1 00:00:00,020 --> 00:00:02,555 [Kako možemo da kontrolišemo pandemiju korona virusa?] 2 00:00:02,579 --> 00:00:04,984 [Govori infektolog Adam Kučarski] 3 00:00:05,614 --> 00:00:09,206 [1. pitanje: Šta tačno znači obuzdati virus nakon njegovog izbijanja?] 4 00:00:09,230 --> 00:00:12,563 Obuzdavanje je ulaganje napora u kontrolu 5 00:00:12,563 --> 00:00:15,424 samih slučajeva, kao i onih koji su s njima došli u dodir. 6 00:00:15,424 --> 00:00:17,887 Znači ne remeti se šira populacija, 7 00:00:17,911 --> 00:00:20,596 novi slučaj se primi, stavi se u izolaciju, 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,923 sazna se s kim je došao u dodir, 9 00:00:22,947 --> 00:00:25,953 ko je potencijalno bio izložen, 10 00:00:26,008 --> 00:00:28,160 onda se stanje tih osoba može pratiti, 11 00:00:28,160 --> 00:00:31,900 možda se stave u karantin, kako bi bili sigurni da neće doći do daljeg prenosa. 12 00:00:31,900 --> 00:00:34,143 To je vrlo fokusiran metod sa tačnim ciljem, 13 00:00:34,167 --> 00:00:36,767 za SARS je izuzetno pomogao. 14 00:00:37,429 --> 00:00:39,277 Ali za ovu infekciju, 15 00:00:39,301 --> 00:00:42,825 pošto su neki slučajevi propušteni ili nisu ni primećeni, 16 00:00:42,849 --> 00:00:45,992 mora da se uhvati ogroman broj ljudi koji predstavljaju rizik. 17 00:00:46,016 --> 00:00:47,528 Ako se propusti makar nekoliko, 18 00:00:47,528 --> 00:00:49,856 potencijalno bi moglo da dođe do izbijanja virusa. 19 00:00:49,856 --> 00:00:53,261 [2. pitanje: Ako obuzdavanje nije dovoljno, šta je sledeći korak?] 20 00:00:53,285 --> 00:00:54,501 U tom slučaju, 21 00:00:54,525 --> 00:00:57,889 moralo bi doći do ogromnih promena u našim društvenim interakcijama. 22 00:00:58,177 --> 00:01:00,009 Ovo bi zahtevalo da, 23 00:01:00,009 --> 00:01:02,721 što se tiče prilika u kojima bi se virus mogao proširiti, 24 00:01:02,721 --> 00:01:04,347 znači bliski kontakti s drugima, 25 00:01:04,371 --> 00:01:06,627 cela populacija mora, prosečno, 26 00:01:06,651 --> 00:01:09,547 da smanji takve interakcije 27 00:01:09,571 --> 00:01:12,219 za jedno dve trećine da bi se sve držalo pod kontrolom. 28 00:01:12,243 --> 00:01:14,978 To bi se moglo ostvariti radom od kuće, 29 00:01:15,002 --> 00:01:16,891 promenom načina života 30 00:01:16,915 --> 00:01:20,349 i izbegavanjem prepunih prostorija i restorana. 31 00:01:20,897 --> 00:01:23,676 I naravno, mere kao što su zatvaranje škola, 32 00:01:23,700 --> 00:01:25,810 i druge mere koje pokušavaju da smanje 33 00:01:25,834 --> 00:01:27,818 društveno mešanje populacije. 34 00:01:27,842 --> 00:01:31,870 [3. pitanje: Na koje sve rizike ljudi treba da obraćaju pažnju?] 35 00:01:31,870 --> 00:01:33,883 Nije u pitanju samo to s kim se rukujete, 36 00:01:33,883 --> 00:01:36,065 već i s kim će ta osoba kasnije da se rukuje. 37 00:01:36,065 --> 00:01:38,683 Mislim da moramo da mislimo i na manje bitne korake, 38 00:01:38,707 --> 00:01:40,698 možda mislite da ste vi manje podložni 39 00:01:40,722 --> 00:01:42,485 i u mlađoj ste starosnoj grupi, 40 00:01:42,509 --> 00:01:45,634 ali ćete vrlo često biti nadomak 41 00:01:45,658 --> 00:01:48,319 nekoga za koga bi to bilo pogubno. 42 00:01:48,343 --> 00:01:50,951 I stvarno mislim da treba da budemo društveno svesni, 43 00:01:50,975 --> 00:01:54,283 i svesni toga da bi ovo mogla biti neizmerna promena u ponašanju, 44 00:01:54,307 --> 00:01:55,942 ali da je to neophodno 45 00:01:55,966 --> 00:01:58,363 da bi se ublažio mogući udarac koji nam preti. 46 00:01:58,387 --> 00:02:02,123 [4. pitanje: Koliko bi ljudi trebalo da budu udaljeni jedni od drugih? ] 47 00:02:02,147 --> 00:02:04,036 Milslim da je to teško odrediti, 48 00:02:04,060 --> 00:02:07,576 ali imajte u vidu da nema još konkretnih dokaza 49 00:02:07,600 --> 00:02:10,279 da se ovo prenosi preko vazduha i da ima širok domet, 50 00:02:10,279 --> 00:02:11,871 odnosi se na kratke razdaljine. 51 00:02:11,885 --> 00:02:13,157 Ne mislim da će, 52 00:02:13,181 --> 00:02:16,395 ako sedite par metara udaljeni od nekoga, 53 00:02:16,419 --> 00:02:18,580 virus nekako da pređe na vas. 54 00:02:18,864 --> 00:02:20,578 To se desi tokom bližih interakcija, 55 00:02:20,602 --> 00:02:23,534 zato se prenošenje toliko često 56 00:02:23,558 --> 00:02:27,412 javlja tokom jela ili među vrlo bliskim grupama ljudi. 57 00:02:27,436 --> 00:02:28,753 Možete da zamislite, 58 00:02:28,777 --> 00:02:31,781 tako virus možete preneti na neku površinu 59 00:02:31,805 --> 00:02:33,443 pa na nečije ruke i na nečije lice 60 00:02:33,467 --> 00:02:37,488 i baš na ovakve situacije moramo više da mislimo. 61 00:02:37,512 --> 00:02:39,663 [5. pitanje: Kakve mere bezbednosti 62 00:02:39,687 --> 00:02:41,807 bi zemlje trebalo da uvedu?] 63 00:02:41,831 --> 00:02:44,456 Mislim da je to ono što ljudi pokušavaju da skopčaju, 64 00:02:44,480 --> 00:02:46,260 šta je tačno delotvorno. 65 00:02:46,562 --> 00:02:49,693 Tek smo u poslednjih nekoliko nedelja 66 00:02:49,717 --> 00:02:52,527 dobili osećaj da ovo možemo da kontrolišemo 67 00:02:52,551 --> 00:02:54,246 sa postojećim intervencijama, 68 00:02:54,246 --> 00:02:57,403 ali naravno, ne može svaka zemlja da uradi ono što je Kina uradila, 69 00:02:57,403 --> 00:02:58,360 neke od ovih mera 70 00:02:58,360 --> 00:03:02,074 nose sa sobom ogroman društveni, ekonomski, i psihološki teret 71 00:03:02,098 --> 00:03:03,353 za celu populaciju. 72 00:03:04,173 --> 00:03:06,132 I naravno, postoji vremensko ograničenje. 73 00:03:06,132 --> 00:03:08,401 U Kini ljudi nisu izlazili napolje šest nedelja, 74 00:03:08,401 --> 00:03:09,751 tako nešto je teško održati, 75 00:03:09,751 --> 00:03:11,520 moramo da mislimo na ovakve ustupke, 76 00:03:11,520 --> 00:03:14,022 na to šta sve možemo da tražimo od ljudi da urade, 77 00:03:14,046 --> 00:03:17,561 šta će zapravo imati najveći uticaj na smanjenje tog tereta. 78 00:03:17,898 --> 00:03:21,291 [Za više informacija posetite: Centar za kontrolu i prevenciju bolesti] 79 00:03:21,291 --> 00:03:23,291 [Svetska zdravstvena organizacija]