1 00:00:01,048 --> 00:00:03,119 غلوريا: نعم، مرحباً، مرحباً. 2 00:00:03,143 --> 00:00:04,651 بات: مرحباً، مرحباً. 3 00:00:04,675 --> 00:00:07,714 يا لها من إثارة أن تتاح هذه الفرصة. 4 00:00:07,738 --> 00:00:11,767 عندما نسأل كل مجتمع TED، العديد منهم، 5 00:00:11,791 --> 00:00:16,815 "من الذي تودون أن تسمعوا منه إذا كنا سنتطلع إلى الأمام وما بعده، 6 00:00:16,839 --> 00:00:19,402 عندما يتعلق الأمر بالنساء في العالم؟ " 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,783 كان الجواب بالإجماع "غلوريا ستاينم". 8 00:00:23,807 --> 00:00:27,964 أنا أعلم أن تواضعك الشديد لا يسمح لك بتقبل ذلك بسهولة، 9 00:00:27,988 --> 00:00:30,964 لذلك قبل أن نمضي قدماً، 10 00:00:30,988 --> 00:00:32,742 هل يمكنني العودة قليلاً، 11 00:00:32,766 --> 00:00:35,940 بما أننا عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة، 12 00:00:35,964 --> 00:00:42,038 ونتحدث عن تلك الأيام الأولى عندما كنت تبنين حركة، 13 00:00:42,062 --> 00:00:44,371 متحدية الصور النمطية، 14 00:00:44,395 --> 00:00:47,102 متجاوزة الأعراف الثقافية. 15 00:00:47,126 --> 00:00:51,498 لابد وانه قد كان لديك بعض مظاهر "الشجاعة" في حياتك. 16 00:00:51,522 --> 00:00:55,585 ما هي مخاوفك وكيف تغلبت عليها؟ 17 00:00:56,547 --> 00:00:58,823 غلوريا: لا، كان لدي الكثير من المخاوف بالتأكيد، 18 00:00:58,847 --> 00:01:02,047 وكان أهمهم التحدث علناً، 19 00:01:02,071 --> 00:01:03,511 مثلما أنا الآن. 20 00:01:04,166 --> 00:01:07,614 لأننا، كما تعلمين، نختار التعبير عن أنفسنا 21 00:01:07,638 --> 00:01:09,912 بالطريقة الأكثر طبيعية، 22 00:01:09,936 --> 00:01:12,529 وأصبحت كاتبة لأنني لم أرغب في الحديث. 23 00:01:12,553 --> 00:01:17,656 لذلك كان أول شيء يجب أن أتغلب عليه هو الخوف من التحدث أمام الجمهور، 24 00:01:17,680 --> 00:01:21,464 ولأنني كنت خائفة من القيام بذلك بنفسي، 25 00:01:21,488 --> 00:01:23,607 طلبت من صديقة أن تفعل ذلك معي - 26 00:01:23,631 --> 00:01:26,133 دوروثي بيتمان هيوز، ثم فلو كينيدي - 27 00:01:26,157 --> 00:01:30,855 على أي حال، لذلك أصبحنا، بهذه الطريقة، عن طريق الخطأ إلى حد ما، 28 00:01:30,879 --> 00:01:35,404 امرأة بيضاء واحدة وامرأة ملونة تتحدثان معاً، كما تعلمين، 29 00:01:35,428 --> 00:01:40,014 كان مفيداً جداً للتعبير عن أن الحركة كانت للجميع. 30 00:01:41,807 --> 00:01:43,988 بات: وفي تلك الأيام الأولى، 31 00:01:44,012 --> 00:01:50,364 عندما أصبحتِ، ليس فقط متحدثة قوية حقاً، 32 00:01:50,388 --> 00:01:52,252 بالرغم من مخاوفك 33 00:01:52,276 --> 00:01:55,773 كنت أيضاً تُطبعين وتخلقين 34 00:01:55,797 --> 00:02:01,209 رداً على كلمة أصبحت نشيداً للكثير منا، 35 00:02:01,233 --> 00:02:03,339 تغيير الحياة حرفياً، 36 00:02:03,363 --> 00:02:06,863 واقفة أمام الحشود وتقولين: 37 00:02:06,887 --> 00:02:10,221 "النسوية لكل امرأة". 38 00:02:10,728 --> 00:02:14,895 وأرى الآن، كما ترين أيضاَ، أنه لا تزال هناك طرق 39 00:02:14,919 --> 00:02:18,712 لا تُفهم فيها النسوية كمفهوم. 40 00:02:18,736 --> 00:02:21,680 يُساء فهمها وتُنتقد ويُسخر منها أحياناً. 41 00:02:22,116 --> 00:02:25,895 كيف تصفين النسوية؟ 42 00:02:26,724 --> 00:02:30,296 غلوريا: حسناً، إنها مجرد فكرة جذرية مفادها أن جميع البشر متساوون 43 00:02:30,320 --> 00:02:36,863 ويمكننا الاستغناء عن تسميات الجنس والطبقة والعرق 44 00:02:36,887 --> 00:02:41,545 والبدء في إدراك شخصيتنا الفريدة. 45 00:02:41,569 --> 00:02:44,640 بالطبع النسوية أسيء فهمها في البداية، 46 00:02:44,664 --> 00:02:48,122 كما لو كان الأمر يتعلق بالتفوق الأنثوي 47 00:02:48,146 --> 00:02:51,744 أو كانت حركة للسحاقيات فقط، 48 00:02:51,768 --> 00:02:52,926 ليس لجميع النساء. 49 00:02:52,950 --> 00:02:57,212 أعني، كما تعلمين، كان هناك كل أنواع سوء الفهم، 50 00:02:57,236 --> 00:02:59,045 ناهيك عن السخرية. 51 00:02:59,069 --> 00:03:00,403 لكن آمل أن يكون هذا قد مضى. 52 00:03:00,427 --> 00:03:03,283 اعتدت على إرسال الأشخاص إلى القاموس 53 00:03:03,307 --> 00:03:05,393 للبحث عن النسوية، مفيد جداً. 54 00:03:05,417 --> 00:03:06,567 (ضحك) 55 00:03:07,069 --> 00:03:09,322 بات: كيف يشعر الجيل الجديد 56 00:03:09,346 --> 00:03:12,109 والجيل القادم من الشابات - 57 00:03:12,133 --> 00:03:15,458 ما علاقتهم بالكلمة 58 00:03:15,482 --> 00:03:18,261 ومفهوم: "لا يزال هناك الكثير يتعين علينا القيام به 59 00:03:18,285 --> 00:03:20,497 للوصول إلى تلك الخطوة المتساوية؟" 60 00:03:21,514 --> 00:03:23,369 غلوريا: نعم ، حسناً، لا أعتقد ذلك - 61 00:03:23,393 --> 00:03:27,752 أعني، الكلمة ما زالت موجودة، النسوية، تحرير المرأة، 62 00:03:27,776 --> 00:03:29,815 هناك كل أنواع الكلمات، 63 00:03:29,839 --> 00:03:33,003 لكني أعتقد أن الأمر يتعلق أكثر بالمحتوى 64 00:03:33,027 --> 00:03:36,241 وعدم القلق كثيراً بشأن الشكل. 65 00:03:36,265 --> 00:03:41,527 لذا بدأت حركة "حياة السود مهمة" بثلاث شابات سوداوات مناصرات للنسوية. 66 00:03:41,998 --> 00:03:44,640 كما تعلمين، كان هذا من صنعهن 67 00:03:44,664 --> 00:03:50,164 الذي بدأ يغير كثيراً مما يحتاج إلى التغيير. 68 00:03:50,188 --> 00:03:51,887 وقد افترضوا للتو 69 00:03:51,911 --> 00:03:55,478 أن بالطبع كانوا هناك كثلاثة نسويات شابات ملونات. 70 00:03:55,502 --> 00:03:58,622 بات: وفي الأيام الأولى للحركة النسائية 71 00:03:58,646 --> 00:04:00,328 والاستمرار على طول الطريق، 72 00:04:00,352 --> 00:04:03,351 إحدى الطرق التي تعلمناها للتحدث مع بعضنا البعض 73 00:04:03,375 --> 00:04:07,439 حول القضايا الصعبة التي قد تكون لدينا خلافات حولها، 74 00:04:07,463 --> 00:04:11,400 كانت نوعاً من جلسات المناقشة أو رفع الوعي، 75 00:04:11,424 --> 00:04:14,479 ولكن هل هذا شيء يمكننا القيام به 76 00:04:14,503 --> 00:04:18,240 للبدء في إعادة بناء الجسور بيننا؟ 77 00:04:20,302 --> 00:04:23,808 غلوريا: كما تعلمين، أنا آسفة للتأكيد على التقسيمات، 78 00:04:23,832 --> 00:04:27,723 لأننا أكثر وحدة من أي حركة أخرى في التاريخ. 79 00:04:27,747 --> 00:04:32,859 لذلك أعتقد أننا يجب أن نحتفل بهذه الحقيقة. 80 00:04:32,883 --> 00:04:36,789 وهذا يخرج من جلسات المناقشة كما أشرت، 81 00:04:36,813 --> 00:04:39,377 والتي كانت تسمى مجموعات رفع الوعي. 82 00:04:39,401 --> 00:04:42,892 وهذا يعني أنك تجلس في دائرة، 83 00:04:42,916 --> 00:04:46,329 كما علمنا الأمريكيون الأصليون منذ فترة طويلة، 84 00:04:46,353 --> 00:04:50,516 ويتحدث كل منكما في دوره - 85 00:04:50,540 --> 00:04:54,262 كان الأمريكيون الأصليون يمررون عصا الحديث فيما بينهم - 86 00:04:54,286 --> 00:04:57,889 وعلى الجميع الاستماع لكل شخص- 87 00:04:57,913 --> 00:05:01,726 وبهذه الطريقة تقول أشياء لا يمكن قولها 88 00:05:01,750 --> 00:05:04,116 وشخص على الجانب الآخر من الدائرة يقول: 89 00:05:04,140 --> 00:05:06,093 "أوه، لقد جربت ذلك أيضاً." 90 00:05:06,117 --> 00:05:10,791 وتكتشفين ما هو مشترك 91 00:05:10,815 --> 00:05:16,391 وأيضاً، تكتشفين كيف يمكنك مساعدة بعضكما البعض. 92 00:05:16,415 --> 00:05:21,319 لا يوجد بديل لهذه الأنواع من جلسات المناقشة. 93 00:05:22,098 --> 00:05:26,146 بات: أريد أن أكون أول من يتطوع معك غلوريا، 94 00:05:26,170 --> 00:05:30,662 لبدء جلسات مناقشة وتمرير عصي التحدث مرة أخرى. 95 00:05:30,686 --> 00:05:35,082 من الأمور المدهشة أن من يأتي إلى حضورك 96 00:05:35,106 --> 00:05:38,816 يُفاجأ دائماً بروح الدعابة التي تتمتعين بها. 97 00:05:39,201 --> 00:05:42,423 وأحد كتبي المفضلة من بين كتبك العديدة التي كتبتها 98 00:05:42,447 --> 00:05:44,033 بجانب سريري، 99 00:05:44,057 --> 00:05:48,371 وعنوانه - سامحوني لمن لا يحب اللغة البذيئة - 100 00:05:48,395 --> 00:05:53,544 العنوان هو "الحقيقة ستحررك، لكن أولاً ستغضبك!" 101 00:05:53,568 --> 00:05:57,452 لذا أتساءل الآن ما هي الحقيقة التي تحررك 102 00:05:57,476 --> 00:06:00,610 وماذا يستمر في استيائك؟ 103 00:06:02,888 --> 00:06:05,539 غلوريا: حسناً، حقيقةً، في هذه اللحظة 104 00:06:05,563 --> 00:06:08,774 أعني، الحقيقة هي كوفيد - 105 00:06:08,798 --> 00:06:13,537 كما تعلمين، ونحن نفهم أن هذه تجربة عالمية 106 00:06:13,561 --> 00:06:15,815 والخطر الذي نتعامل معه جميعاً، 107 00:06:15,839 --> 00:06:22,172 وما يزعجني هو أننا لا نستخدم هذه التجربة 108 00:06:22,196 --> 00:06:23,876 بالمعنى الإيجابي. 109 00:06:24,265 --> 00:06:29,164 بمعنى أننا نتعلم من الأخطار 110 00:06:29,188 --> 00:06:32,093 كما من الإنجازات. 111 00:06:32,117 --> 00:06:37,153 يزعجني عدم استخدام هذا بطريقة إيجابية 112 00:06:37,177 --> 00:06:43,550 للتغلب على فكرة فئات البشر 113 00:06:43,574 --> 00:06:46,545 أو الحدود الوطنية أو البلدان. 114 00:06:46,569 --> 00:06:49,360 أعني، نحن جميعاً هنا على متن سفينة الفضاء أرض. 115 00:06:49,384 --> 00:06:50,384 (ضحك) 116 00:06:50,408 --> 00:06:54,349 نحن جميعاً مواطنون في سفينة الفضاء أرض، وكوفيد يعلم ذلك، 117 00:06:54,372 --> 00:06:57,053 لذلك ينبغي أن يساعد هذا في تعليمنا ذلك. 118 00:06:57,767 --> 00:07:00,246 بات: وبينما ننظر إلى واقعنا الحالي، 119 00:07:00,270 --> 00:07:03,863 رأينا إنجازاً رائعاً آخر للمرأة، 120 00:07:03,887 --> 00:07:06,061 في هذا البلد بالتأكيد، 121 00:07:06,085 --> 00:07:09,013 مع نائبة الرئيس المنتخبة حديثاً كامالا هاريس، 122 00:07:09,037 --> 00:07:11,236 التي قالت في حديثها، كما تعلمين، 123 00:07:11,260 --> 00:07:14,088 "قد أكون الأولى، لكني لن أكون الأخيرة،" 124 00:07:14,112 --> 00:07:18,541 وأفكر في المرات العديدة التي قلناها أنا وأنت والآخرون. 125 00:07:18,565 --> 00:07:21,445 ما هو الفرق الذي سيحدثه، 126 00:07:21,469 --> 00:07:23,720 في بلدنا وحول العالم، 127 00:07:23,744 --> 00:07:27,847 عندما يكون هناك المزيد من النساء في جميع المناصب القيادية، 128 00:07:27,871 --> 00:07:30,950 ما هي اختلافاتنا كقادة؟ 129 00:07:30,974 --> 00:07:32,548 غلوريا: حسناً، أعني شيئاً واحداً، 130 00:07:32,548 --> 00:07:36,022 سيكون لدينا ميزة استخدام كل الذكاء البشري 131 00:07:36,046 --> 00:07:38,908 بدلاً من جزء صغير منه؛ 132 00:07:38,932 --> 00:07:40,339 هذا قد يكون شيئاً جيداً. 133 00:07:42,307 --> 00:07:47,102 وسنسمح أيضاً للأطفال 134 00:07:47,126 --> 00:07:51,181 لرؤية أنفسهم كقادة عالمياً، 135 00:07:51,205 --> 00:07:53,386 بدلاً من مجموعة صغيرة واحدة فقط. 136 00:07:53,984 --> 00:07:57,619 لأنه الآن، عندما ينظر الأطفال إلى القادة، 137 00:07:57,643 --> 00:08:00,729 لا يرون أنفسهم بالضرورة. 138 00:08:01,047 --> 00:08:03,683 بات: عندما ننظر إليك، نرى القائدة، غلوريا، 139 00:08:03,707 --> 00:08:07,181 وهناك الكثير من الأشياء التي يمكن أن تشيري إليها بكل فخر، 140 00:08:07,205 --> 00:08:09,608 على الرغم من أنني أعلم أنك لا تودين. 141 00:08:10,339 --> 00:08:14,751 لكن ما الذي يحفزك 142 00:08:14,775 --> 00:08:20,128 أو يبقيك على الطريق الصحيح في لحظات الشك تلك، 143 00:08:20,152 --> 00:08:23,324 أو الأوقات التي تبدو فيها الأمور قاتمة أو تكون فيها مخاوف، 144 00:08:23,348 --> 00:08:25,117 أو هل تخافين من قبل، 145 00:08:25,141 --> 00:08:26,776 هل تشعرين بهذه المشاعر؟ 146 00:08:26,800 --> 00:08:31,605 غلوريا: لا، بالطبع أخشى، أعني بالتأكيد. 147 00:08:31,629 --> 00:08:34,042 ولكن كما يقول الشعار: 148 00:08:34,066 --> 00:08:36,257 "اتبع الخوف وافعل ذلك على أي حال. 149 00:08:36,281 --> 00:08:38,304 الخوف علامة على النضج". 150 00:08:38,328 --> 00:08:39,478 (ضحك) 151 00:08:39,502 --> 00:08:41,315 إنه شيء جيد، أليس كذلك؟ 152 00:08:41,339 --> 00:08:42,497 بات: صحيح. 153 00:08:42,521 --> 00:08:44,606 غلوريا: لقد ألهمتني النساء الشابات، 154 00:08:44,630 --> 00:08:46,253 أعني، ما زلت أشعر 155 00:08:46,277 --> 00:08:50,537 كما لو كان علي انتظار ولادة بعض أصدقائي. 156 00:08:51,617 --> 00:08:57,729 وأن نرى أن هذه حركة عالمية 157 00:08:57,753 --> 00:09:01,204 في العمق، كما كانت دائماً. 158 00:09:01,228 --> 00:09:06,609 أعني، كما تعلمين، حتى الرد على المسيرة بعد التنصيب مباشرة 159 00:09:06,633 --> 00:09:09,601 للرئيس الحالي، في كل - 160 00:09:09,625 --> 00:09:13,688 أمريكا اللاتينية وأفريقيا، كما تعلمين، كانت تسير معاً. 161 00:09:13,712 --> 00:09:16,919 لقد أصبحت حقاً حركة عالمية، 162 00:09:16,943 --> 00:09:19,886 بفضل جزء كبير من التكنولوجيا، 163 00:09:19,910 --> 00:09:23,371 لأننا نستطيع رؤية بعضنا البعض، 164 00:09:23,395 --> 00:09:30,151 وأيضاً فقط لعدوى فكرة الحرية، كما تعلمين. 165 00:09:30,175 --> 00:09:36,395 إذا أمضت المرأة تسعة أشهر في الحمل ورعاية طفل، 166 00:09:36,419 --> 00:09:38,767 لماذا لا يتحمل الرجال المسؤولية 167 00:09:38,791 --> 00:09:42,141 ويقضوا نفس ذلك الوقت 168 00:09:42,165 --> 00:09:44,410 في رعاية الطفل، مرحباً؟ 169 00:09:44,434 --> 00:09:45,585 (ضحك) 170 00:09:45,609 --> 00:09:47,807 المنطق في عين المنطق، صحيح؟ 171 00:09:47,831 --> 00:09:48,982 (ضحك) 172 00:09:49,006 --> 00:09:52,939 كما تعرفين، أينما نظرتِ، 173 00:09:52,963 --> 00:09:59,137 هناك فقط اكتشاف للحرية والمنطق والرفقة. 174 00:09:59,528 --> 00:10:00,875 بات: هل هناك، 175 00:10:00,899 --> 00:10:03,228 من كل الأشياء في حياتك، 176 00:10:03,252 --> 00:10:08,593 ما هو أعظم مصدر لبناء الثقة والإلهام؟ 177 00:10:08,617 --> 00:10:12,189 هل هي الأخوة العالمية التي بنيتيها حول العالم؟ 178 00:10:12,213 --> 00:10:15,235 غلوريا: حسناً، إنهن مجرد نساء أخريات. 179 00:10:15,259 --> 00:10:17,827 أعني، لم أكن لأتمكن من التغلب على الإطلاق 180 00:10:17,851 --> 00:10:19,365 من خوفي من التحدث أمام الجمهور، 181 00:10:19,389 --> 00:10:21,664 حيث بدأنا، 182 00:10:21,688 --> 00:10:26,574 إذا لم يكن لصديقي الذي لا يعرف الخوف، 183 00:10:26,598 --> 00:10:27,947 دوروثي بيتمان هيوز، 184 00:10:27,971 --> 00:10:30,104 كما تعلمين، للقيام بذلك معاً. 185 00:10:30,718 --> 00:10:35,592 لذا، تعلمنا من بعضنا البعض، 186 00:10:35,616 --> 00:10:39,926 وتذكر فقط أن تسأل، حقاً، 187 00:10:39,950 --> 00:10:41,934 لأن المساعدة موجودة، 188 00:10:41,958 --> 00:10:45,228 الإلهام موجود، 189 00:10:45,252 --> 00:10:48,251 الشعور بالمجتمع موجود، 190 00:10:48,275 --> 00:10:54,496 وآمل أن تساعدنا التكنولوجيا بهذه الطريقة، 191 00:10:54,520 --> 00:10:56,747 خاصة لأن هذا مهم بالنسبة للنساء، 192 00:10:56,771 --> 00:11:00,558 لأننا نستطيع التواصل بأمان. 193 00:11:01,040 --> 00:11:06,012 لكنني أشعر بالأسف والقلق بشأن حالة طوارئ كوفيد، 194 00:11:06,036 --> 00:11:10,613 لأننا نحتاج أيضاً إلى أن نكون معاً بجميع حواسنا الخمس 195 00:11:10,637 --> 00:11:13,256 من أجل التعاطف حقاً. 196 00:11:13,280 --> 00:11:16,404 لذلك أتطلع إلى اليوم 197 00:11:16,428 --> 00:11:20,993 عندما يمكننا أن نكون في نفس الغرفة مرة أخرى. 198 00:11:21,895 --> 00:11:24,562 بات: حسناً، كنت أنا وأنت في نفس الغرف كثيراً، 199 00:11:24,586 --> 00:11:27,878 وحتى عندما لا نكون في نفس الغرفة مع النساء في كل مكان، 200 00:11:27,902 --> 00:11:29,950 لقد ألهمتهن غلوريا. 201 00:11:29,974 --> 00:11:32,324 ولرؤية القصة الكاملة، 202 00:11:32,348 --> 00:11:35,522 حسناً، على الأقل جزء من القصة الكاملة، 203 00:11:35,546 --> 00:11:38,656 تم تصوير فيلم عن حياة غلوريا. 204 00:11:38,680 --> 00:11:42,802 يطلق عليه "نساء غلوريا" استناداً إلى كتابها "حياتي على الطريق"، 205 00:11:42,826 --> 00:11:45,769 وهي بالتأكيد الطريقة التي قضيتِ بها حياتك، 206 00:11:45,793 --> 00:11:49,683 وهو متاح للبث المباشر على أمازون برايم 207 00:11:49,707 --> 00:11:52,649 وأنا أوصي به بشدة. 208 00:11:53,125 --> 00:11:56,910 غلوريا، شكراً لما تقومين به من عمل، 209 00:11:56,934 --> 00:11:58,322 لحياتك، 210 00:11:58,346 --> 00:12:02,839 للطريقة الجريئة التي قُدتنا بها جميعاً إلى الأمام، 211 00:12:02,863 --> 00:12:07,450 وخطوة تالية أخيرة للمضي قدماً منك؟ 212 00:12:07,474 --> 00:12:09,585 ما النصيحة أو الاستشارة؟ 213 00:12:11,363 --> 00:12:12,513 غلوريا: آه. 214 00:12:14,030 --> 00:12:15,529 فقط افعلوها. 215 00:12:15,831 --> 00:12:16,981 (ضحك) 216 00:12:17,005 --> 00:12:21,738 كما تعلمين، أعتقد أننا نوعاً ما ننتظر التعليمات من هناك، 217 00:12:21,762 --> 00:12:24,222 أو نشعر بالقلق أو شيء من هذا القبيل، 218 00:12:24,246 --> 00:12:29,141 وتعلمين، إذا استيقظنا للتو في الصباح وقلنا: 219 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 "حسناً، سأفعل هذا، 220 00:12:31,149 --> 00:12:35,228 وسأتواصل مع ثلاثة أو أربعة أشخاص آخرين،" 221 00:12:35,252 --> 00:12:39,387 واعتبروا التغيير كشجرة - 222 00:12:39,411 --> 00:12:41,287 فالشجرة لا تنمو من أعلى إلى أسفل، 223 00:12:41,311 --> 00:12:44,755 لذلك لا ينبغي أن ننتظر أن يخبرنا أحدهم بما يجب فعله. 224 00:12:44,779 --> 00:12:47,212 إنها تنمو من الأسفل إلى الأعلى، 225 00:12:47,236 --> 00:12:49,521 ونحن جذور التغيير. 226 00:12:50,910 --> 00:12:54,158 بات: نحمل جذور عملك بامتنان غلوريا. 227 00:12:54,182 --> 00:12:58,460 شكراً جزيلاً لانضمامك إلينا في TEDWomen لعام 2020. 228 00:12:58,484 --> 00:13:00,841 غلوريا: وشكراً لك على جمع النساء معاً، 229 00:13:00,865 --> 00:13:02,039 وهو السحر. 230 00:13:02,063 --> 00:13:03,213 شكراً لك.