0:00:13.709,0:00:17.929 My first love is creating apps[br]that help people. 0:00:17.929,0:00:21.043 That's why I created[br]the Ojibway language app, 0:00:21.044,0:00:25.121 to help teach my 12-year-old daughter[br]how to speak Ojibway. 0:00:26.292,0:00:31.572 Like any parent, I bought her books,[br]and I bought her CDs. 0:00:31.572,0:00:34.460 I even bought her books with CDs 0:00:34.460,0:00:35.836 (Laughter) 0:00:35.836,0:00:38.361 but they failed in their intended purpose. 0:00:38.361,0:00:43.801 She never learnt Ojibway,[br]and many of the books still lie unopened. 0:00:44.876,0:00:46.916 I wonder if I still have the receipts. 0:00:48.624,0:00:50.230 When you think about it, 0:00:50.230,0:00:53.310 books really aren't a great way[br]to teach the language. 0:00:55.208,0:00:59.792 Around that time, I had just bought her[br]a brand new iPad, about four years ago. 0:00:59.792,0:01:02.334 And she used it every day. 0:01:03.667,0:01:06.140 She loved it, she thought[br]it was the coolest thing, 0:01:06.140,0:01:08.209 and she never put it down. 0:01:08.886,0:01:11.266 I decided to use that connection 0:01:12.542,0:01:16.952 to teach and have her learn[br]some basic Ojibway. 0:01:18.501,0:01:22.501 I spent about a month[br]creating the Ojibway language app. 0:01:23.292,0:01:27.292 I never intended to release it[br]or even share it with anyone. 0:01:31.334,0:01:34.704 A couple of weeks later, I was sitting[br]at my kitchen table quietly, 0:01:37.959,0:01:40.269 and I heard my daughter speaking Ojibway. 0:01:41.250,0:01:43.520 She was on the phone with her grandmother. 0:01:44.542,0:01:48.541 She was using the app,[br]she was speaking Objibway; 0:01:48.542,0:01:52.742 that was truly a magical moment,[br]and it touched my heart. 0:01:53.792,0:01:56.772 And I knew that I had to share[br]the app with everyone. 0:01:57.876,0:02:02.526 I wanted every parent to experience[br]that magical moment. 0:02:02.526,0:02:05.527 when their child is speaking[br]their native language. 0:02:06.751,0:02:10.559 So that's what I did,[br]I released the app for free. 0:02:12.876,0:02:18.166 And I can tell you that the next time[br]I saw the app being used 0:02:18.166,0:02:20.028 was by my three-year-old daughter. 0:02:21.042,0:02:22.634 She was using the app 0:02:22.634,0:02:26.584 to count to five in Ojibway[br]and say a few other words, 0:02:26.584,0:02:29.376 and I just happened to catch it on video. 0:02:29.376,0:02:30.796 Let's take a look. 0:02:52.501,0:02:57.712 That's great, so, with my first app[br]in the App Store, 0:02:57.712,0:03:00.922 I can tell you that I received[br]a lot of criticism. 0:03:02.204,0:03:05.833 And the first piece of advice[br]I got right away was, 0:03:05.834,0:03:11.126 "You should sell the app for 99 cents,[br]don't release the app for free, 0:03:11.126,0:03:13.096 don't give it away." 0:03:13.096,0:03:17.352 The next piece of advice I got[br]was from a famous celebrity investor. 0:03:17.352,0:03:22.376 He said, "I don't see[br]the value in it, I'm out." 0:03:26.417,0:03:29.627 Come to think of it. I forgive them. 0:03:31.334,0:03:35.960 Neither of them realized[br]the magnitude of language extinction. 0:03:36.751,0:03:38.773 It's estimated that if nothing is done, 0:03:39.626,0:03:44.773 nearly half of 6,000 plus languages[br]spoken today will disappear 0:03:44.773,0:03:46.517 by the end of the century. 0:03:46.517,0:03:51.377 After releasing the app to the App Store[br]and distributing it for free, 0:03:52.417,0:03:54.336 I wanted to do more. 0:03:54.336,0:03:58.666 I still felt that that wasn't enough.[br]I had to do more. 0:03:58.667,0:04:03.457 There were so many other[br]languages that needed help, 0:04:03.457,0:04:07.098 and I decided to follow[br]with this just crazy idea, 0:04:07.098,0:04:10.918 just an idea I've always wanted to do. 0:04:11.334,0:04:14.459 "Why not release [br]the app source code for free? 0:04:14.460,0:04:16.831 And allow every single tribe 0:04:16.831,0:04:20.551 to download it, and use it,[br]and distribute it?" 0:04:21.652,0:04:26.529 And I could tell you the same critics[br]that were giving me advice then, 0:04:26.529,0:04:28.048 called me insane. 0:04:29.139,0:04:31.208 So that's what I did, 0:04:31.209,0:04:35.599 I released the source code online,[br]and I distributed it for free. 0:04:40.864,0:04:44.646 And I noticed that a lot of the tribes 0:04:44.646,0:04:48.035 started using the source code, 0:04:48.042,0:04:52.592 and my phone started ringing[br]at weird hours of the night 0:04:53.125,0:04:56.041 from numbers that I didn't recognize. 0:04:56.042,0:04:58.583 When you release something online, 0:04:58.584,0:05:02.551 like anything, like source code,[br]it truly goes global. 0:05:02.551,0:05:06.535 I found myself talking[br]with the Sami tribe, 0:05:06.535,0:05:09.291 the tribal government of Norway, 0:05:09.292,0:05:12.501 giving them advice[br]on how to create a language app. 0:05:13.083,0:05:16.333 A tribe in New Zealand,[br]a tribe in Australia, 0:05:16.334,0:05:18.483 a tribe in North America as well. 0:05:23.105,0:05:27.034 I started out also training[br]some of these tribes 0:05:27.034,0:05:31.773 to create their own language apps[br]and empowering these tribes. 0:05:31.773,0:05:35.041 But right here, at home, 0:05:35.042,0:05:39.041 a grand chief from Northern Manitoba[br]heard about what I was doing, 0:05:39.042,0:05:43.422 and he shared a story with me[br]about residential schools. 0:05:43.422,0:05:46.803 Now, I've never been[br]to residential schools, 0:05:46.803,0:05:50.970 but I can imagine how difficult[br]it was for him to share. 0:05:50.970,0:05:53.253 If you don't know[br]what residential schools are 0:05:53.253,0:05:56.013 - or boarding schools,[br]as they're commonly known as - 0:05:56.013,0:06:00.326 they were government-funded institutions[br]designed to assimilate the Indian 0:06:00.326,0:06:02.472 often using brutal methods. 0:06:03.584,0:06:09.167 He started out by saying, "The nuns[br]in residential schools would tell me 0:06:09.167,0:06:12.432 that they were going to kill my language. 0:06:13.459,0:06:17.210 I never realized what they meant[br]until 30 years later." 0:06:17.211,0:06:21.209 When he found that his son[br]couldn't speak Cree. 0:06:22.626,0:06:25.876 Now, accomplishing something[br]of great magnitude 0:06:25.877,0:06:29.298 is by no means a one-person job. 0:06:29.299,0:06:31.289 We need help. 0:06:31.292,0:06:36.708 And that reminds me of a story of[br]when my youngest daughter was 3 years old 0:06:36.709,0:06:40.078 from the time she could walk,[br]like any child, 0:06:40.078,0:06:42.124 she always wanted to help. 0:06:42.125,0:06:45.404 So one day, we went grocery shopping, 0:06:45.404,0:06:50.374 and I gave her a bag of oranges[br]to carry into the house. 0:06:50.375,0:06:54.975 She walked all the way down the street,[br]and she walked all the way up the walk. 0:06:54.975,0:06:58.008 And when she got [br]to the bottom of the stairs, 0:06:58.008,0:07:00.459 she said, "Dad, I can't do it." 0:07:00.459,0:07:02.876 So I walked past her with my hands full, 0:07:02.877,0:07:07.626 and I said, "Yes, you can![br]Believe in yourself." 0:07:07.626,0:07:13.041 Moments later, she comes into[br]the house with nothing in her hands, 0:07:13.042,0:07:16.583 and I said, "Baby, what happened?" 0:07:16.584,0:07:20.074 And she said, "Mum believed in herself!" 0:07:20.074,0:07:21.904 (Laughter) 0:07:25.827,0:07:28.767 And that was the girl[br]that you saw there in the video. 0:07:30.292,0:07:33.501 Accomplishing something[br]of great magnitude 0:07:33.501,0:07:35.838 is by no means a one-person job. 0:07:37.209,0:07:42.126 We all have a responsibility[br]to save these tribal languages. 0:07:43.083,0:07:49.065 Since releasing the Ojibway app,[br]we've had over 100,000 downloads. 0:07:49.065,0:07:51.528 And since releasing the source code, 0:07:51.528,0:07:55.659 we've had over 40,000 downloads. 0:07:55.667,0:07:59.666 It's estimated that our source code,[br]and the work that we're doing 0:07:59.667,0:08:02.917 is helping to create over[br]60 language apps. 0:08:02.918,0:08:05.419 and that is, by no means,[br]me doing it alone; 0:08:05.420,0:08:07.626 that's the help of teachers, 0:08:07.626,0:08:11.626 that's the help of students,[br]and that's the help of parents. 0:08:12.459,0:08:15.958 What's it like to get a phone call 0:08:15.959,0:08:21.334 from a tribe that has only[br]two or three living speakers left? 0:08:22.292,0:08:24.855 Well, I've gotten a few of these calls, 0:08:24.855,0:08:28.220 and I could tell you[br]that it's very humbling. 0:08:29.834,0:08:35.500 Their languages could be gone tomorrow,[br]their elders could be gone tomorrow 0:08:35.501,0:08:40.666 taking with them thousands of words,[br]thousands of phrases, 0:08:40.667,0:08:43.997 and hundreds of years of oral history. 0:08:45.083,0:08:47.709 Together, all those language apps, 0:08:47.709,0:08:51.138 it's estimated that they have[br]200,000 downloads. 0:08:52.209,0:08:56.039 So the next time you look[br]in your smartphone, 0:08:56.959,0:09:01.689 why not download an app [br]and learn how to speak in a new way? 0:09:01.689,0:09:05.501 You'll be helping to strengthen[br]global languages today. 0:09:06.421,0:09:07.501 Thank you. 0:09:07.501,0:09:08.910 (Applause)