0:00:00.790,0:00:03.395 Yirmi üç yıl önce 0:00:03.395,0:00:06.150 ben 19 yaşındayken, 0:00:06.150,0:00:09.451 bir adamı silahla öldürdüm. 0:00:09.451,0:00:11.594 Ben çabuk sinirlenen ve 0:00:11.594,0:00:13.963 otomatik tabancası olan 0:00:13.963,0:00:18.018 bir uyuşturucu satıcısıydım. 0:00:18.018,0:00:20.789 Ama bu benim hikayemin sonu değildi. 0:00:20.789,0:00:24.930 Aslında, başlangıcıydı 0:00:24.930,0:00:27.105 ve sonraki 23 yıl 0:00:27.105,0:00:30.827 bir tanıma, 0:00:30.827,0:00:34.310 özür ve telafi hikayesidir. 0:00:34.310,0:00:35.733 Ama bu hikaye sizin hayal ettiğiniz veya düşündüğünüz 0:00:35.733,0:00:39.027 şekilde olmadı. 0:00:39.027,0:00:40.485 Hayatımda meydana gelen olaylar 0:00:40.485,0:00:42.628 özellikle benim için şaşırtıcı 0:00:42.628,0:00:44.263 bir şekilde oldu. 0:00:44.263,0:00:47.404 Bakın, bir çoğunuz gibi, 0:00:47.404,0:00:49.978 büyürken, onur listesinde, 0:00:49.978,0:00:51.321 burslu, 0:00:51.321,0:00:53.925 doktor olma hayalleri kuran bir öğrenciydim. 0:00:53.925,0:00:56.556 Ama annem le babam ayrıldığında 0:00:56.556,0:00:58.730 ve sonunda boşandığında 0:00:58.730,0:01:02.567 her şey ciddi bir şekilde kötüye gitti. 0:01:02.567,0:01:05.417 Yaşanan olaylar aslında epey açık. 0:01:05.417,0:01:07.865 17 yaşındayken, 0:01:07.865,0:01:09.510 Detroit'te yaşadığım binanın köşesinde dururken 0:01:09.510,0:01:14.135 üç yerimden vuruldum. 0:01:14.135,0:01:16.830 Arkadaşım beni hastaneye yetiştirdi. 0:01:16.830,0:01:20.054 Doktorlar kurşunları çıkardı, 0:01:20.054,0:01:21.845 beni derleyip toparladı 0:01:21.845,0:01:26.216 ve vurulduğum aynı mahalleye geri gönderdi. 0:01:26.216,0:01:28.971 Bütün bu olanlar sırasında, 0:01:28.971,0:01:31.031 hiç kimse bana sarılmadı, 0:01:31.031,0:01:33.401 hiç kimse öğüt vermedi, 0:01:33.401,0:01:36.341 hiç kimse bana her şeyin iyi olacağını söylemedi. 0:01:36.341,0:01:39.265 Hiç kimse bana korku içinde yaşayacağımı, 0:01:39.265,0:01:41.878 paranoyak olacağımı 0:01:41.878,0:01:44.871 ya da vurulamaya karşı aşırı şiddetli davranacağımı 0:01:44.871,0:01:47.249 söylemedi. 0:01:47.249,0:01:50.070 Kimse bana bir gün, 0:01:50.070,0:01:54.127 tetiğin arkasındaki kişi olacağımı söylemedi. 0:01:54.127,0:01:56.801 On dört ay sonra, 0:01:56.801,0:01:59.411 sabaha karşı 2'de, 0:01:59.411,0:02:01.047 bir adamın ölümüne yol açacak 0:02:01.047,0:02:04.900 silahı ateş ettim. 0:02:04.900,0:02:06.810 Hapse girdiğimde, 0:02:06.810,0:02:12.317 sert, kızgın, incinmiştim. 0:02:12.317,0:02:15.287 Sorumluluk almak istemiyordum. 0:02:15.287,0:02:17.339 Ailemden sisteme kadar, 0:02:17.339,0:02:20.312 herkesi suçluyordum. 0:02:20.312,0:02:22.524 Ateş etme kararıma bahane buldum 0:02:22.524,0:02:24.963 çünkü geldiğim mahallede, 0:02:24.963,0:02:26.589 ateş edilen olmaktansa 0:02:26.589,0:02:29.901 ateş eden olmak daha iyi. 0:02:29.901,0:02:33.223 Soğuk hücremde otururken, 0:02:33.223,0:02:34.870 kendimi çaresiz hissettim, 0:02:34.870,0:02:38.257 sevilmeyen ve terk edilmiş. 0:02:38.257,0:02:42.135 Hiç kimsenin umursamadığını hissediyordum, 0:02:42.135,0:02:44.154 ve tutsaklığıma karşı 0:02:44.154,0:02:47.165 düşmanlıkla tepki verdim. 0:02:47.165,0:02:48.303 Kendimi daha da derin 0:02:48.303,0:02:50.618 bir derde sürüklenirken buldum. 0:02:50.618,0:02:53.398 Karaborsa dükkanları işlettim, 0:02:53.398,0:02:56.117 çok yüksek faiz oranlarında borç para verdim 0:02:56.117,0:02:58.183 ve hapishaneye kaçak getirilen 0:02:58.183,0:03:00.044 uyuşturucuları sattım. 0:03:00.044,0:03:01.614 Ben sonuç olarak 0:03:01.614,0:03:04.295 Michigan Hapishanesi'ndeki gardiyanın deyimiyle 0:03:04.295,0:03:07.132 "beterin beteri" olmuştum. 0:03:07.132,0:03:09.457 Ve aktivitelerim yüzünden, 0:03:09.457,0:03:12.149 hapsedilmemin 0:03:12.149,0:03:14.578 yedi buçuk yılı boyunca, 0:03:14.578,0:03:17.790 tek başıma bir hücreye kapatıldım. 0:03:17.790,0:03:19.459 Şimdi benim açımdan, tek başına hücreye kapatılmak 0:03:19.459,0:03:21.399 kendinizi içinde bulabileceğiniz 0:03:21.399,0:03:24.298 en insan dışı ve barbarca yerlerden biridir, 0:03:24.298,0:03:27.189 ama kendimi orada buldum. 0:03:27.189,0:03:30.700 Bir gün, hücremde volta atarken, 0:03:30.700,0:03:35.217 bir memur gelip postayı getirdi. 0:03:35.217,0:03:36.954 Bir kaç mektuba 0:03:36.954,0:03:38.868 üzerinde oğlumun kargacık burgacık el yazısı olan mektuba bakmadan 0:03:38.868,0:03:41.930 önce baktım. 0:03:41.930,0:03:43.367 Ne zaman oğlumdan bir mektup alsam, 0:03:43.367,0:03:45.272 hayal edebileceğiniz en karanlık yerde görülen 0:03:45.272,0:03:48.029 bir ışık demeti gibi geliyordu. 0:03:48.029,0:03:51.844 Ve özellikle bu günde, mektubunu açtım 0:03:51.844,0:03:54.950 ve içinde büyük harflerle, 0:03:54.950,0:03:58.205 "Annem bana senin neden hapiste olduğunu söyledi: 0:03:58.205,0:04:00.899 cinayet." yazmış. 0:04:00.899,0:04:02.818 Demiş ki, "Baba, öldürme. 0:04:02.818,0:04:08.265 Tanrı her yaptığını izliyor. O'na dua et." 0:04:08.265,0:04:10.100 Şimdi, ben o sırada dindar değildim, 0:04:10.100,0:04:11.807 şu an da değilim, 0:04:11.807,0:04:14.291 ama oğlumun söylediklerinde 0:04:14.291,0:04:17.053 bir derinlik vardı. 0:04:17.063,0:04:18.685 Sözleri hayatım hakkında daha önce düşünmediğim 0:04:18.685,0:04:20.621 şeyleri gözden geçirmemi sağladı. 0:04:20.621,0:04:22.557 Hayatımda ilk defa 0:04:22.557,0:04:24.529 oğlumun beni bir katil olarak göreceği 0:04:24.529,0:04:28.195 düşüncesi geçti aklımdan. 0:04:28.195,0:04:30.249 Yatağıma yattım 0:04:30.249,0:04:32.268 ve [Platon]'dan 0:04:32.268,0:04:34.865 okuduğum bir şey hakkında düşündüm, 0:04:34.865,0:04:36.840 Sokrates'in savunmasında 0:04:36.840,0:04:41.111 incelenmemiş bir hayatın yaşamaya değer olmadığını yazmıştı. 0:04:41.111,0:04:46.943 Bu sırada da değişim süreci başladı. 0:04:46.943,0:04:49.863 Ama kolay olmadı. 0:04:51.920,0:04:53.764 Fark ettiğim şeylerden biri de, 0:04:53.764,0:04:55.921 ki bu da değişim sürecinin bir parçasıydı, 0:04:55.921,0:04:59.663 dört ana temanın bulunmasıydı. 0:04:59.663,0:05:01.970 Birincisi, 0:05:01.970,0:05:04.283 harika akıl hocalarım vardı. 0:05:04.283,0:05:06.159 Biliyorum, bazılarınız şuan, 0:05:06.159,0:05:09.328 hapiste nasıl iyi bir akıl hocası bulabildin ki? diye düşünüyor. 0:05:09.328,0:05:12.193 Ama benim için, 0:05:12.193,0:05:13.423 hocalarımın bazıları 0:05:13.423,0:05:15.300 müebbet yatıyor 0:05:15.300,0:05:18.009 ve bu insanlar hayatıma girebilecek en iyi insanlardı, 0:05:18.009,0:05:21.273 çünkü beni hayatıma dürüstçe bakmama zorladılar 0:05:21.273,0:05:23.098 ve kendi kendimin karar verme aşamasında 0:05:23.098,0:05:25.613 meydan okumama zorladılar. 0:05:25.613,0:05:29.867 İkincisi edebiyattı. 0:05:29.867,0:05:31.610 Hapse girmeden önce, 0:05:31.610,0:05:33.607 bu kadar sayıda müthiş siyahi şair, yazar ve filozof 0:05:33.607,0:05:36.888 olduğunu bilmiyordum 0:05:36.888,0:05:39.907 ve sonra da Malcom X'in otobiyografisiyle karşılaşma 0:05:39.907,0:05:44.074 şansını ele geçirdim 0:05:44.074,0:05:48.621 ve bu kitap kendim hakkındaki bütün basmakalıplarımı yıktı. 0:05:48.621,0:05:51.062 Üçüncüsü ise aileydi. 0:05:51.062,0:05:55.738 19 yıl boyunca, babam benim yanımda 0:05:55.738,0:05:58.167 sarsılmaz bir inançla durdu, 0:05:58.167,0:05:59.831 çünkü o, bende hayatımı geri döndürecek 0:05:59.831,0:06:02.125 ışığa sahip olduğuna inandı. 0:06:02.125,0:06:05.018 Ayrıca inanılmaz bir kadınla tanıştım 0:06:05.018,0:06:08.452 ki o şimdi benim iki yaşındaki oğlum Sekou'nun annesi, 0:06:08.452,0:06:10.680 ve o bana kendimi sağlıklı bir şekilde 0:06:10.680,0:06:14.958 sevmeyi öğretti. 0:06:14.958,0:06:17.654 Sonuncusu ise yazmaktı. 0:06:17.654,0:06:19.068 Oğlumdan o mektubu aldığımda, 0:06:19.068,0:06:20.738 bir günlük tutmaya başladım 0:06:22.408,0:06:24.079 çocukluğumda ve hapiste yaşadığım 0:06:24.079,0:06:26.872 şeyler hakkında 0:06:26.872,0:06:30.138 ve bunun bana yaptığı da aklımı telafi etmek fikrine 0:06:30.138,0:06:33.106 açtı. 0:06:33.106,0:06:35.188 Hapis zamanımın öncelerinde, 0:06:35.188,0:06:38.995 kurbanlarımdan birinin akrabalarından bir mektup aldım, 0:06:38.995,0:06:41.840 ve o mektubun içinde de, 0:06:41.840,0:06:43.685 onun beni affetiğini, 0:06:43.685,0:06:45.634 çünkü benim şiddet görmüş 0:06:45.634,0:06:46.971 ve birçok zorluktan geçmiş 0:06:46.971,0:06:48.763 ve sadece birçok kötü karar vermiş 0:06:48.763,0:06:51.501 genç bir çocuk olduğumu farkettiğini söyledi . 0:06:51.501,0:06:53.972 Hayatımda ilk defa 0:06:53.972,0:07:01.701 kendimi affetmeye açık hissetmiştim. 0:07:01.701,0:07:02.945 O deneyimden sonra 0:07:02.945,0:07:05.268 olanlardan bir tanesi de 0:07:05.268,0:07:07.156 benimle beraber 0:07:07.156,0:07:08.968 hapsedilen diğer adamları düşünmek 0:07:08.968,0:07:11.890 ve bunu onlarla ne kadar çok paylaşmak istediğimdi. 0:07:11.890,0:07:13.644 Sonuç olarak onlarla bazı deneyimleri hakkında 0:07:13.644,0:07:15.571 konuşmaya başladım 0:07:15.571,0:07:17.053 ve şunu fark ettiğimde yıkıldım ki, 0:07:17.053,0:07:20.431 adamların bir çoğu şiddet görülen çevrelerden geliyordu, 0:07:20.431,0:07:23.970 ve çoğu yardım istiyordu ve olanları düzeltmek istiyordu, 0:07:23.970,0:07:25.710 ama ne yazık ki şu anda 0:07:25.710,0:07:28.928 2.5 milyon insanı hapiste tutan sistem 0:07:28.928,0:07:31.128 insanları rehabilite etmek veya dönüştürmek yerine 0:07:31.128,0:07:35.420 depolamak için yaratılmış. 0:07:35.420,0:07:37.311 O zaman kendi kendime karar verdim ki, 0:07:37.311,0:07:39.065 eğer hapisten çıkabilirsem 0:07:39.065,0:07:41.522 var gücümü kullanarak 0:07:41.522,0:07:45.223 bu durumu değiştireceğim. 0:07:45.223,0:07:47.989 2010 yılında, yirmi yıl sonra ilk defa 0:07:47.989,0:07:51.067 hapisten çıktım. 0:07:51.067,0:07:52.655 Şimdi düşünün, mesela, 0:07:52.655,0:07:55.237 Fred Çakmaktaş'ın bir "Jetgiller" 0:07:55.237,0:07:57.620 bölümüne girdiğini. 0:07:57.620,0:08:00.555 Bu aşağı yukarı benim hayatım gibiydi. 0:08:00.555,0:08:03.870 İlk defa, İnternetle, 0:08:03.870,0:08:05.606 sosyal meydayla, 0:08:05.606,0:08:09.743 "Knight Rider"daki KITT gibi konuşan arabalarla karşılaştım. 0:08:09.743,0:08:11.527 Ama beni en çok hayran bırakan şey, 0:08:11.527,0:08:13.310 telefon teknolojisiydi. 0:08:13.310,0:08:14.582 Bakın, ben hapse girdiğimde, 0:08:14.582,0:08:16.357 bizim araba telefonlarımız bu kadardı 0:08:16.357,0:08:18.958 ve taşınması için iki kişiye ihtiyaç vardı.. 0:08:18.958,0:08:21.046 Yani benim küçük Blackberry'mi elime aldığım 0:08:21.046,0:08:23.172 ilk anı hayal edin 0:08:23.172,0:08:25.123 ve mesaj atmayı öğrenmeye başladım. 0:08:25.123,0:08:26.790 Ama, etrafımdaki insanlar, 0:08:26.790,0:08:28.386 benim bu kısaltılmış mesajlardan hiç bir fikrim olmadğının 0:08:28.386,0:08:31.080 farkında değillerdi, 0:08:31.080,0:08:36.110 LOL, OMG, LMAO gibi, 0:08:36.110,0:08:37.852 ta ki bir gün 0:08:37.852,0:08:40.108 bir arkadaşımla mesajlaşırken, 0:08:40.108,0:08:44.139 ondan bir şey yapmasını istedim ve bana "K" ile cevap verdi. 0:08:44.139,0:08:47.318 Ve ben de "K de nedir?" 0:08:47.318,0:08:49.280 Ve o da "K tamamdır." dedi. 0:08:49.280,0:08:50.279 Yani kafamda, 0:08:50.279,0:08:53.297 "Peki K ile sorun nedir?" dedim. 0:08:53.297,0:08:55.810 Ben de arkadaşıma soru işareti yolladım. 0:08:55.810,0:08:59.481 Ve o da bana, "K = tamam" dedi. 0:08:59.481,0:09:04.170 Ben de ona "FU." yazdım. (Gülüşme) 0:09:04.170,0:09:05.926 Sonra o da bana geri mesaj attı ve 0:09:05.926,0:09:07.600 ona neden küfrettiğimi sordu, 0:09:07.600,0:09:10.260 ve ben de ona, "LOL SA" dedim 0:09:10.260,0:09:11.959 yani sonunda anladım anlamında. 0:09:11.959,0:09:13.996 (Gülüşme) 0:09:13.996,0:09:17.261 Peki, üç yıl ileri saralım 0:09:17.261,0:09:19.135 fena gitmiyorum. 0:09:19.135,0:09:21.813 MIT Media Lab'da bir ortaklığım var, 0:09:21.813,0:09:25.030 BMe diye inanılmaz bir şirket için çalışıyorum, 0:09:25.030,0:09:27.360 Michigan Üniversitesi'nde öğretmenlik yapıyorum, 0:09:27.360,0:09:29.337 ama çok mücadele ettim 0:09:29.337,0:09:30.800 çünkü daha çok erkek ve kadının 0:09:30.800,0:09:32.435 bu kadar olanağa sahip olamayacağını 0:09:32.435,0:09:35.596 fark ettim. 0:09:35.596,0:09:37.401 Bir çok inanılmaz erkek ve kadınla çalışma 0:09:37.401,0:09:40.085 şansına sahip oldum, 0:09:40.085,0:09:41.847 başka insanları topluma geri kazandırmaya yardımcı olduk, 0:09:41.847,0:09:46.060 ve bu insanlardan bir de Calvin Evans adındaki arkadaşım. 0:09:46.060,0:09:49.015 İşlemediği bir suç için 24 yıl yattı. 0:09:49.015,0:09:52.783 45 yaşında. Şu anda yüksek okulda okuyor. 0:09:52.783,0:09:54.507 Ve konuştuğumuz şeylerden biri de 0:09:54.507,0:09:56.219 kendi dönüşümümde önemli bulduğum 0:09:56.219,0:09:57.839 üç şeydi, 0:09:57.839,0:09:59.778 birincisi kabullenme. 0:09:59.778,0:10:02.204 Başkalarına zarar verdiğimi kabullenmeliydim. 0:10:02.204,0:10:05.000 Ayrıca kendimin de zarar gördüğünü kabullenmeliydim. 0:10:05.000,0:10:07.421 İkincisi ise özür dilemek. 0:10:07.421,0:10:09.571 Zarar verdiğim insanlardan özür dilemeliydim. 0:10:09.571,0:10:11.643 Onların kabul edeceklerinden ümidim olmadığı halde, 0:10:11.643,0:10:14.395 özür dilemem önemliydi çünkü yapılacak doğru şeydi. 0:10:14.395,0:10:17.354 Ama aynı zamanda kendimden de özür dilemeliydim. 0:10:17.354,0:10:20.171 Üçüncüsü ise telafi etmekti. 0:10:20.171,0:10:21.854 Benim için, telafi, 0:10:21.854,0:10:23.447 mahalleme geri dönmek 0:10:23.447,0:10:24.990 ve benimle aynı yolda ilerleyen 0:10:24.990,0:10:26.790 riskli gençlikle çalışmak, 0:10:26.790,0:10:30.530 ama aynı zamanda kendimle bir olmaktı. 0:10:30.530,0:10:32.294 Kilitli kaldığım zamanki deneyimlerimle, 0:10:32.294,0:10:34.475 keşfettiğim şeylerden biri de buydu: 0:10:34.475,0:10:35.691 tutuklu olan ve bağışlanabilir 0:10:35.691,0:10:39.112 erkek ve kadınların büyük çoğunluğu, 0:10:39.112,0:10:40.372 ve kesin olan şu ki, 0:10:40.372,0:10:42.723 hapis erkek ve kadınların yüzde 90'ı 0:10:42.723,0:10:45.411 bir gün eski çevreye geri dönecek, 0:10:45.411,0:10:47.326 ve bizim görevimiz ne çeşit erkek ve kadının 0:10:47.326,0:10:50.945 çevremize geri döneceğine karar vermek. 0:10:50.945,0:10:53.556 Bugün benim dileğim 0:10:53.556,0:10:57.209 toplu hapsedilmeye karşı 0:10:57.209,0:10:59.358 nasıl davrandığımıza 0:10:59.358,0:11:02.578 daha fazla empatiyle yaklaşmayı benimsememiz, 0:11:02.578,0:11:03.722 onları hapsedelim ve anahtarı atalım mantalitesinden 0:11:03.722,0:11:06.037 vazgeçmemiz, 0:11:06.037,0:11:09.960 çünkü bu yöntemin işe yaramadığı kanıtlandı. 0:11:09.960,0:11:12.413 Benim yolculuğum eşsiz bir yolculuk, 0:11:12.413,0:11:15.078 ama bu söz konusu olmayabilr. 0:11:15.078,0:11:17.484 Herhangi biri bir dönüşüm geçirebilir 0:11:17.484,0:11:20.324 eğer olabilmesi için bir ortam yaratırsak. 0:11:20.324,0:11:22.086 Yani bugün sizden istediğim 0:11:22.086,0:11:23.793 erkek ve kadınların 0:11:23.793,0:11:26.133 kendi geçmişlerine tutsak olmadığı bir dünya 0:11:26.133,0:11:29.829 hayal etmenizi, 0:11:29.829,0:11:31.262 kötü hareketlerin ve hataların 0:11:31.262,0:11:34.030 sizi hayatınızın sonuna kadar tanımlamadığı bir dünya. 0:11:34.030,0:11:37.221 Bence hep birlikte, bu gerçekliği yaratabiliriz, 0:11:37.221,0:11:38.924 ve umuyorum yapabilirsiniz de. 0:11:38.924,0:11:40.690 Teşekkür ederim. 0:11:40.690,0:11:43.773 (Alkış)