1 00:00:13,709 --> 00:00:17,929 Mi primer amor es crear aplicaciones que ayuden a la gente. 2 00:00:17,929 --> 00:00:21,043 Por eso he creado la app del idioma ojibwa, 3 00:00:21,044 --> 00:00:25,121 para ayudar a enseñar a mi hija de 12 años. 4 00:00:26,292 --> 00:00:31,572 Como cualquier padre, le compré libros y CDs. 5 00:00:31,572 --> 00:00:34,460 Incluso le compré libros con CDs 6 00:00:34,460 --> 00:00:35,836 (Risas) 7 00:00:35,836 --> 00:00:38,361 pero fallaron en su propósito. 8 00:00:38,361 --> 00:00:43,801 Ella nunca aprendió ojibwa, y muchos de los libros aún están sin abrir. 9 00:00:44,876 --> 00:00:46,916 Me pregunto si aún tengo los recibos. 10 00:00:48,624 --> 00:00:50,230 Si lo piensan, 11 00:00:50,230 --> 00:00:53,310 los libros no son un gran medio para enseñar un idioma. 12 00:00:55,208 --> 00:00:59,792 Hace cuatro años, le compré un iPad nuevo. 13 00:00:59,792 --> 00:01:02,334 Y lo usaba todos los días. 14 00:01:03,667 --> 00:01:06,140 Le encantaba, pensaba que era la cosa más genial, 15 00:01:06,140 --> 00:01:08,209 y siempre estaba usándolo. 16 00:01:08,886 --> 00:01:11,266 Decidí utilizar esa conexión 17 00:01:12,542 --> 00:01:16,952 al educar y hacer que aprendiera lo básico de ojibwa. 18 00:01:18,501 --> 00:01:22,501 Pasé casi un mes creando la aplicación del idioma ojibwa. 19 00:01:23,292 --> 00:01:27,292 Nunca pensaba de lanzarla al mercado ni de compartirla con nadie. 20 00:01:31,334 --> 00:01:35,214 Unas semanas después, estaba sentado en la mesa de la cocina en silencio, 21 00:01:37,959 --> 00:01:40,269 y escuché a mi hija hablando ojibwa. 22 00:01:41,250 --> 00:01:43,520 Estaba hablando por teléfono con su abuela. 23 00:01:44,542 --> 00:01:48,541 Estaba usando la aplicación, estaba hablando ojibwa. 24 00:01:48,542 --> 00:01:52,742 Ese fue un momento realmente mágico y me conmovió el corazón. 25 00:01:53,792 --> 00:01:56,772 Y supe que tenía que compartir la aplicación con todo el mundo. 26 00:01:57,876 --> 00:02:02,526 Quería que todos los padres experimentaran ese momento mágico 27 00:02:02,526 --> 00:02:05,527 cuando su hijo está hablando su idioma nativo. 28 00:02:06,751 --> 00:02:10,559 Así que eso es lo que hice, lancé la aplicación gratuita al mercado. 29 00:02:12,876 --> 00:02:18,166 Y puedo decirles que la siguiente vez que vi a alguien usar la aplicación 30 00:02:18,166 --> 00:02:20,028 fue mi hija de tres años. 31 00:02:21,042 --> 00:02:22,634 Estaba utilizando la aplicación 32 00:02:22,634 --> 00:02:26,584 para contar hasta cinco en ojibwa y decir otras palabras, 33 00:02:26,584 --> 00:02:29,376 y por casualidad lo capturé en video. 34 00:02:29,376 --> 00:02:30,796 Echemos un vistazo. 35 00:02:52,501 --> 00:02:57,712 Genial. Así que con mi primera aplicación en la App Store, 36 00:02:57,712 --> 00:03:00,922 les puedo decir que recibí muchas críticas. 37 00:03:02,204 --> 00:03:05,833 Y el primer consejo que comprendí inmediatamente fue, 38 00:03:05,834 --> 00:03:11,126 "debes vender la aplicación a 99 céntimos, no la lances de forma gratuita, 39 00:03:11,126 --> 00:03:13,096 no la regales". 40 00:03:13,096 --> 00:03:17,352 El siguiente consejo que recibí fue de un famoso inversor. 41 00:03:17,352 --> 00:03:22,376 Me dijo, "no veo el valor en ella, me marcho". 42 00:03:26,417 --> 00:03:29,627 Ahora cuando lo pienso. Les perdono. 43 00:03:31,334 --> 00:03:35,960 Ninguno de ellos se dieron cuenta de la magnitud de la extinción del idioma. 44 00:03:36,751 --> 00:03:38,773 Se estima que si no se hace nada, 45 00:03:39,626 --> 00:03:44,773 cerca de la mitad de 6000 idiomas que se hablan actualmente, desaparecerán 46 00:03:44,773 --> 00:03:46,517 a finales del siglo. 47 00:03:46,517 --> 00:03:51,377 Después de lanzar la aplicación a la App Store y distribuirla gratis, 48 00:03:52,417 --> 00:03:54,336 Quería hacer más. 49 00:03:54,336 --> 00:03:58,666 Todavía sentía que no era suficiente. Tenía que hacer más. 50 00:03:58,667 --> 00:04:03,457 Había tantos otros idiomas que necesitaban ayuda, 51 00:04:03,457 --> 00:04:07,098 y decidí continuar con esta idea loca, 52 00:04:07,098 --> 00:04:10,918 sólo una idea que siempre había querido hacer. 53 00:04:11,334 --> 00:04:14,459 "¿Por qué no lanzar el código fuente de la app de forma gratuita, 54 00:04:14,460 --> 00:04:16,831 para permitir a cada tribu 55 00:04:16,831 --> 00:04:20,551 bajarla, usarla y distribuirla?" 56 00:04:21,652 --> 00:04:26,529 Y podría decirles los mismos críticos que me estaban dando consejos, 57 00:04:26,529 --> 00:04:28,048 me llamaron loco. 58 00:04:29,139 --> 00:04:31,208 Y eso es lo que hice, 59 00:04:31,209 --> 00:04:35,599 lancé el código fuente en línea, y la distribuyó de forma gratuita. 60 00:04:40,864 --> 00:04:44,646 Y di cuenta que muchos de las tribus 61 00:04:44,646 --> 00:04:48,035 empezaron a usar el código fuente, 62 00:04:48,042 --> 00:04:52,592 y mi teléfono comenzó a sonar durante horas raras de la noche, 63 00:04:53,125 --> 00:04:56,041 números que no reconocía. 64 00:04:56,042 --> 00:04:58,583 Cuando lanzan algo en línea, 65 00:04:58,584 --> 00:05:02,551 como el código fuente, realmente se vuelve global. 66 00:05:02,551 --> 00:05:06,535 Me encontré hablando con la tribu de Sami, 67 00:05:06,535 --> 00:05:09,291 el gobierno tribal de Noruega, 68 00:05:09,292 --> 00:05:12,501 dándoles consejo sobre cómo crear una aplicación de idioma. 69 00:05:13,083 --> 00:05:16,333 Una tribu en Nueva Zelanda, una tribu en Australia, 70 00:05:16,334 --> 00:05:18,483 una tribe en Norte América también. 71 00:05:23,105 --> 00:05:27,034 Empezé a empoderar a algunas de esas tribus 72 00:05:27,034 --> 00:05:31,773 y entrenarlas para que crearan sus propias aplicaciones de idioma. 73 00:05:31,773 --> 00:05:35,041 Pero aquí, en casa, 74 00:05:35,042 --> 00:05:39,041 un gran jefe del norte de Manitoba oyó que estaba haciendo, 75 00:05:39,042 --> 00:05:43,422 y me compartió una historia sobre escuelas residenciales. 76 00:05:43,422 --> 00:05:46,803 Nunca he estado en escuelas residenciales, 77 00:05:46,803 --> 00:05:50,970 pero puedo imaginar lo difícil que fue para él compartirlo. 78 00:05:50,970 --> 00:05:54,970 Si no saben qué son las escuelas residenciales o internados, 79 00:05:54,970 --> 00:05:58,143 eran instituciones financiadas por el gobierno 80 00:05:58,143 --> 00:06:00,326 diseñadas para asimilar a la indígina 81 00:06:00,326 --> 00:06:02,472 frecuentemente usando métodos crueles. 82 00:06:03,584 --> 00:06:09,167 Empezó diciendo: "Las monjas de las escuelas residenciales me decían 83 00:06:09,167 --> 00:06:12,432 que iban a matar mi lengua. 84 00:06:13,459 --> 00:06:17,210 Nunca me di cuenta de lo que significaba hasta 30 años después". 85 00:06:17,211 --> 00:06:21,209 Cuando descubrió que su hijo no podía hablar el idioma cree. 86 00:06:22,626 --> 00:06:25,876 Ahora, logrando algo de gran magnitud 87 00:06:25,877 --> 00:06:29,298 no es un trabajo para una persona. 88 00:06:29,299 --> 00:06:31,289 Necesitamos ayuda. 89 00:06:31,292 --> 00:06:36,708 Y eso me recuerda de la historia mi hija menor tenía tres años, 90 00:06:36,709 --> 00:06:40,078 desde el tiempo que podía caminar, como cualquiera hija, 91 00:06:40,078 --> 00:06:42,124 siempre quería a ayuda. 92 00:06:42,125 --> 00:06:45,404 Un día, fuimos de compras, 93 00:06:45,404 --> 00:06:50,374 y le di una bolsa de naranjas para llevarla a casa. 94 00:06:50,375 --> 00:06:54,975 Caminó por la calle, y caminó todo el camino. 95 00:06:54,975 --> 00:06:58,008 Y cuando se llegó al fondo de las escaleras, 96 00:06:58,008 --> 00:07:00,459 ella dijo, "Papá, no puedo hacerlo". 97 00:07:00,459 --> 00:07:02,876 Pasé delante de ella con las manos llenas, 98 00:07:02,877 --> 00:07:07,626 y dije, "Sí, ¡puedes hacerlo! Cree en ti misma". 99 00:07:07,626 --> 00:07:13,041 Momentos después, ella entra en la casa sin nada en sus manos, 100 00:07:13,042 --> 00:07:16,583 y dije, "Cariño, ¿qué pasó?" 101 00:07:16,584 --> 00:07:20,074 Y ella dijo, "¡Mamá creyó en sí misma!" 102 00:07:20,074 --> 00:07:21,904 (Risas) 103 00:07:25,827 --> 00:07:28,767 Y esa era la niña que vieron allí en el video. 104 00:07:30,292 --> 00:07:33,501 Logrando algo de gran magnitud 105 00:07:33,501 --> 00:07:35,838 no es de ninguna manera un trabajo de unipersonal. 106 00:07:37,209 --> 00:07:42,126 Todos tenemos la responsabilidad de salvar estos idiomas tribales. 107 00:07:43,083 --> 00:07:49,065 Desde que lanzamos la aplicación ojibwa, hay ya más de 100 000 descargas. 108 00:07:49,065 --> 00:07:51,528 Y desde que publicamos el código fuente, 109 00:07:51,528 --> 00:07:55,659 hemos tenido más de 40 000 descargas. 110 00:07:55,667 --> 00:07:59,666 Se estima que nuestro código fuente, y el trabajo que estamos haciendo 111 00:07:59,667 --> 00:08:02,917 está ayudando a crear más de 60 aplicaciones de lengua. 112 00:08:02,918 --> 00:08:05,419 y eso no lo logro de ninguna manera yo solo; 113 00:08:05,420 --> 00:08:07,626 es con la ayuda de maestros, 114 00:08:07,626 --> 00:08:11,626 de estudiantes y de padres. 115 00:08:12,459 --> 00:08:15,958 ¿Cómo es recibir una llamada de teléfono 116 00:08:15,959 --> 00:08:21,334 de una tribu que solo tiene dos o tres hablantes vivos? 117 00:08:22,292 --> 00:08:24,855 He recibido algunas de estas llamadas, 118 00:08:24,855 --> 00:08:28,220 y puedo decirles que es muy humillante. 119 00:08:29,834 --> 00:08:35,500 Sus idiomas podrían haberse ido mañana, sus ancianos podrían haberse ido mañana 120 00:08:35,501 --> 00:08:40,666 llevándose con ellos miles de palabras, miles de frases, 121 00:08:40,667 --> 00:08:43,997 y cientos de años de historia oral. 122 00:08:45,083 --> 00:08:47,709 Juntos, con todas esas aplicaciones de idioma, 123 00:08:47,709 --> 00:08:51,138 se estima que tienen 200 000 descargas. 124 00:08:52,209 --> 00:08:56,039 La próxima vez que busquen en su smartphone, 125 00:08:56,959 --> 00:09:01,689 ¿por qué no descargan una aplicación y aprender cómo hablar en una forma nueva? 126 00:09:01,689 --> 00:09:05,501 Ayudarán a fortalecer los idiomas globales hoy. 127 00:09:06,421 --> 00:09:07,501 Gracias. 128 00:09:07,501 --> 00:09:08,910 (Aplausos)