1 00:00:01,042 --> 00:00:04,520 Имам внук на 7 години, който спи в съседната стая 2 00:00:04,544 --> 00:00:06,210 и често се буди сутрин 3 00:00:06,234 --> 00:00:07,772 със следните думи: 4 00:00:07,796 --> 00:00:10,010 "Знаеш ли, очаква ни страхотен ден!" 5 00:00:10,565 --> 00:00:12,742 Има обаче и случаи, когато посред нощ 6 00:00:12,766 --> 00:00:15,692 се провиква с треперещо гласче: 7 00:00:15,716 --> 00:00:18,546 "Бабо, нали няма да се разболееш и умреш някой ден?" 8 00:00:19,198 --> 00:00:23,640 Това до голяма степен описва моя мироглед и този на повечето ми познати: 9 00:00:23,664 --> 00:00:26,944 ние представляваме смесица от очакване на щастието 10 00:00:26,968 --> 00:00:28,187 и изпадане в ужас. 11 00:00:28,580 --> 00:00:32,802 Няколко дни преди да навърша 61 години 12 00:00:32,826 --> 00:00:37,487 реших да съставя списък с всичко, което зная със сигурност. 13 00:00:38,017 --> 00:00:41,140 В попкултурата няма почти нищо истинско, 14 00:00:41,164 --> 00:00:44,120 затова е добре да си сигурен в някои неща. 15 00:00:45,217 --> 00:00:48,138 Например, вече не съм на 47, 16 00:00:48,845 --> 00:00:51,625 макар че на тази възраст се чувствам 17 00:00:51,649 --> 00:00:54,266 и така обичам да си се представям. 18 00:00:54,854 --> 00:00:57,527 Преди да навърши 80, приятелят ми Пол често казваше, 19 00:00:57,551 --> 00:01:01,134 че се чувства като млад мъж, в чието тяло нещо сериозно се е объркало. 20 00:01:01,158 --> 00:01:05,008 (Смях) 21 00:01:05,032 --> 00:01:07,872 Истинската ни същност е отвъд времето и пространството, 22 00:01:07,896 --> 00:01:09,406 но документите ясно сочат, 23 00:01:09,430 --> 00:01:12,765 че съм родена през 1954 година. 24 00:01:13,353 --> 00:01:16,305 Моята вътрешна личност е извън времето и пространството. 25 00:01:16,329 --> 00:01:18,374 Тя няма възраст. 26 00:01:18,398 --> 00:01:21,747 Аз съм на всяка възраст, на която някога съм била, и вие също, 27 00:01:21,771 --> 00:01:24,455 макар че не мога да не вметна: 28 00:01:24,479 --> 00:01:25,794 по-добре да не бях следвала 29 00:01:27,134 --> 00:01:29,655 правилата за добре поддържана кожа 30 00:01:29,679 --> 00:01:33,073 което през 60-те значеше да придобиеш възможно най-тъмен тен, 31 00:01:33,097 --> 00:01:35,643 докато омазан с бебешко олио 32 00:01:35,667 --> 00:01:39,807 се печеш под лъчите на огледален рефлектор. 33 00:01:39,807 --> 00:01:40,807 (Смях) 34 00:01:41,676 --> 00:01:44,274 Така ми олекна, като приех истината. 35 00:01:44,298 --> 00:01:47,646 Признах, че вече попрехвърлям средната възраст 36 00:01:47,670 --> 00:01:51,046 и реших да запиша всяко истинско нещо, което зная. 37 00:01:52,046 --> 00:01:55,444 Днес хората изпитват мрачни чувства на обреченост и пълно объркване 38 00:01:55,468 --> 00:01:57,214 и постоянно ме питат коя е истината. 39 00:01:58,214 --> 00:02:04,563 Надявам се моят списък с неща, в които съм сигурна 40 00:02:04,587 --> 00:02:07,652 да предложи основни инструкции за действие 41 00:02:07,676 --> 00:02:11,323 на всеки, който се чувства наистина съкрушен или в безизходица. 42 00:02:12,140 --> 00:02:14,022 Номер едно: 43 00:02:14,046 --> 00:02:17,707 Първо и най-вярно: истината е парадокс. 44 00:02:17,731 --> 00:02:22,046 Животът е едновременно скъпоценен, необяснимо красив дар, 45 00:02:22,070 --> 00:02:26,646 който е и невъзможен тук, от въплътената страна на нещата. 46 00:02:26,646 --> 00:02:28,396 Това е изключително лоша комбинация 47 00:02:28,420 --> 00:02:31,686 за нас, болезнено чувствителните. 48 00:02:31,710 --> 00:02:34,574 Толкова ни е трудно и странно, че понякога се чудим 49 00:02:34,598 --> 00:02:36,034 дали изобщо сме годни за нещо. 50 00:02:37,002 --> 00:02:41,956 Има както сладост и красота, 51 00:02:41,980 --> 00:02:43,755 така и отчайваща бедност, 52 00:02:43,779 --> 00:02:47,323 наводнения, бебета, акне и Моцарт, 53 00:02:47,347 --> 00:02:49,486 и всичко преплетено в умопомрачителен вихър. 54 00:02:49,510 --> 00:02:52,080 Не мисля, че е най-идеалната система. 55 00:02:52,104 --> 00:02:55,420 (Смях) 56 00:02:55,444 --> 00:02:58,839 Номер две: почти всичко тръгва да работи отново, 57 00:02:58,863 --> 00:03:01,204 ако го изключите за няколко минути -- 58 00:03:01,228 --> 00:03:03,923 (Смях) 59 00:03:03,947 --> 00:03:07,229 (Ръкопляскания) 60 00:03:07,253 --> 00:03:08,976 включително и вие. 61 00:03:10,975 --> 00:03:14,213 Трето: почти нищо извън вас самите 62 00:03:14,237 --> 00:03:17,149 няма да ви помогне трайно, 63 00:03:17,173 --> 00:03:19,137 освен ако не чакате да ви присадят орган. 64 00:03:19,958 --> 00:03:24,896 Не може да си купите душевен мир и покой. 65 00:03:24,920 --> 00:03:28,694 Тази истина е ужасяваща и така негодувам срещу нея. 66 00:03:29,549 --> 00:03:31,773 Но това е нещо, което се случва вътре в нас. 67 00:03:31,797 --> 00:03:34,615 Не може ние да постигнем мир или траен напредък 68 00:03:34,639 --> 00:03:37,027 за тези, които най-много обичаме на света. 69 00:03:37,051 --> 00:03:39,131 Те трябва да намерят своя собствен път, 70 00:03:39,155 --> 00:03:40,777 свои собствени отговори. 71 00:03:40,801 --> 00:03:44,428 Не може все да търчите до децата си 72 00:03:44,452 --> 00:03:49,038 с балсам за устни и слънцезащитен крем. 73 00:03:49,062 --> 00:03:51,179 Трябва да ги пуснете да се справят сами. 74 00:03:51,203 --> 00:03:53,598 Неуважително е да не го сторите. 75 00:03:55,088 --> 00:03:56,947 А ако става дума за чужд проблем, 76 00:03:56,971 --> 00:03:59,271 и без това вероятно нямате отговора. 77 00:03:59,295 --> 00:04:00,487 (Смях) 78 00:04:00,511 --> 00:04:03,254 Невинаги помагаме реално. 79 00:04:03,748 --> 00:04:06,173 Помощта ни често е токсична. 80 00:04:06,824 --> 00:04:09,620 А и да помагаш значи завоалирано да контролираш. 81 00:04:10,836 --> 00:04:13,310 Спрете да помагате толкова много. 82 00:04:13,334 --> 00:04:16,791 Не обсипвайте всеки със своята помощ и доброта. 83 00:04:16,815 --> 00:04:19,327 (Смях) 84 00:04:19,351 --> 00:04:21,012 (Ръкопляскания) 85 00:04:21,036 --> 00:04:23,009 Това ни отвежда до номер четири: 86 00:04:23,033 --> 00:04:26,917 всеки е по своему сломен, отчаян и уплашен 87 00:04:26,941 --> 00:04:29,916 дори хората, които на пръв поглед са постигнали всичко. 88 00:04:29,940 --> 00:04:32,379 Те приличат на вас много повече отколкото мислите, 89 00:04:32,403 --> 00:04:37,051 затова недейте сравнява душата си с чужда външност. 90 00:04:37,075 --> 00:04:39,941 Така само ще се почувствате още по-зле. 91 00:04:39,965 --> 00:04:42,957 (Смях) 92 00:04:44,272 --> 00:04:47,743 И още: не можете да спасите, поправите или избавите нито един, 93 00:04:47,767 --> 00:04:49,802 няма да накарате някой да спре да пие. 94 00:04:49,826 --> 00:04:52,580 Преди 30 г. спрях да пия. Помогна ми лично 95 00:04:52,604 --> 00:04:56,215 катастрофата в поведението и мисленето ми, която преживях. 96 00:04:56,239 --> 00:04:58,245 Помолих за помощ сериозни приятели 97 00:04:58,269 --> 00:05:00,203 и се обърнах към по-висша сила. 98 00:05:00,227 --> 00:05:04,286 Можем да наречем Бог "дара на отчаянието" 99 00:05:04,310 --> 00:05:05,739 Б-О-Г: Благото От Горчивината 100 00:05:05,763 --> 00:05:07,795 или както каза един приятел, 101 00:05:07,819 --> 00:05:12,786 сгромолясах се с гръм и трясък. 102 00:05:12,810 --> 00:05:19,121 (Смях) 103 00:05:19,145 --> 00:05:21,455 Така че в този случай Бог може да означава 104 00:05:21,479 --> 00:05:24,620 "мен, изчерпила всички възможни добри идеи". 105 00:05:25,532 --> 00:05:29,698 Докато опиташ да коригираш, избавиш и спасиш другия са безплодни, 106 00:05:29,722 --> 00:05:33,133 радикалната грижа за теб самия е от съществено значение. 107 00:05:33,157 --> 00:05:36,773 Тя струи от теб право в атмосферата 108 00:05:36,797 --> 00:05:38,442 като глътка свеж въздух. 109 00:05:38,466 --> 00:05:41,047 Това е огромен дар за света. 110 00:05:41,071 --> 00:05:45,581 Когато някой възкликне: "Каква пълнота излъчва тя!" - 111 00:05:45,605 --> 00:05:48,571 просто се усмихнете загадъчно като Мона Лиза 112 00:05:48,595 --> 00:05:51,557 и направете за двама ви чаша хубав чай. 113 00:05:52,605 --> 00:05:57,288 Да си изпълнен с обич към своята шантава, егоцентрична 114 00:05:57,312 --> 00:05:59,805 опака и досадна личност 115 00:05:59,829 --> 00:06:01,358 е да си у дома. 116 00:06:01,382 --> 00:06:03,414 Оттам започва световният мир. 117 00:06:05,038 --> 00:06:06,755 Номер пет: 118 00:06:06,779 --> 00:06:11,843 Шоколад от 75% какао не е вид храна. 119 00:06:11,867 --> 00:06:15,879 (Смях) 120 00:06:15,903 --> 00:06:19,983 Най-удачно е да се използва за примамка в капани за змии 121 00:06:20,007 --> 00:06:24,567 или за да балансира краката на паянтови столове. 122 00:06:24,591 --> 00:06:27,842 Никога идеята не е била да се счита за нещо ядливо. 123 00:06:29,865 --> 00:06:31,230 Номер шест: 124 00:06:31,254 --> 00:06:34,758 (Смях) 125 00:06:34,782 --> 00:06:36,038 писането. 126 00:06:36,874 --> 00:06:41,262 Няма идеални чернови, 127 00:06:41,286 --> 00:06:43,439 но хората се залепват за стола и пишат. 128 00:06:43,463 --> 00:06:45,183 Това е тайната на живота. 129 00:06:45,207 --> 00:06:48,407 Може би с това се отличават от вас. 130 00:06:48,431 --> 00:06:49,893 Те просто го правят. 131 00:06:49,917 --> 00:06:52,483 Все едно са сключили договор. 132 00:06:52,507 --> 00:06:54,550 Правят го като дълг на честта. 133 00:06:55,336 --> 00:06:57,630 Разказват истории, които минават през тях 134 00:06:57,654 --> 00:07:00,164 ден след ден, малко по малко. 135 00:07:00,188 --> 00:07:02,414 Когато по-големият ми брат бе в четвърти клас, 136 00:07:02,438 --> 00:07:06,412 имаше домашно за птици. Ден преди крайния срок 137 00:07:06,436 --> 00:07:08,716 той не беше написал нито дума. 138 00:07:08,740 --> 00:07:12,822 Баща ми седна до него с голяма енциклопедия, 139 00:07:12,846 --> 00:07:15,190 хартия, моливи и габърки - 140 00:07:15,214 --> 00:07:20,814 по-малко младите сред вас помнят онези габърки - 141 00:07:20,838 --> 00:07:23,668 и каза на брат ми: 142 00:07:23,692 --> 00:07:26,302 "Просто карай птичка по птичка, приятел. 143 00:07:26,326 --> 00:07:28,641 Прочети за пеликаните 144 00:07:28,665 --> 00:07:32,521 и после напиши за пеликаните със свои думи. 145 00:07:32,545 --> 00:07:35,700 След това научи за синигерчетата 146 00:07:35,724 --> 00:07:38,495 и ни разкажи за тях със свои думи. 147 00:07:38,519 --> 00:07:40,265 И накрая включи гъските." 148 00:07:40,289 --> 00:07:44,037 Първото най-важно е: птица по птица 149 00:07:44,061 --> 00:07:47,167 и второ: ужасно нескопосани чернови. 150 00:07:47,959 --> 00:07:49,634 Ако не знаете откъде да започнете, 151 00:07:49,658 --> 00:07:52,887 помнете, че всяко преживяване е ваше 152 00:07:52,911 --> 00:07:54,427 и трябва да го разкажете. 153 00:07:54,852 --> 00:07:58,014 Ако някой иска по-ласкави думи, 154 00:07:58,038 --> 00:07:59,758 да се е държал по-добре! 155 00:07:59,782 --> 00:08:02,812 (Смях) 156 00:08:02,836 --> 00:08:05,746 (Ръкопляскания) 157 00:08:07,145 --> 00:08:10,018 Ще се чувствате отвратително, ако се събудите един ден 158 00:08:10,042 --> 00:08:11,803 и се окаже, че не сте написали онова, 159 00:08:11,827 --> 00:08:15,288 което дърпа ръкавите на сърцето ви: 160 00:08:15,312 --> 00:08:18,708 вашите истории, спомени, мечти и песни -- 161 00:08:18,732 --> 00:08:20,385 вашата истина, 162 00:08:20,409 --> 00:08:22,234 вашата версия за нещата -- 163 00:08:22,258 --> 00:08:23,743 със свои собствени думи. 164 00:08:23,767 --> 00:08:26,242 Това трябва да ни представите, 165 00:08:26,266 --> 00:08:28,720 точно за това и сте родени. 166 00:08:30,488 --> 00:08:34,673 Седмо: публикуването и временните творчески успехи 167 00:08:34,697 --> 00:08:36,887 са неща, от които трябва да се излекувате. 168 00:08:37,744 --> 00:08:40,586 Те са прикрити убийци на мнозина. 169 00:08:40,610 --> 00:08:43,140 Те ще ви наранят, увредят и променят 170 00:08:43,164 --> 00:08:45,278 по начини, които не може да си представите. 171 00:08:45,707 --> 00:08:49,223 Най-деградиралите и зли хора, които познавам, 172 00:08:49,247 --> 00:08:52,356 са писатели мъже, автори на изключителни бестселъри. 173 00:08:53,093 --> 00:08:57,250 И все пак, връщайки се към номер едно, че всяка истина е парадокс, 174 00:08:57,274 --> 00:08:59,699 цяло чудо е да ти публикуват творбата, 175 00:08:59,723 --> 00:09:02,559 да могат историите ти да бъдат прочетени и чути. 176 00:09:02,583 --> 00:09:05,338 Просто се постарай да се оттърсиш деликатно от фантазията, 177 00:09:05,362 --> 00:09:07,816 че ако те публикуват, ще получиш изцеление 178 00:09:07,840 --> 00:09:11,924 и запълниш надупчената като швейцарско сирене душа. 179 00:09:11,948 --> 00:09:13,542 Не може да стане. 180 00:09:13,566 --> 00:09:14,926 Няма да се случи. 181 00:09:14,950 --> 00:09:16,655 Но може, ако пишеш. 182 00:09:16,679 --> 00:09:20,277 Ако пееш в хор или свириш в бенд. 183 00:09:20,301 --> 00:09:23,608 Ако боядисваш градски пейки или храниш птичките, 184 00:09:23,632 --> 00:09:26,800 или пък се грижиш за стари кучета, които никой друг не поглежда. 185 00:09:28,570 --> 00:09:31,621 Номер осем: семействата. 186 00:09:32,883 --> 00:09:35,979 Семействата са трудни, трудни, трудни, 187 00:09:36,003 --> 00:09:39,429 независимо колко скъпи и изумителни могат да бъдат за нас. 188 00:09:39,453 --> 00:09:41,579 Отново, виж номер едно. 189 00:09:41,603 --> 00:09:42,650 (Смях) 190 00:09:42,674 --> 00:09:46,962 Ако на семейна среща поискаш да убиеш някого или себе си -- 191 00:09:46,986 --> 00:09:48,002 (Смях) 192 00:09:48,026 --> 00:09:50,357 не забравяй: винаги 193 00:09:50,381 --> 00:09:55,845 зачеването и раждането на всеки един е било чудо. 194 00:09:56,520 --> 00:09:58,447 Земята е училище за прошка. 195 00:09:58,471 --> 00:10:00,581 Започва с това да простиш на себе си, 196 00:10:00,605 --> 00:10:03,879 а можеш да започнеш и от семейната трапеза. 197 00:10:04,640 --> 00:10:08,285 Така поне ще вършиш това дело, обут в нещо удобно. 198 00:10:08,309 --> 00:10:11,255 (Смях) 199 00:10:11,279 --> 00:10:13,226 Когато Уилям Блейк е казал, че сме тук 200 00:10:13,250 --> 00:10:16,238 да се учим да търпим лъчите на любовта, 201 00:10:16,262 --> 00:10:19,595 той е знаел - семейството ще е неизменна част от процеса, 202 00:10:19,619 --> 00:10:23,313 дори когато ви се иска да избягате с викове, за да спасите животеца си. 203 00:10:23,811 --> 00:10:26,370 Но ви обещавам, по силите ви е. 204 00:10:26,394 --> 00:10:29,774 Можеш да се справиш, Пепеляшке, можеш 205 00:10:29,798 --> 00:10:31,823 и ще бъдеш изумена. 206 00:10:33,164 --> 00:10:34,957 Девето: храната. 207 00:10:36,187 --> 00:10:38,725 Положете малко повече усилия. 208 00:10:39,497 --> 00:10:41,387 Мисля, че знаете какво имам предвид. 209 00:10:41,411 --> 00:10:45,056 (Смях) 210 00:10:51,159 --> 00:10:52,310 Номер 10 - 211 00:10:52,334 --> 00:10:54,558 (Смях) 212 00:10:54,582 --> 00:10:55,767 благодатта. 213 00:10:56,428 --> 00:10:59,535 Тя е духовна смазка 214 00:10:59,559 --> 00:11:01,039 или помощни плувки за ръце. 215 00:11:01,063 --> 00:11:07,030 Тайната й е, че Бог обича Хенри Кисинджър и Владимир Путин 216 00:11:07,054 --> 00:11:08,213 и мен включително 217 00:11:08,237 --> 00:11:12,593 точно колкото обича и новороденото ви внуче. 218 00:11:12,988 --> 00:11:14,205 Иди го разбери. 219 00:11:14,229 --> 00:11:16,006 (Смях) 220 00:11:16,030 --> 00:11:19,367 Благодатта ни променя, изцелява нас 221 00:11:19,391 --> 00:11:21,389 и изцелява нашия свят. 222 00:11:21,413 --> 00:11:25,184 За да я призовеш, извикай "Помощ" и чакай. 223 00:11:25,208 --> 00:11:27,898 Благодатта ще те намери точно където си, 224 00:11:27,922 --> 00:11:30,447 ала няма да те остави там, където те е намерила. 225 00:11:30,471 --> 00:11:33,567 Благодатта няма да прилича на Доброто Духче Каспър, 226 00:11:33,591 --> 00:11:35,196 за съжаление. 227 00:11:35,220 --> 00:11:37,603 Но някой ще се обади, ще дойде писмо 228 00:11:37,627 --> 00:11:39,107 и тогава, напук на всичко, 229 00:11:39,131 --> 00:11:42,110 ще си върнеш чувството за хумор. 230 00:11:42,571 --> 00:11:45,890 Смехът е всъщност карбонизирана святост. 231 00:11:46,874 --> 00:11:49,566 Помага ни да дишаме, отново и отново, 232 00:11:49,590 --> 00:11:51,723 и ни завръща пак при нас самите. 233 00:11:51,747 --> 00:11:55,484 Това ни вдъхва вяра в живота и един в друг. 234 00:11:56,495 --> 00:12:00,473 Помнете - благодатта винаги има право да изиграе решаващата последна точка. 235 00:12:01,652 --> 00:12:04,761 Единадесето: Бог просто означава доброта. 236 00:12:04,785 --> 00:12:07,226 Не е чак толкова плашещо. 237 00:12:07,250 --> 00:12:11,700 Означава Божеството или любящ, животодаряващ разум, 238 00:12:11,724 --> 00:12:15,449 или, както ни учи великата "Детериората", 239 00:12:15,473 --> 00:12:17,081 "космическия мъфин". 240 00:12:17,800 --> 00:12:20,719 Добро име за Бога е: "Не аз". 241 00:12:21,827 --> 00:12:24,573 Емерсън е казал, че най-щастливият човек на Земята 242 00:12:24,597 --> 00:12:28,775 е който се учи от природата как да се покланя на Твореца. 243 00:12:28,799 --> 00:12:31,925 Така че излизайте навън често и поглеждайте нагоре. 244 00:12:31,949 --> 00:12:36,452 Според моя пастор пчели се ловят на дъното на буркани без капачка, 245 00:12:36,476 --> 00:12:38,189 защото те не гледат нагоре, 246 00:12:38,213 --> 00:12:42,613 обикалят си и се блъскат в стъклото. 247 00:12:42,637 --> 00:12:45,005 Излизайте навън. Поглеждайте нагоре. 248 00:12:45,029 --> 00:12:46,396 Тайната на живота. 249 00:12:47,477 --> 00:12:49,341 И накрая: смъртта. 250 00:12:50,373 --> 00:12:51,653 Номер 12. 251 00:12:52,646 --> 00:12:54,423 Удивление и ужас. 252 00:12:55,375 --> 00:12:59,544 Непоносимо е, когато малцината, без които не може да живееш, умрат. 253 00:12:59,544 --> 00:13:03,261 Никога няма да превъзмогнете загубата и независимо какво ви съветва културата, 254 00:13:03,285 --> 00:13:05,152 не сте длъжни да го правите. 255 00:13:05,176 --> 00:13:10,319 За християните смъртта е смяна на адреса, 256 00:13:10,343 --> 00:13:14,929 но при всички случаи човекът ще заживее отново в сърцата ви, 257 00:13:14,953 --> 00:13:16,945 ако не ги запечатате напълно. 258 00:13:16,969 --> 00:13:19,737 Според Ленърд Коен, "Всичко е пропукано 259 00:13:19,761 --> 00:13:21,614 и през процепите влиза светлината." 260 00:13:21,638 --> 00:13:25,216 Така усещаме починалите пак съвсем живи. 261 00:13:27,240 --> 00:13:31,251 Също, тези наши скъпи ще ни карат да се смеем на глас 262 00:13:31,275 --> 00:13:34,341 в най-неподходящите моменти, 263 00:13:34,365 --> 00:13:36,439 и това е чудесната блага вест. 264 00:13:36,463 --> 00:13:40,918 Но липсата им ще бъде кошмарна носталгия доживот. 265 00:13:40,942 --> 00:13:45,623 Скръбта и приятелите, времето и сълзите лекуват донякъде. 266 00:13:45,647 --> 00:13:49,898 Сълзите ще ви окъпят и кръстят, хидратират и оросят вас 267 00:13:49,922 --> 00:13:52,251 и земята, върху която стъпвате. 268 00:13:52,275 --> 00:13:55,306 Знаете ли първото нещо, което Бог каза на Моисей? 269 00:13:56,028 --> 00:13:58,522 Каза му: "Събуй си обувките." 270 00:13:59,079 --> 00:14:03,119 Защото това е свята земя, въпреки всички улики за противното. 271 00:14:03,143 --> 00:14:06,208 Трудно е да се повярва, но това е най-истинското, което зная. 272 00:14:06,232 --> 00:14:10,374 Когато станете малко по-големи, като моята мъничка личност, 273 00:14:10,398 --> 00:14:14,204 осъзнавате, че смъртта е свещена също както раждането. 274 00:14:14,785 --> 00:14:17,779 И не се бойте - животът продължава. 275 00:14:18,405 --> 00:14:22,900 Почти всяка смърт е лесна и лека, 276 00:14:22,924 --> 00:14:25,940 когато около вас са най-добрите хора 277 00:14:25,964 --> 00:14:27,807 до когато имате нужда. 278 00:14:27,831 --> 00:14:29,471 Няма да сте самички. 279 00:14:30,686 --> 00:14:34,354 Те ще ви помогнат да преминете към онова, което очаква всички ни. 280 00:14:34,871 --> 00:14:36,608 Както каза Рам Дас, 281 00:14:36,632 --> 00:14:38,492 "В края на краищата ще осъзнаем, че 282 00:14:38,516 --> 00:14:41,516 всеки просто изпраща другия до вкъщи." 283 00:14:43,024 --> 00:14:44,612 Мисля, че това беше всичко, 284 00:14:44,636 --> 00:14:46,738 но ако се сетя за нещо друго, 285 00:14:46,762 --> 00:14:48,224 ще ви кажа. 286 00:14:48,248 --> 00:14:49,451 Благодаря. 287 00:14:49,475 --> 00:14:51,054 (Ръкопляскания) 288 00:14:51,078 --> 00:14:52,354 Благодаря. 289 00:14:52,378 --> 00:14:54,186 (Ръкопляскания) 290 00:14:54,210 --> 00:14:56,364 Много се изненадах, когато ме поканиха, 291 00:14:56,388 --> 00:14:59,071 защото това не е по моята специалност - 292 00:14:59,095 --> 00:15:01,422 технология, дизайн или развлечение. 293 00:15:01,446 --> 00:15:04,627 В свои води съм, стане ли дума за вяра и писане 294 00:15:04,651 --> 00:15:07,601 и за това как да лъкатушим по пътя заедно. 295 00:15:07,625 --> 00:15:09,388 Така че се учудих, 296 00:15:09,412 --> 00:15:13,685 но ме поканиха за лектор и аз приех с удоволствие. 297 00:15:13,709 --> 00:15:15,761 (Видео) Ако не знаете откъде да започнете, 298 00:15:15,785 --> 00:15:18,910 помнете, че всяко преживяно нещо е ваше 299 00:15:18,934 --> 00:15:20,312 и трябва да го разкажете. 300 00:15:20,336 --> 00:15:23,441 Ан Ламот: Хората са уплашени и се чувстват напълно обречени 301 00:15:23,465 --> 00:15:24,653 в Америка днес, 302 00:15:24,677 --> 00:15:27,818 затова просто исках да им помогна да си върнат чувството за хумор 303 00:15:27,842 --> 00:15:31,440 и да разберат колко много неща не са истински проблеми. 304 00:15:31,464 --> 00:15:34,690 Ако предприемеш действие, 305 00:15:35,539 --> 00:15:39,102 опиташ да свършиш нещо наистина полезно, от любов и добри подбуди, 306 00:15:39,126 --> 00:15:41,987 ще усетиш любов и добронамереност към теб самия.