro, 79 00:05:39,042 --> 00:05:43,422 e condivise con me una storia sulle scuole residenziali. 80 00:05:43,422 --> 00:05:46,803 Ora, non sono mai andato alle scuole residenziali 81 00:05:46,803 --> 00:05:50,970 ma posso immaginare quanto fosse dura per lui parlarne. 82 00:05:50,970 --> 00:05:53,253 Se non sapete cosa siano le scuole residenziali 83 00:05:53,253 --> 00:05:56,013 -o collegi, come sono comunemente noti- 84 00:05:56,013 --> 00:05:57,876 erano istituti finanziati dal Governo 85 00:05:57,876 --> 00:06:00,606 con lo scopo di "civilizzare" gli indiani, 86 00:06:00,606 --> 00:06:02,472 spesso usando metodi brutali. 87 00:06:03,584 --> 00:06:05,127 Ha iniziato dicendo: 88 00:06:05,517 --> 00:06:07,993 "Le suore, nella mia scuola residenziale, 89 00:06:07,993 --> 00:06:12,863 dicevano che avrebbero ucciso la mia lingua. 90 00:06:13,459 --> 00:06:17,210 Non ho mai capito cosa intendessero fino a 30 anni più tardi. " 91 00:06:17,211 --> 00:06:21,209 Ossia quando scoprì che suo figlio non sapeva parlare Kre. 92 00:06:22,626 --> 00:06:25,876 Ora, realizzare qualcosa di così grande entità 93 00:06:25,877 --> 00:06:28,708 non è certo un lavoro che può fare una sola persona. 94 00:06:29,299 --> 00:06:30,789 Abbiamo bisogno di aiuto. 95 00:06:31,292 --> 00:06:36,708 E questo mi ricorda una storia di quando mia figlia aveva 3 anni: 96 00:06:36,709 --> 00:06:40,078 da quando ha imparato, come ogni bambino, a camminare, 97 00:06:40,078 --> 00:06:42,124 ha sempre voluto aiutare gli altri. 98 00:06:42,125 --> 00:06:45,404 Così un giorno, siamo andati a fare la spesa 99 00:06:45,404 --> 00:06:49,474 e le ho dato un sacchetto di arance da portare in casa. 100 00:06:50,375 --> 00:06:52,735 Ha camminato fino in fondo alla strada, 101 00:06:52,735 --> 00:06:54,975 e ha fatto tutto il tragitto fino al vialetto. 102 00:06:54,975 --> 00:06:59,698 E quando arrivò alla rampa delle scale, disse: "Papà, non ce la faccio". 103 00:07:00,459 --> 00:07:03,646 Così l'ho oltrepassata con le mani piene, e ho detto: 104 00:07:03,646 --> 00:07:06,966 "Si che ce la fai! Credi in te stessa". 105 00:07:07,626 --> 00:07:13,041 Qualche istante dopo, è entrata in casa con le mani vuote. 106 00:07:13,042 --> 00:07:16,583 Io le dissi: "Piccola, che ti è successo?" 107 00:07:16,584 --> 00:07:17,894 E lei mi rispose, 108 00:07:17,894 --> 00:07:20,074 la mamma ha creduto in sé stessa! 109 00:07:20,074 --> 00:07:21,904 (Risate) 110 00:07:25,827 --> 00:07:28,767 Ed era la bambina che avete visto lì nel video. 111 00:07:30,292 --> 00:07:33,501 Realizzare qualcosa di così grande entità 112 00:07:33,501 --> 00:07:35,838 non è un lavoro che possa fare una sola persona. 113 00:07:37,209 --> 00:07:42,126 Tutti noi abbiamo la responsabilità di salvare queste lingue tribali. 114 00:07:43,083 --> 00:07:49,065 Dal rilascio dell'app Ojibwa, abbiamo avuto più di 100.000 downloads. 115 00:07:49,065 --> 00:07:51,528 E dal rilascio del codice sorgente 116 00:07:51,528 --> 00:07:55,659 abbiamo avuto più di 40.000 downloads. 117 00:07:55,667 --> 00:07:59,666 Si stima che il nostro codice sorgente, e il lavoro che stiamo facendo 118 00:07:59,667 --> 00:08:02,917 stia contribuendo a creare più di 60 applicazioni linguistiche. 119 00:08:02,918 --> 00:08:05,419 E questo non significa certo che lo faccio da solo: 120 00:08:05,420 --> 00:08:07,626 c'è l'aiuto di insegnanti, 121 00:08:07,626 --> 00:08:11,626 c'è l'aiuto di studenti e c'è l'aiuto di genitori. 122 00:08:12,459 --> 00:08:15,958 Com'è ricevere una chiamata 123 00:08:15,959 --> 00:08:21,334 da una tribù che ha solamente due o tre parlanti viventi rimasti? 124 00:08:22,292 --> 00:08:24,855 Beh, ho ricevuto alcune di queste chiamate 125 00:08:24,855 --> 00:08:28,220 e posso dirvi che è molto umiliante. 126 00:08:29,834 --> 00:08:33,131 Le loro lingue potrebbero scomparire domani, 127 00:08:33,131 --> 00:08:35,501 e i più anziani potrebbero scomparire domani 128 00:08:35,501 --> 00:08:40,666 portando con loro migliaia di parole e di frasi, 129 00:08:40,667 --> 00:08:43,997 e centinaia di anni di storia orale. 130 00:08:45,083 --> 00:08:47,709 Insieme, tutte quelle app linguistiche, 131 00:08:47,709 --> 00:08:51,138 si stima vantino 200.000 download. 132 00:08:52,209 --> 00:08:56,039 Quindi, la prossima volta che guardate nel vostro smartphone, 133 00:08:56,959 --> 00:09:01,689 perché non scaricare un'app e imparare a parlare in un nuovo modo? 134 00:09:01,689 --> 00:09:05,501 Contribuireste a salvaguardare le lingue oggi a rischio. 135 00:09:06,421 --> 00:09:08,491 Grazie. 136 00:09:08,491 --> 00:09:11,540 (Applausi)