WEBVTT 00:00:00.924 --> 00:00:02.453 Carlos, 00:00:02.477 --> 00:00:04.030 o fuzileiro veterano do Vietname 00:00:04.054 --> 00:00:07.855 que se voluntariou para três campanhas e foi baleado em todas elas. 00:00:08.650 --> 00:00:10.863 Em 1971, ele estava reformado medicamente 00:00:10.863 --> 00:00:13.075 porque tinha tantos estilhaços no corpo 00:00:13.099 --> 00:00:15.425 que disparava os detectores de metais. 00:00:16.279 --> 00:00:19.430 Nos 42 anos seguintes, sofreu de pesadelos, 00:00:19.430 --> 00:00:21.651 ansiedade extrema em público, 00:00:21.651 --> 00:00:23.483 isolamento, depressão. 00:00:23.752 --> 00:00:25.689 Ele auto-medicou-se com álcool. 00:00:25.689 --> 00:00:28.511 Casou-se e divorciou-se três vezes. 00:00:28.610 --> 00:00:31.581 O Carlos tinha Perturbação de Stress Pós-Traumático (PSPT). NOTE Paragraph 00:00:32.129 --> 00:00:35.856 Eu tirei psicologia para ajudar para ajudar a diminuir o sofrimento humano, 00:00:35.856 --> 00:00:40.308 e nos últimos 10 anos, o meu foco tem sido o sofrimento causado pela PSPT, 00:00:40.308 --> 00:00:42.979 como experienciado por veteranos como o Carlos. 00:00:43.556 --> 00:00:48.673 Até há pouco tempo, a ciência da PSPT simplesmente não existia. 00:00:49.319 --> 00:00:51.537 E então, não sabíamos o que fazer. 00:00:51.652 --> 00:00:53.925 A alguns veteranos demos drogas pesadas 00:00:54.320 --> 00:00:56.944 Outros foram hospitalizados e fizeram terapia de grupo genérica, 00:00:56.944 --> 00:00:58.875 e a outros simplesmente dissemos: 00:00:58.982 --> 00:01:02.213 "Vão para casa e tentem esquecer essas experiências." 00:01:03.534 --> 00:01:07.230 Mais recentemente, tentámos terapias com cães, retiros na natureza, 00:01:07.230 --> 00:01:10.380 muitas coisas que poderiam aliviar o "stress" temporariamente, 00:01:10.380 --> 00:01:13.851 mas que não eliminam realmente os sintomas da PSPT a longo prazo. NOTE Paragraph 00:01:14.654 --> 00:01:16.286 Mas as coisas mudaram. 00:01:16.534 --> 00:01:21.607 E estou aqui para vos dizer que agora podemos eliminar a PSPT, 00:01:21.631 --> 00:01:23.458 não apenas gerir os sintomas, 00:01:23.482 --> 00:01:25.271 e para um grande número de veteranos. 00:01:25.271 --> 00:01:28.157 Porque novas pesquisas cientificas conseguiram mostrar, 00:01:28.157 --> 00:01:30.542 objectivamente, repetidamente, 00:01:30.542 --> 00:01:33.933 quais os tratamentos que realmente eliminam ou não os sintomas. NOTE Paragraph 00:01:34.082 --> 00:01:35.771 Verifica-se agora que, 00:01:35.771 --> 00:01:40.934 os melhores tratamentos para a PSPT usam muitos dos mesmos princípios de treino 00:01:40.934 --> 00:01:44.793 que os militares usam para preparar os recrutas para a guerra. NOTE Paragraph 00:01:46.227 --> 00:01:48.031 Bem, fazer guerra 00:01:48.254 --> 00:01:50.625 é algo em que somos bons. 00:01:50.993 --> 00:01:55.333 Nós humanos andamos em guerra desde antes de sermos totalmente humanos. 00:01:56.006 --> 00:01:59.520 E desde então, viemos de usar pedras e força 00:01:59.520 --> 00:02:03.817 a desenvolver os armamentos mais sofisticados e devastadores imagináveis. 00:02:03.891 --> 00:02:06.568 E para que os nossos guerreiros possam usar essas armas, 00:02:06.568 --> 00:02:08.788 empregamos os mais avançados métodos de treino. 00:02:08.812 --> 00:02:10.747 Nós somos bons a fazer guerra. 00:02:10.898 --> 00:02:13.993 E somos bons a treinar guerreiros para lutar. NOTE Paragraph 00:02:14.687 --> 00:02:18.242 Mas, se considerarmos as experiências de um veterano de guerra moderno, 00:02:18.242 --> 00:02:21.387 começamos a ver que não temos sido tão bons 00:02:21.411 --> 00:02:23.272 a prepará-los para voltar a casa. 00:02:23.447 --> 00:02:24.757 Porquê? 00:02:25.731 --> 00:02:29.105 Bem, os nossos antepassados viviam imersos em conflitos, 00:02:29.105 --> 00:02:31.665 e lutavam onde moravam. 00:02:32.094 --> 00:02:35.274 Então, até bem recentemente na nossa história evolutiva, 00:02:35.274 --> 00:02:38.207 raramente havia a necessidade de aprender a voltar da guerra, 00:02:38.207 --> 00:02:40.465 porque realmente nunca o fazíamos. 00:02:41.377 --> 00:02:42.819 Mas hoje, felizmente, 00:02:42.819 --> 00:02:45.741 a maioria da humanidade vive em sociedades bem mais pacíficas, 00:02:45.741 --> 00:02:49.661 e quando há conflito, nós, especialmente os EUA, 00:02:49.685 --> 00:02:53.182 temos a tecnologia para colocar os nossos guerreiros em treino avançado, 00:02:53.206 --> 00:02:56.023 largá-los a lutar em qualquer ponto do globo 00:02:56.047 --> 00:02:57.664 e quando tiverem terminado, 00:02:57.664 --> 00:03:00.140 voltamos a trazê-los para subúrbios pacíficos. NOTE Paragraph 00:03:00.514 --> 00:03:04.372 Mas imaginem por um momento como deve ser isso. 00:03:05.064 --> 00:03:07.084 Eu falei com veteranos que disseram 00:03:07.108 --> 00:03:10.200 que um dia estão num tiroteio brutal no Afeganistão 00:03:10.224 --> 00:03:13.232 onde viram massacre e morte, 00:03:13.867 --> 00:03:16.453 e apenas três dias depois, dão por eles a levar 00:03:16.453 --> 00:03:19.153 um balde de gelo para o jogo de futebol do filho. 00:03:20.405 --> 00:03:23.170 "Cabeça lixada" é o termo mais comum. NOTE Paragraph 00:03:23.310 --> 00:03:24.608 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:24.690 --> 00:03:27.608 É o termo mais comum que ouvi para descrever essa experiência. 00:03:27.649 --> 00:03:29.299 E é mesmo o que isso é. 00:03:29.406 --> 00:03:33.312 Porque, enquanto os nossos guerreiros passam horas a fio a treinar para a guerra, 00:03:33.336 --> 00:03:35.429 só recentemente é que começámos a perceber 00:03:35.429 --> 00:03:38.896 que muitos precisam de treino para regressar à vida civil. NOTE Paragraph 00:03:39.642 --> 00:03:43.733 Como qualquer treino, os melhores tratamentos para PSPT requerem repetição. 00:03:43.757 --> 00:03:45.158 Na vida militar, 00:03:45.158 --> 00:03:48.372 não damos lançadores de granadas automáticos a recrutas e dizemos: 00:03:48.372 --> 00:03:51.229 "Isto é o gatilho, toma lá munições e boa sorte." 00:03:51.545 --> 00:03:56.108 Não. Eles são treinados, no campo de tiro, e em contextos específicos, 00:03:56.132 --> 00:03:57.976 repetidamente 00:03:57.976 --> 00:04:00.631 até que elevar aquela arma e enfrentar o seu alvo 00:04:00.655 --> 00:04:02.591 fica tão enraizado em memória muscular 00:04:02.591 --> 00:04:05.018 que pode ser feito sem sequer pensar, 00:04:05.018 --> 00:04:08.012 mesmo nas condições mais stressantes que se possa imaginar. NOTE Paragraph 00:04:08.630 --> 00:04:11.564 Agora, o mesmo mantém-se para tratamentos baseados em treino. 00:04:11.875 --> 00:04:15.206 O primeiro destes tratamentos é terapia cognitiva, 00:04:15.230 --> 00:04:18.690 e é como uma re-calibração mental. 00:04:19.340 --> 00:04:21.161 Quando os veteranos voltam da guerra, 00:04:21.161 --> 00:04:23.789 a forma de enquadrar o mundo mentalmente está calibrada 00:04:23.789 --> 00:04:26.464 para um ambiente imensamente mais perigoso. 00:04:26.860 --> 00:04:31.865 E quando tentamos sobrepor essa mentalidade para um ambiente pacífico, 00:04:31.865 --> 00:04:33.386 temos problemas. 00:04:33.386 --> 00:04:37.882 Começamos a afogar-nos em receios de perigos que não estão lá. 00:04:37.882 --> 00:04:41.071 Começamos a não confiar na família ou amigos. 00:04:41.935 --> 00:04:45.774 O que não quer dizer que não haja perigos na vida civil, claro que há. 00:04:46.402 --> 00:04:49.160 Mas a probabilidade de os encontrarmos, 00:04:49.160 --> 00:04:50.829 em comparação com o combate, 00:04:50.829 --> 00:04:52.928 é astronomicamente mais baixa. NOTE Paragraph 00:04:53.675 --> 00:04:56.881 Então nunca aconselhamos veteranos a baixar completamente a guarda. 00:04:56.881 --> 00:04:59.223 Mas, treinamo-los para ajustarem o nível alerta 00:04:59.247 --> 00:05:01.204 de acordo com onde estão. 00:05:01.685 --> 00:05:04.170 Se nos encontrarmos num bairro mau, 00:05:04.194 --> 00:05:05.749 aumentamos esse nível. 00:05:05.878 --> 00:05:07.652 Jantar fora com a família? 00:05:07.652 --> 00:05:09.545 Baixamos muito o nível. 00:05:09.975 --> 00:05:12.980 Treinamos os veteranos para serem intensamente racionais, 00:05:13.271 --> 00:05:16.858 para estarem constantemente a medir a probabilidade estatística concreta 00:05:16.858 --> 00:05:20.873 de encontrar, digamos, uma bomba caseira aqui na América em tempo de paz. 00:05:21.460 --> 00:05:25.724 Com prática suficiente, essas re-calibrações ficam. NOTE Paragraph 00:05:27.193 --> 00:05:29.507 O tratamento seguinte é a terapia de exposição, 00:05:29.531 --> 00:05:32.299 e este é um tipo de treino de campo, 00:05:32.453 --> 00:05:35.564 e o mais rápido dos tratamentos comprovadamente eficazes. NOTE Paragraph 00:05:35.974 --> 00:05:37.531 Lembram-se do Carlos? 00:05:37.555 --> 00:05:39.680 Este foi o tratamento que ele escolheu. 00:05:39.869 --> 00:05:42.309 Então começámos por dar-lhe exercícios, 00:05:42.333 --> 00:05:43.797 desafiantes para ele: 00:05:43.797 --> 00:05:45.609 ir a um supermercado, 00:05:45.633 --> 00:05:48.258 ir a um centro comercial, ir a um restaurante, 00:05:48.282 --> 00:05:50.772 sentar-se de costas para a porta. 00:05:51.214 --> 00:05:52.807 E, de forma crítica, 00:05:53.032 --> 00:05:54.770 manter-se nesses ambientes. 00:05:55.791 --> 00:05:57.601 Ao início ele ficava muito ansioso. 00:05:57.601 --> 00:06:00.125 Queria sentar-se onde poderia avaliar a sala, 00:06:00.125 --> 00:06:02.990 para poder planear vias de fuga, 00:06:02.990 --> 00:06:05.017 para poder apanhar uma arma improvisada. 00:06:05.041 --> 00:06:07.922 Queria sair, mas não o fez. 00:06:08.390 --> 00:06:11.327 Lembrou-se do seu treino nos fuzileiros, 00:06:11.327 --> 00:06:13.445 e lutou contra o seu desconforto. 00:06:13.530 --> 00:06:16.722 Sempre que o fez, a sua ansiedade reduziu-se um pouco, 00:06:16.746 --> 00:06:19.195 e depois mais um pouco e depois mais um pouco, 00:06:19.529 --> 00:06:20.918 até que no final, 00:06:20.918 --> 00:06:25.777 ele efectivamente voltou a aprender como sentar-se num local público 00:06:26.785 --> 00:06:28.635 e simplesmente aproveitar. NOTE Paragraph 00:06:29.704 --> 00:06:33.130 Ele também ouviu gravações das suas experiências de combate, 00:06:33.130 --> 00:06:35.443 repetidamente. 00:06:35.947 --> 00:06:39.946 Ouviu-as até que essas memórias deixassem de gerar ansiedade de todo. 00:06:40.419 --> 00:06:42.981 Ele processou tanto essas memórias 00:06:43.005 --> 00:06:46.234 que o cérebro dele já não precisava de voltar a essas experiências 00:06:46.258 --> 00:06:47.759 durante o sono. 00:06:48.400 --> 00:06:51.953 Quando falei com ele, um ano depois de ter terminado o tratamento, 00:06:51.977 --> 00:06:53.348 ele disse-me: 00:06:53.372 --> 00:06:57.773 "Doutor, esta é a primeira vez em 43 anos 00:06:58.472 --> 00:07:00.058 "que não tive pesadelos." NOTE Paragraph 00:07:01.412 --> 00:07:05.590 Isto é diferente de apagar uma memória. 00:07:06.087 --> 00:07:09.398 Os veteranos vão sempre lembrar-se das suas experiências traumáticas, 00:07:09.398 --> 00:07:11.213 mas, se praticarem o suficiente, 00:07:11.213 --> 00:07:15.993 essas memórias deixam de ser tão cruas ou dolorosas como eram antes. 00:07:16.379 --> 00:07:19.940 Emocionalmente, eles não sentem que acabou ainda ontem, 00:07:19.964 --> 00:07:23.878 e esse é um lugar imensamente melhor para se estar. NOTE Paragraph 00:07:25.985 --> 00:07:27.580 Mas muitas vezes é difícil. 00:07:27.677 --> 00:07:31.456 E, como em qualquer treino, pode não funcionar para todos. 00:07:32.117 --> 00:07:33.716 E há problemas de confiança. 00:07:33.931 --> 00:07:35.504 Às vezes perguntam-me: 00:07:35.504 --> 00:07:37.891 "Se o Doutor não esteve lá, como pode ajudar-me?" 00:07:38.188 --> 00:07:39.910 O que é compreensível. 00:07:40.244 --> 00:07:44.681 Mas no momento do regresso à vida civil, 00:07:44.681 --> 00:07:47.715 não é preciso alguém que tenha estado lá. 00:07:47.985 --> 00:07:51.142 Não é preciso treino para operações no campo de batalha; 00:07:51.142 --> 00:07:55.038 é preciso treino em como voltar para casa. NOTE Paragraph 00:07:58.626 --> 00:08:01.490 Nos últimos 10 anos do meu trabalho, 00:08:01.336 --> 00:08:04.167 eu estive exposto a relatos detalhados 00:08:04.167 --> 00:08:06.766 das piores experiências que possam imaginar, 00:08:06.766 --> 00:08:08.194 diariamente. 00:08:08.194 --> 00:08:10.266 E nem sempre foi fácil. 00:08:10.266 --> 00:08:13.472 Houve vezes que simplesmente sentia o meu coração a partir 00:08:13.496 --> 00:08:15.484 ou que absorvia demasiado. 00:08:16.150 --> 00:08:19.473 Mas estes tratamentos baseados em treinos funcionam tão bem, 00:08:19.497 --> 00:08:22.579 que o que quer que este trabalho me tire, devolve ainda mais, 00:08:22.603 --> 00:08:25.849 porque vejo pessoas a melhorar. 00:08:26.754 --> 00:08:28.802 Vejo as suas vidas a transformar. NOTE Paragraph 00:08:30.656 --> 00:08:34.600 O Carlos agora pode desfrutar e passear com os seus netos, 00:08:34.600 --> 00:08:37.316 uma coisa que não conseguia fazer nem com os seus filhos. 00:08:37.638 --> 00:08:41.799 E o fantástico para mim é que, depois de 43 anos de sofrimento, 00:08:41.799 --> 00:08:45.575 só foram precisas 10 semanas de treino intenso para voltar a ter vida. 00:08:46.001 --> 00:08:48.417 Quando falei com ele, ele disse-me: 00:08:48.417 --> 00:08:52.350 "Eu sei que não posso recuperar esses anos. 00:08:53.088 --> 00:08:57.997 "Mas, pelo menos agora, qualquer número de dias que tenha neste Terra 00:08:58.021 --> 00:09:00.290 "posso vivê-los em paz." 00:09:01.114 --> 00:09:04.210 E também disse: "Espero que estes veteranos mais novos 00:09:04.210 --> 00:09:06.691 "não esperem para encontrar a ajuda que precisam." 00:09:06.896 --> 00:09:08.490 E essa também é a minha esperança. 00:09:09.020 --> 00:09:10.206 Porque ... 00:09:11.003 --> 00:09:12.662 a vida é curta, 00:09:13.383 --> 00:09:16.638 e se tivermos a sorte de sobreviver à guerra 00:09:16.638 --> 00:09:19.009 ou a qualquer tipo de experiência traumática, 00:09:19.009 --> 00:09:22.481 devemos a nós próprios vivermos uma boa vida. 00:09:22.629 --> 00:09:25.436 E vocês não deveriam esperar para ter o treino necessário 00:09:25.436 --> 00:09:27.054 para que isso aconteça. NOTE Paragraph 00:09:28.663 --> 00:09:34.203 A melhor forma para acabar com o sofrimento causado pela guerra 00:09:34.883 --> 00:09:36.783 é nunca entrar em guerra. 00:09:37.422 --> 00:09:39.871 Mas ainda não chegámos lá, como espécie. 00:09:40.240 --> 00:09:41.717 Até lá chegarmos, 00:09:41.717 --> 00:09:46.674 o sofrimento mental que criamos aos nossos filhos e filhas 00:09:46.698 --> 00:09:48.554 quando os enviamos para lutar 00:09:48.682 --> 00:09:50.932 pode ser aliviado. 00:09:51.675 --> 00:09:57.761 Mas temos de assegurar que a ciência, o nível de energia, o valor 00:09:57.785 --> 00:10:01.250 que colocamos em enviá-los para a guerra 00:10:01.516 --> 00:10:03.517 são, no mínimo, espelhados 00:10:03.517 --> 00:10:07.231 em quão bem os preparamos para voltarem para casa, para nós. 00:10:07.868 --> 00:10:09.841 É o mínimo que lhes devemos. NOTE Paragraph 00:10:10.186 --> 00:10:11.369 Obrigado. NOTE Paragraph 00:10:11.609 --> 00:10:14.849 (Aplausos)