WEBVTT 00:00:00.380 --> 00:00:02.815 [Kako možemo kontrolirati pandemiju koronavirusa?] NOTE Paragraph 00:00:02.829 --> 00:00:04.984 [Adam Kucharski, stručnjak za zarazne bolesti] NOTE Paragraph 00:00:05.614 --> 00:00:09.206 [1. pitanje: Što znači obuzdavanje virusa nakon što izbije epidemija?] NOTE Paragraph 00:00:09.230 --> 00:00:12.767 Obuzdavanje znači da se težište stavi na kontrolu 00:00:12.867 --> 00:00:15.138 zaraženih i njihovih kontakata. 00:00:15.188 --> 00:00:17.820 Tako se ne remeti šira populacija, 00:00:17.910 --> 00:00:20.620 pojave se zaražene osobe, izolirate ih, 00:00:20.620 --> 00:00:22.948 utvrdite s kime su bili u kontaktu, 00:00:22.948 --> 00:00:26.008 tko je potencijalno bio izložen 00:00:26.008 --> 00:00:28.136 i onda se može pratiti stanje tih osoba, 00:00:28.160 --> 00:00:31.656 možda ih staviti u karantenu i tako spriječiti daljnji prijenos. 00:00:31.680 --> 00:00:34.143 Dakle, riječ je o veoma ciljanoj metodi 00:00:34.167 --> 00:00:36.767 koja je bila iznimno učinkovita protiv SARS-a. 00:00:37.429 --> 00:00:39.277 Ali, u slučaju ove infekcije, 00:00:39.301 --> 00:00:42.825 budući da će se neki slučajevi propustiti ili će proći neopaženo, 00:00:42.849 --> 00:00:45.992 zbilja se mora uhvatiti velik broj ljudi iz rizičnih grupa. 00:00:46.016 --> 00:00:47.530 Ako samo nekoliko promakne, 00:00:47.530 --> 00:00:49.640 moguće je da dođe do izbijanja bolesti. NOTE Paragraph 00:00:49.640 --> 00:00:53.261 [2. pitanje: Ako suzbijanje nije dovoljno, koji je sljedeći korak?] NOTE Paragraph 00:00:53.285 --> 00:00:54.527 U tom slučaju, 00:00:54.527 --> 00:00:58.187 trebalo bi doći do drastičnih promjena u našim društvenim interakcijama. 00:00:58.267 --> 00:01:00.007 A to bi podrazumijevalo, 00:01:00.007 --> 00:01:02.341 u smislu prilika kada bi se virus mogao proširiti, 00:01:02.341 --> 00:01:04.347 znači, ti oblici bliskih kontakata, 00:01:04.371 --> 00:01:06.581 svaki član populacije, u prosjeku, 00:01:06.651 --> 00:01:09.551 morao bi smanjiti te interakcije 00:01:09.551 --> 00:01:12.243 za možda dvije trećine, da bi ga se stavilo pod kontrolu. 00:01:12.243 --> 00:01:14.978 To bi se moglo postići radom od doma, 00:01:15.002 --> 00:01:16.891 promjenom načina života 00:01:16.915 --> 00:01:20.349 te izbjegavanjem gužvi i restorana. 00:01:20.897 --> 00:01:23.490 I naravno, ove mjere kao što su zatvaranje škola 00:01:23.700 --> 00:01:25.800 i druge mjere kojima se nastoje 00:01:25.830 --> 00:01:27.550 smanjiti društvene interakcije. NOTE Paragraph 00:01:27.842 --> 00:01:31.850 [3. pitanje: Koji su to rizici na koje ljudi trebaju obratiti pažnju?] NOTE Paragraph 00:01:31.850 --> 00:01:33.755 Nije u pitanju samo to s kime se rukujete, 00:01:33.755 --> 00:01:35.855 nego i s kim će se dalje ta osoba rukovati. 00:01:35.855 --> 00:01:38.683 Smatram da moramo promisliti o tim sekundarnim mjerama, 00:01:38.707 --> 00:01:40.719 jer možda mislite da ste niskorizični 00:01:40.719 --> 00:01:43.349 i da ste član mlađe populacije, 00:01:43.349 --> 00:01:45.634 ali često ćete biti tek na korak 00:01:45.658 --> 00:01:48.319 od nekoga koga će ovo snažno pogoditi. 00:01:48.343 --> 00:01:50.951 Smatram da zbilja moramo biti socijalno osviješteni 00:01:50.975 --> 00:01:54.367 i shvatiti da bi ovo moglo drastično promijeniti ponašanje, 00:01:54.367 --> 00:01:55.943 no to je potrebno 00:01:55.943 --> 00:01:58.273 da ublažimo posljedice s kojima se možemo suočiti. NOTE Paragraph 00:01:58.393 --> 00:02:02.025 [4. pitanje: Koju udaljenost bi ljudi trebali držati između sebe?] NOTE Paragraph 00:02:02.145 --> 00:02:03.623 Mislim da je to teško točno definirati, 00:02:03.623 --> 00:02:07.500 no treba imati na umu da nema toliko dokaza o tome 00:02:07.600 --> 00:02:09.659 da je ovdje riječ o aerosolu velikog raspona širenja - 00:02:09.659 --> 00:02:11.751 prilično su male udaljenosti. 00:02:11.861 --> 00:02:13.111 Ne mislim da će, 00:02:13.181 --> 00:02:16.294 ako sjedite nekoliko metara udaljeni od nekoga, 00:02:16.424 --> 00:02:18.054 virus nekako prijeći na vas. 00:02:18.054 --> 00:02:20.682 Za to su potrebni bliskiji kontakti 00:02:20.682 --> 00:02:23.534 i zato svjedočimo tolikim brojnim zarazama 00:02:23.558 --> 00:02:27.412 za zajedničkim stolovima i u jako bliskim krugovima. 00:02:27.556 --> 00:02:28.983 Probajte si to predočiti, 00:02:28.983 --> 00:02:31.827 negdje možete pokupiti virus i prenijeti ga na površine 00:02:31.827 --> 00:02:33.927 pa onda na ruke i lice, 00:02:34.567 --> 00:02:37.208 a to su upravo situacije o kojima trebamo više misliti. NOTE Paragraph 00:02:37.512 --> 00:02:39.693 [5. pitanje: Kakve zaštitne mjere 00:02:39.693 --> 00:02:41.593 bi države trebale provoditi?] NOTE Paragraph 00:02:41.826 --> 00:02:44.498 Mislim da je to upravo ono što ljudi pokušavaju dokučiti, 00:02:44.498 --> 00:02:46.563 najprije u pogledu učinkovitosti. 00:02:46.563 --> 00:02:49.717 U stvari, tek u proteklih nekoliko tjedana 00:02:49.717 --> 00:02:52.547 stječemo osjećaj da se ovo može držati pod kontrolom 00:02:52.547 --> 00:02:54.037 uz ovaj opseg intervencija, 00:02:54.037 --> 00:02:56.755 no, naravno, ne mogu sve države učiniti što je Kina učinila, 00:02:56.755 --> 00:02:58.355 neke od ovih mjera 00:02:58.355 --> 00:03:02.543 su velik socijalni, gospodarski i psihološki teret 00:03:02.543 --> 00:03:04.117 na cijelu populaciju. 00:03:04.117 --> 00:03:05.896 A, naravno, tu je i vremensko ograničenje. 00:03:05.896 --> 00:03:07.606 U Kini su mjere trajale šest tjedana, 00:03:07.606 --> 00:03:08.750 tako nešto je teško održavati, 00:03:08.750 --> 00:03:11.447 tako da treba razmisliti o kompromisima, NOTE Paragraph 00:03:11.447 --> 00:03:14.053 o svemu što se od građana može tražiti da čine, 00:03:14.053 --> 00:03:17.833 što će najviše utjecati da se taj teret zapravo umanji. 00:03:18.093 --> 00:03:21.623 [Za više informacija posjetite: Centri za kontrolu i prevenciju bolesti] NOTE Paragraph 00:03:21.835 --> 00:03:23.987 [Svjetska zdravstvena organizacija]