0:00:01.424,0:00:04.829 Foi numa tarde do outono de 2005. 0:00:05.325,0:00:09.114 Estava a trabalhar na ACLU como [br]consultora científica da organização. 0:00:09.388,0:00:11.770 Eu realmente adorava o meu trabalho, 0:00:11.969,0:00:13.865 mas estava a ter um daqueles dias 0:00:13.865,0:00:16.248 em que me sentia um pouco [br]desencorajada. 0:00:17.417,0:00:21.626 Por isso fui até ao escritório [br]do meu colega Chris Hansen. 0:00:22.367,0:00:26.075 O Chris estava na ACLU [br]há mais de 30 anos, 0:00:26.075,0:00:29.120 por isso tinha um conhecimento[br]e visão institucional profundos. 0:00:29.640,0:00:32.860 Expliquei ao Chris que estava[br]a sentir-me um pouco limitada. 0:00:33.512,0:00:35.941 Tinha investigado [br]uma série de questões 0:00:35.941,0:00:39.580 na interseção da ciência [br]com as liberdades civis, 0:00:39.580,0:00:40.835 super interessantes. 0:00:41.132,0:00:45.125 Mas queria que a ACLU se envolvesse [br]muito mais nesses assuntos, 0:00:45.125,0:00:47.718 de uma forma que pudesse [br]realmente fazer a diferença. 0:00:49.603,0:00:51.744 Então o Chris foi direto e disse-me: 0:00:51.744,0:00:55.339 "Bem, de todos esses assuntos que[br]investigaste, quais estão no top 5?" 0:00:55.524,0:00:58.294 "Bem, há a discriminação genética, 0:00:58.294,0:01:00.800 "e tecnologias reprodutoras, 0:01:00.800,0:01:02.898 "os biobancos, e... 0:01:02.898,0:01:04.831 "oh, há um assunto muito giro, 0:01:04.831,0:01:07.542 "o MRI funcional e usá-lo[br]para deteção de mentiras e.. 0:01:07.542,0:01:09.630 "ah, e claro, há a patente de genes." 0:01:09.849,0:01:11.616 "Patente de genes?" 0:01:11.967,0:01:14.049 "Sim, patentes de genes humanos." 0:01:14.311,0:01:15.579 "Não! 0:01:15.698,0:01:18.206 "Estás a dizer-me que o Governo do E.U.A. 0:01:18.206,0:01:21.192 "têm emitido patentes de partes do [br]corpo humano? 0:01:21.543,0:01:23.226 "Não pode ser." 0:01:24.061,0:01:27.462 Regressei ao meu escritório [br]e enviei ao Chris três artigos. 0:01:27.954,0:01:31.281 Vinte minutos depois, [br]ele irrompeu pelo meu escritório. 0:01:31.466,0:01:35.149 "Meus deus! Tens razão! [br]Quem é que podemos processar?" 0:01:35.330,0:01:37.143 (Risos) 0:01:37.713,0:01:40.087 O Chris é um advogado brilhante, 0:01:40.111,0:01:42.791 mas não sabia quase nada[br]sobre direito de patentes 0:01:43.044,0:01:45.480 e nada sobre genética. 0:01:45.504,0:01:48.382 Eu sabia algo sobre genética, [br]mas nem sequer era advogada, 0:01:48.406,0:01:50.333 quanto mais advogada de patentes. 0:01:50.333,0:01:54.007 Por isso tínhamos claramente muito [br]a aprender antes de propormos uma ação. 0:01:54.026,0:01:57.444 Primeiro, precisávamos de entender [br]exatamente o que era patenteado, 0:01:57.444,0:01:59.299 quando alguém patenteava um gene. 0:01:59.679,0:02:03.501 As patentes de genes contêm [br]normalmente dezenas de pedidos, 0:02:03.525,0:02:08.406 mas os mais controversos [br]são os chamados "ADN isolado", 0:02:08.699,0:02:13.140 nomeadamente, um pedaço de ADN [br]que é removido de uma célula. 0:02:14.073,0:02:16.072 Os proponentes de patentes [br]de genes dizem: 0:02:16.072,0:02:18.712 "Veem? Não patenteámos o gene[br]no vosso corpo, 0:02:18.712,0:02:20.948 "patenteámos um gene isolado." 0:02:21.148,0:02:22.512 E isso é verdade, 0:02:22.512,0:02:29.391 mas o problema é que qualquer uso [br]do gene requer que ele esteja isolado. 0:02:30.510,0:02:34.915 E as patentes não eram apenas sobre[br]um gene particular que eles isolavam, 0:02:34.919,0:02:37.959 mas sobre qualquer versão possível [br]daquele gene. 0:02:38.183,0:02:40.060 Então o que é que isto significa? 0:02:40.060,0:02:43.147 Significa que não podemos dar[br]o nosso gene a um médico 0:02:43.147,0:02:45.357 e pedir-lhe para analisá-lo 0:02:45.357,0:02:47.668 — para ver, por exemplo, [br]se tem alguma mutação — 0:02:47.668,0:02:49.758 sem a permissão do titular da patente. 0:02:50.363,0:02:54.736 Significa que o titular da patente [br]tem o direito de impedir qualquer pessoa 0:02:54.736,0:02:58.290 de usar aquele gene [br]em investigação ou testes clínicos. 0:02:58.871,0:03:00.679 Permitir que os titulares de patentes, 0:03:00.679,0:03:02.375 muitas vezes empresas privadas, 0:03:02.375,0:03:06.387 fechem partes do genoma humano [br]estava a afetar os pacientes. 0:03:06.958,0:03:08.444 Pensem na Abigail, 0:03:08.444,0:03:10.822 uma rapariga de 10 anos [br]com síndroma QT longo, 0:03:10.822,0:03:13.975 uma doença coronária séria [br]que, se não for tratada, 0:03:13.999,0:03:16.150 pode resultar em morte súbita. 0:03:16.911,0:03:21.230 A empresa que obteve a patente [br]dos dois genes associados a esta doença 0:03:21.230,0:03:23.634 desenvolveram um teste [br]de diagnóstico da síndroma. 0:03:23.634,0:03:26.529 Mas, entretanto, faliram [br]e nunca o ofereceram. 0:03:27.050,0:03:29.191 Outro laboratório [br]tentou oferecer o teste, 0:03:29.191,0:03:31.953 mas a titular das patentes ameaçou [br]processar o laboratório 0:03:31.953,0:03:33.625 por violação de patente. 0:03:33.625,0:03:37.561 Em consequência, o teste não esteve [br]disponível durante dois anos. 0:03:38.291,0:03:39.536 Durante este tempo, 0:03:39.536,0:03:42.962 a Abigail morreu de QT longo [br]sem diagnóstico. 0:03:43.776,0:03:47.364 As patentes de genes eram um problema[br]e estavam a afetar os pacientes. 0:03:47.467,0:03:49.873 Mas existiria uma maneira de desafiá-los? 0:03:50.266,0:03:52.102 Afinal o Supremo Tribunal 0:03:52.102,0:03:55.212 tornou claro através de [br]uma longa lista de casos 0:03:55.212,0:03:58.184 que certas coisas não eram patenteáveis. 0:03:58.925,0:04:01.299 Não podemos patentear [br]produtos da natureza: 0:04:02.148,0:04:06.357 o ar, a água, os minerais,[br]os elementos da tabela periódica. 0:04:07.170,0:04:09.662 Não podemos patentear leis da natureza: 0:04:10.193,0:04:12.767 a lei da gravidade, E=mc2. 0:04:12.994,0:04:17.829 São demasiado fundamentais [br]e devem permanecer livres para todos 0:04:17.829,0:04:19.923 sem reserva exclusiva de alguém. 0:04:20.348,0:04:22.495 Pareceu-nos que o ADN, 0:04:22.519,0:04:25.168 a mais fundamental estrutura da vida, 0:04:25.168,0:04:27.858 os códigos para a produção[br]de todas as nossas proteínas, 0:04:27.858,0:04:30.965 tanto é um produto da natureza [br]como uma lei da natureza, 0:04:30.989,0:04:33.691 independentemente [br]de estar nos nossos corpos 0:04:33.715,0:04:35.753 ou no fundo de um tubo de ensaios. 0:04:36.473,0:04:38.354 À medida que remexíamos neste assunto, 0:04:38.354,0:04:41.910 viajámos por todo o país para conversar [br]com muitos peritos distintos: 0:04:42.588,0:04:46.453 cientistas, pessoal médico, juristas, [br]advogados de patentes. 0:04:46.753,0:04:50.663 A maioria concordou que estávamos certos [br]numa perspetiva da política 0:04:50.687,0:04:53.652 e, pelo menos em teoria, [br]numa perspetiva do direito. 0:04:54.313,0:04:55.591 Todos pensavam 0:04:55.591,0:04:58.742 que as nossas hipóteses de vencer [br]o desafio das patentes de genes 0:04:58.742,0:05:00.760 eram zero. 0:05:01.628,0:05:02.991 E porquê? 0:05:03.186,0:05:06.102 O serviço de patentes[br]tinha emitido as patentes 0:05:06.126,0:05:08.700 durante mais de 20 anos. 0:05:08.686,0:05:11.736 Existiam literalmente milhares [br]de patentes de genes humanos. 0:05:12.843,0:05:16.134 O serviço de patentes estava [br]profundamente enraizado no "status quo", 0:05:16.581,0:05:20.204 a indústria de biotecnologia crescera [br]em torno desta prática 0:05:20.228,0:05:23.347 e a legislação para proibir patentes [br]de genes fora apresentada, 0:05:23.371,0:05:25.350 ano após ano, ao Congresso, 0:05:25.350,0:05:26.841 sem quaisquer resultados. 0:05:27.401,0:05:29.780 Portanto, em síntese: 0:05:29.780,0:05:32.706 os tribunais não estavam abertos [br]a anular estas patentes. 0:05:32.916,0:05:37.511 Mas, nem os Chris nem eu somos do tipo [br]de fugir de um desafio 0:05:37.535,0:05:40.679 e ouvir dizer "Não basta ter razão" 0:05:40.703,0:05:43.768 era uma razão adicional [br]para prosseguir com esta batalha. 0:05:44.311,0:05:46.576 Portanto decidimos construir o processo. 0:05:47.494,0:05:50.984 Os casos de patentes costumam ser:[br]"Empresa A processa Empresa B" 0:05:51.008,0:05:54.400 sobre assuntos técnicos [br]muito específicos e obscuros. 0:05:54.742,0:05:56.881 Não estávamos interessados [br]nesse tipo de caso 0:05:56.881,0:05:59.404 e pensámos que este caso[br]era muito maior do que isso, 0:05:59.404,0:06:02.112 era sobre liberdade científica, [br]progresso médico, 0:06:02.116,0:06:03.924 os direitos dos pacientes. 0:06:03.924,0:06:06.722 Por isso decidimos que íamos [br]construir um processo 0:06:06.746,0:06:09.364 que não era o processo[br]habitual de patentes, 0:06:09.575,0:06:11.736 mas mais um processo de direitos civis. 0:06:12.756,0:06:15.778 Propusemo-nos identificar um titular [br]de uma patente sobre genes 0:06:15.778,0:06:18.401 que estivesse a defender [br]vigorosamente as suas patentes 0:06:18.401,0:06:21.785 e depois organizar uma ampla coligação [br]de queixosos e de peritos 0:06:21.785,0:06:23.791 que pudessem dizer em tribunal 0:06:23.791,0:06:28.347 de que forma as patentes estavam a lesar [br]os pacientes e a inovação. 0:06:29.404,0:06:32.630 Achámos que o candidato ideal[br]para processar era a Myriad Genetics, 0:06:32.630,0:06:35.766 uma empresa sediada[br]em Salt Lake City, no Utah. 0:06:36.718,0:06:38.968 A Myriad detinha patentes de dois genes, 0:06:38.992,0:06:42.313 os genes BRCA1 e BRCA2. 0:06:43.150,0:06:46.084 Considera-se que as mulheres[br]com certas mutações nestes genes 0:06:46.084,0:06:48.564 têm um risco significativo 0:06:48.564,0:06:50.879 de desenvolver cancro da mama e do ovário. 0:06:51.834,0:06:53.714 A Myriad usava as suas patentes 0:06:53.738,0:06:58.166 para manter um completo monopólio [br]de testes BCRA nos E.U.A. 0:06:58.544,0:07:02.732 Forçou a parar múltiplos laboratórios[br]que ofereciam testes BRCA. 0:07:02.756,0:07:05.162 Cobrava imenso dinheiro pelos seus testes, 0:07:05.162,0:07:06.974 mais de 3000 dólares. 0:07:07.089,0:07:09.633 Tinha deixado de partilhar [br]os seus dados clínicos 0:07:09.633,0:07:12.300 com a comunidade científica internacional. 0:07:12.522,0:07:14.425 E, talvez o pior de tudo, 0:07:14.449,0:07:17.088 durante um período de vários anos, 0:07:17.088,0:07:21.079 a Myriad recusou-se a atualizar os testes [br]de modo a incluir as mutações adicionais 0:07:21.079,0:07:24.607 que tinham sido identificadas por [br]uma equipa de investigadores em França. 0:07:24.974,0:07:27.482 Estima-se que, ao longo desse período, 0:07:27.506,0:07:29.126 durante muito anos, 0:07:29.126,0:07:32.655 cerca de 12% das mulheres [br]que realizaram o teste 0:07:32.679,0:07:35.404 receberam um resultado errado, 0:07:36.377,0:07:40.279 um resultado negativo que [br]devia ter sido positivo. 0:07:41.485,0:07:43.445 Esta é Kathleen Maxian. 0:07:44.172,0:07:47.667 A irmã de Kathleen, a Eileen, desenvolveu[br]cancro da mama aos 40 anos 0:07:47.667,0:07:49.540 e fez o teste na Myriad. 0:07:50.032,0:07:51.758 O teste deu negativo. 0:07:51.782,0:07:53.460 A família ficou aliviada. 0:07:53.460,0:07:57.262 Isso significava que o cancro da Eileen [br]muito provavelmente não era hereditário 0:07:57.262,0:08:00.529 e que outros membros da família [br]não necessitavam de fazer o teste. 0:08:00.843,0:08:02.369 Porém, dois anos depois, 0:08:02.369,0:08:06.471 diagnosticaram um cancro do ovário[br]a Kathleen, em fase avançada. 0:08:06.927,0:08:10.941 O que sucedeu foi que a irmã da Kathleen [br]estava entre os 12% 0:08:10.941,0:08:13.958 que tinham recebido[br]um resultado negativo falso. 0:08:14.347,0:08:17.436 Se a Eileen tivesse recebido[br]o resultado verdadeiro, 0:08:17.460,0:08:19.833 a Kathleen teria feito o teste 0:08:19.857,0:08:23.112 e o seu cancro no ovário[br]poderia ter sido evitado. 0:08:24.818,0:08:26.362 Assim que nos focámos na Myriad, 0:08:26.362,0:08:29.991 tivemos de formar uma coligação [br]de queixosos e de peritos 0:08:30.015,0:08:32.331 que pudessem trazer luz a estes problemas. 0:08:32.331,0:08:34.889 No final tínhamos 20 queixosos[br]muito empenhados: 0:08:35.325,0:08:36.863 conselheiros genéticos, 0:08:36.887,0:08:40.246 geneticistas que tinham recebido[br]cartas de intimação, 0:08:40.905,0:08:43.125 organizações de defesa de direitos, 0:08:43.532,0:08:46.787 quatro grandes organizações científicas [br]que representavam, no total, 0:08:46.787,0:08:50.360 mais de 150 000 cientistas[br]e profissionais da medicina, 0:08:50.755,0:08:54.128 e mulheres que, ou não puderam[br]pagar o teste da Myriad, 0:08:54.128,0:08:57.270 ou que queriam ter uma segunda opinião[br]e não podiam fazê-lo 0:08:57.270,0:08:59.171 em consequência das patentes. 0:09:00.315,0:09:03.755 Um dos maiores desafios [br]que tivemos, ao preparar o caso, 0:09:03.779,0:09:06.645 foi descobrir como comunicar[br]melhor a ciência. 0:09:07.079,0:09:10.910 Para demonstrar que o que [br]a Myriad fazia não era uma invenção 0:09:10.934,0:09:14.211 e que os genes BRCA isolados[br]eram produtos da natureza, 0:09:15.124,0:09:17.837 tivemos de explicar uns quantos [br]conceitos básicos, como: 0:09:17.861,0:09:20.176 O que é um gene? O que é o ADN? 0:09:20.176,0:09:24.210 Como é isolado o ADN e porque é [br]que não é uma invenção? 0:09:25.168,0:09:29.030 Passámos horas e horas[br]com os nossos queixosos e peritos 0:09:29.054,0:09:32.850 a tentar encontrar maneiras[br]de explicar estes conceitos 0:09:32.850,0:09:34.800 de forma simples mas precisa. 0:09:34.306,0:09:37.638 Acabámos por confiar significativamente [br]no uso de metáforas, 0:09:37.662,0:09:39.132 como o ouro. 0:09:39.789,0:09:44.354 Isolar o ADN é como extrair ouro [br]de uma montanha 0:09:44.875,0:09:47.340 ou tirá-lo do leito de um rio. 0:09:47.340,0:09:51.019 Podemos patentear o processo [br]de extração do ouro, 0:09:51.019,0:09:53.295 mas não podemos patentear o ouro em si. 0:09:53.929,0:09:56.672 Podíamos ter despendido[br]muito trabalho e esforço 0:09:56.696,0:09:58.907 a extrair o ouro da montanha, 0:09:58.907,0:10:01.929 mas ainda assim não podemos patenteá-lo, [br]continua a ser ouro. 0:10:01.929,0:10:05.210 O ouro, uma vez extraído, pode ser usado [br]para todo o tipo de coisas 0:10:05.210,0:10:08.196 para as quais não poderia ser usado [br]quando estava na montanha. 0:10:08.196,0:10:10.230 Podemos fazer joalharia, [br]por exemplo, 0:10:10.230,0:10:13.385 no entanto não podemos patentear [br]o ouro, pois continua a ser ouro. 0:10:13.385,0:10:17.389 Chegamos a 2009 e estamos preparados [br]para propor a nossa ação. 0:10:18.286,0:10:21.942 Propusemo-la no tribunal federal[br]no Distrito Sul de Nova Iorque 0:10:22.355,0:10:25.825 e o caso foi aleatoriamente atribuído [br]ao juiz Robert Sweet. 0:10:26.599,0:10:29.799 Em março de 2010, o juiz Sweet [br]proferiu a sua decisão, 0:10:30.569,0:10:32.788 em 152 páginas. 0:10:33.215,0:10:35.362 Foi uma vitória completa do nosso lado. 0:10:35.964,0:10:37.556 Ao lermos a decisão, 0:10:37.556,0:10:42.334 ficámos admirados com o modo eloquente [br]como descreveu a ciência no processo. 0:10:42.504,0:10:45.275 Isto é, a nossa apresentação [br]fora bastante boa, 0:10:45.299,0:10:47.560 mas não assim tão boa. 0:10:47.778,0:10:51.155 Como é que ele conseguira perceber[br]um assunto tão profundo 0:10:51.179,0:10:52.586 em tão pouco tempo? 0:10:52.586,0:10:55.971 Não conseguíamos compreender[br]como é que isto tinha acontecido. 0:10:56.223,0:11:01.134 Afinal, o assistente do juiz Sweet[br]que trabalhara sempre com ele,[br] 0:11:01.134,0:11:03.653 não era apenas um jurista,[br]era um cientista. 0:11:03.859,0:11:05.552 E não era apenas um cientista: 0:11:05.552,0:11:08.627 tinha um doutoramento[br]em biologia molecular. 0:11:08.936,0:11:10.402 (Risos) 0:11:10.644,0:11:13.219 Que golpe de sorte incrível! 0:11:14.058,0:11:17.888 A Myriad apelou para o Tribunal [br]da Relação do Circuito Federal. 0:11:18.496,0:11:20.692 Aqui as coisas ficaram interessantes. 0:11:21.465,0:11:24.772 Primeiro, num momento fundamental [br]deste caso, 0:11:25.187,0:11:27.979 o Governo dos E.U.A. mudou de lado. 0:11:28.739,0:11:32.635 No tribunal de distrito, o Governo [br]apresentara uma petição em apoio da Myriad. 0:11:32.654,0:11:37.640 Agora, na direção oposta do seu próprio [br]serviço de patentes, 0:11:37.664,0:11:41.962 o Governo apresenta uma petição [br]afirmando que reconsiderara o assunto, 0:11:41.962,0:11:44.179 à luz da decisão do tribunal de distrito, 0:11:44.179,0:11:47.351 e que concluiu que o ADN isolado [br]não era patenteável. 0:11:47.818,0:11:49.724 Isto foi mesmo muito importante, 0:11:49.724,0:11:51.634 totalmente inesperado. 0:11:52.468,0:11:56.289 O Tribunal da Relação do Circuito Federal [br]aprecia todos os processos de patentes 0:11:56.289,0:11:59.968 e tem reputação de ser muito, [br]mas muito a favor das patentes. 0:11:59.968,0:12:02.731 Assim, mesmo tendo em conta[br]este notável desenvolvimento, 0:12:02.755,0:12:04.710 pensávamos que íamos perder. 0:12:04.710,0:12:06.138 E perdemos. 0:12:06.389,0:12:07.721 Mais ou menos. 0:12:08.357,0:12:11.105 Foi uma decisão dividida, 2 contra 1. 0:12:11.743,0:12:14.439 Mas os dois juízes [br]que decidiram contra nós 0:12:14.439,0:12:16.904 fizeram-no por razões [br]completamente diferentes. 0:12:17.275,0:12:21.921 O primeiro, o juiz Lourie, criou [br]a sua própria e nova teoria biológica, 0:12:22.212,0:12:23.503 totalmente errada. 0:12:23.503,0:12:24.532 (Risos) 0:12:24.532,0:12:27.394 Considerou que a Myriad[br]tinha criado um novo químico, 0:12:27.394,0:12:28.831 o que não fazia sentido algum. 0:12:28.831,0:12:31.788 A Myriad nem sequer defendera isso, [br]por isso apareceu do nada. 0:12:31.788,0:12:35.589 O outro juiz, a juíza Moore, [br]concordou connosco no essencial 0:12:35.589,0:12:37.971 quanto ao ADN isolado [br]ser um produto da natureza. 0:12:37.987,0:12:41.424 Mas disse: "Eu não quero abalar [br]a indústria da biotecnologia". 0:12:42.248,0:12:46.172 O terceiro juiz, juiz Bryson, [br]concordou connosco. 0:12:47.750,0:12:50.281 Apelámos para o Supremo Tribunal. 0:12:50.305,0:12:53.008 Quando apelamos para o Supremo Tribunal, 0:12:53.032,0:12:56.258 temos de submeter uma questão [br]que queremos que o Tribunal decida. 0:12:56.534,0:13:00.480 Em regra, estas questões assumem a forma [br]de um parágrafo super longo, 0:13:00.480,0:13:05.861 uma página inteira cheia de orações [br]"nestes termos isto" e "portanto aquilo". 0:13:06.294,0:13:10.572 Submetemos provavelmente o mais curto [br]parágrafo alguma vez apresentado. 0:13:11.312,0:13:13.100 Cinco palavras: 0:13:14.220,0:13:16.728 "Os genes humanos são patenteáveis?" 0:13:16.872,0:13:19.806 A primeira vez que o Chris[br]me perguntou o que eu pensava, 0:13:19.806,0:13:21.286 eu disse-lhe: "Bem, não sei, 0:13:21.286,0:13:24.744 "Penso que deves dizer :[br]'O ADN isolado é patenteável?'" 0:13:25.310,0:13:26.708 "Népia". 0:13:26.745,0:13:31.550 "Quero que os julgadores tenham [br]a mesma reação que eu tive 0:13:31.550,0:13:34.314 "quando me apresentaste [br]este assunto há sete anos." 0:13:34.896,0:13:37.310 Eu não podia argumentar contra isso. 0:13:37.981,0:13:42.687 O Supremo Tribunal apenas analisa [br]cerca de 1% dos casos que recebe 0:13:42.687,0:13:44.540 e concordou analisar o nosso. 0:13:45.772,0:13:49.893 O dia das alegações orais chega[br]e foi mesmo muito excitante. 0:13:49.893,0:13:51.605 Um longa fila de pessoas lá fora. 0:13:51.605,0:13:53.970 Havia pessoas na fila [br]desde as 02:30 da manhã, 0:13:53.970,0:13:55.858 a tentar entrar no tribunal. 0:13:55.858,0:13:57.999 Duas organizações de luta contra o cancro, 0:13:57.999,0:13:59.876 a Breast Cancer Action e a FORCE, 0:13:59.876,0:14:02.896 organizaram manifestações [br]nos degraus à entrada do tribunal. 0:14:03.232,0:14:06.342 O Chris e eu sentámo-nos[br]sossegadamente no corredor, 0:14:06.746,0:14:09.351 momentos antes de ele entrar 0:14:09.351,0:14:12.282 e ir defender o caso mais importante[br]da sua carreira. 0:14:12.765,0:14:15.144 Eu estava claramente [br]mais nervosa do que ele. 0:14:16.096,0:14:20.856 No entanto o pânico desapareceu[br]quando entrei na sala de audiências 0:14:20.880,0:14:23.693 e olhei para um mar de caras amigáveis: 0:14:24.059,0:14:25.919 as mulheres nossas clientes, 0:14:25.919,0:14:29.037 que tinham partilhado as suas histórias [br]profundamente pessoais, 0:14:29.210,0:14:32.836 os geneticistas atarefados [br]que sacrificaram muito do seu tempo 0:14:32.860,0:14:35.270 para se dedicarem a esta luta, 0:14:35.122,0:14:37.675 e representantes de um leque diverso 0:14:37.675,0:14:40.172 de defesa dos direitos [br]dos médicos e dos doentes, 0:14:40.172,0:14:42.229 de organizações ambientais e religiosas, 0:14:42.229,0:14:45.534 que apresentaram observações ao tribunal. 0:14:46.609,0:14:49.634 Também estavam na sala três líderes [br]do Projeto Genoma Humano, 0:14:49.658,0:14:52.330 incluindo o próprio codescobridor do ADN, 0:14:52.354,0:14:53.644 James Watson, 0:14:53.668,0:14:55.814 que apresentou observações ao tribunal, 0:14:55.838,0:14:59.406 referindo-se às patentes de genes [br]como uma "loucura". 0:14:59.406,0:15:01.221 (Risos) 0:15:01.245,0:15:04.882 A diversidade de comunidades[br]representadas nesta sala 0:15:04.906,0:15:08.347 e as contribuições de cada [br]para tornar este dia uma realidade 0:15:08.371,0:15:10.801 disse imenso sobre o que estava em causa. 0:15:11.386,0:15:13.722 O argumento em si era cativante. 0:15:14.205,0:15:15.868 O Chris alegou de forma brilhante. 0:15:15.892,0:15:17.194 Para mim, 0:15:17.194,0:15:22.432 o mais emocionante foi ver juízes [br]a tentar entender o ADN isolado 0:15:22.432,0:15:25.968 através de um série de analogias [br]coloridas e trocas aguerridas, 0:15:25.968,0:15:29.132 de forma muito semelhante [br]à que a nossa equipa tinha usado 0:15:29.156,0:15:31.046 ao longo dos últimos sete anos. 0:15:31.666,0:15:34.406 A juíza Kagan associou [br]o isolamento do ADN 0:15:34.406,0:15:37.396 à extração de uma planta medicinal [br]na Amazónia. 0:15:38.516,0:15:42.526 O juiz Roberts associou-o à extração [br]de um taco de basebol de uma árvore. 0:15:43.995,0:15:46.477 Num dos meus momentos favoritos, 0:15:46.501,0:15:49.484 a juíza Sottomayor afirmou [br]que o ADN isolado 0:15:49.484,0:15:51.794 era "apenas a natureza[br]que está ali à espera". 0:15:51.946,0:15:53.160 (Risos) 0:15:53.318,0:15:56.193 Sentimo-nos muito confiantes[br]ao sair do tribunal naquele dia, 0:15:56.217,0:15:59.375 mas eu nunca teria conseguido[br]prever o resultado. 0:16:00.574,0:16:02.433 Nove contra zero. 0:16:03.025,0:16:06.747 "Um segmento natural de ADN[br]é um produto da natureza 0:16:06.771,0:16:09.818 "e não é patenteável[br]só porque foi isolado. 0:16:10.517,0:16:14.153 "Para além disso, a Myriad não criou nada." 0:16:16.160,0:16:18.156 24 horas após a decisão, 0:16:18.180,0:16:22.832 cinco laboratórios anunciaram que iam [br]começar a fazer testes para os genes BRCA. 0:16:23.440,0:16:27.260 Alguns deles anunciaram que iriam fazê-lo [br]a um preço mais baixo do que a Myriad. 0:16:27.428,0:16:32.199 Outros prometeram um teste[br]mais abrangente do que o da Myriad. 0:16:32.490,0:16:35.328 Mas, é claro, a decisão vai bem [br]para além da Myriad. 0:16:35.637,0:16:39.638 Acaba com 25 anos de prática de aceitação [br]de patentes de genes humanos 0:16:39.638,0:16:41.407 nos Estados Unidos da América. 0:16:41.407,0:16:46.437 Elimina uma barreira clara à descoberta [br]e à inovação biomédica. 0:16:46.484,0:16:51.385 Ajuda a garantir que pacientes [br]como a Abigail, a Kathleen e a Eileen 0:16:51.385,0:16:54.420 têm acesso aos testes de que precisam. 0:16:54.991,0:16:58.206 Algumas semanas após o Tribunal [br]ter proferido o seu acórdão, 0:16:58.230,0:17:00.880 recebi uma pequena embalagem pelo correio. 0:17:01.246,0:17:02.976 Era do Bob Cook-Deegan, 0:17:02.976,0:17:05.288 um professor da Universidade de Duke, 0:17:05.288,0:17:08.679 uma das primeiras pessoas[br]que o Chris e eu fomos visitar 0:17:08.679,0:17:11.607 quando começámos a considerar[br]se íamos, ou não, propor a ação. 0:17:12.033,0:17:15.300 Abri-o e descobri [br]um pequeno animal de pelúcia. 0:17:16.601,0:17:19.141 (Risos) 0:17:21.568,0:17:24.416 Corremos um grande risco [br]ao promover este processo. 0:17:24.662,0:17:27.332 Parte daquilo que nos deu coragem [br]para assumir o risco 0:17:27.332,0:17:29.694 foi saber que estávamos[br]a fazer a coisa certa. 0:17:30.079,0:17:33.809 O processo demorou quase oito anos [br]desde o início ao fim, 0:17:33.833,0:17:36.273 com muitas reviravoltas pelo caminho. 0:17:36.578,0:17:38.985 Um pouco de sorte certamente ajudou, 0:17:38.985,0:17:41.700 mas foram as comunidade que unimos, 0:17:41.724,0:17:43.815 as alianças que criámos, 0:17:43.839,0:17:45.678 que fizeram "voar os porcos". 0:17:45.802,0:17:46.958 Obrigada. 0:17:47.038,0:17:50.280 (Aplausos)