1 00:00:00,888 --> 00:00:04,642 Chris Anderson: Jó napot! Üdvözlök mindenkit a TED Dialogues estjén. 2 00:00:04,666 --> 00:00:08,253 Ez rendezvénysorozatunk első beszélgetése, 3 00:00:08,277 --> 00:00:11,589 amelyet válaszul a jelenlegi politikai felfordulásra szervezünk. 4 00:00:12,265 --> 00:00:13,624 Nem tudom, ki hogy van vele, 5 00:00:13,624 --> 00:00:16,373 de én nyugtalan vagyok az országunkban 6 00:00:16,393 --> 00:00:18,589 és máshol is növekvő megosztottság miatt. 7 00:00:18,613 --> 00:00:20,973 Senki sem figyel a másikra, nemde? 8 00:00:21,564 --> 00:00:22,727 Így van. 9 00:00:22,751 --> 00:00:26,487 Úgy érzem, másféle párbeszédre van szükségünk, 10 00:00:26,511 --> 00:00:32,439 ami – tétova vagyok – értelemre, figyelemre, megértésre, 11 00:00:32,463 --> 00:00:34,130 átfogóbb szemléletre támaszkodik. 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,951 Legalábbis erre fogunk törekedni 13 00:00:36,981 --> 00:00:39,083 a ma induló TED Dialogues esteken. 14 00:00:39,107 --> 00:00:41,733 A nyitóestre alkalmasabbat nem is találhattunk volna, 15 00:00:41,757 --> 00:00:44,566 akinek jobban örülnék. 16 00:00:44,590 --> 00:00:46,834 Velünk van a bolygó legeredetibb elméje, 17 00:00:46,834 --> 00:00:50,235 aki mindenki mástól eltérően gondolkodik. 18 00:00:50,259 --> 00:00:51,418 Komolyan mondom. 19 00:00:51,442 --> 00:00:52,704 (Yuval Noah Harari nevet) 20 00:00:52,728 --> 00:00:53,892 Komolyan mondom. 21 00:00:53,916 --> 00:00:58,854 A történelmet és az elméletet oly eredetien szintetizálja, 22 00:00:58,878 --> 00:01:01,048 hogy elakad a lélegzetünk. 23 00:01:01,072 --> 00:01:04,481 Van, aki ismeri a Sapiens – Az emberiség rövid története c. könyvét. 24 00:01:04,505 --> 00:01:06,248 Olvasta valaki? 25 00:01:06,272 --> 00:01:07,484 (Taps) 26 00:01:07,508 --> 00:01:10,653 Én nem tudtam letenni. 27 00:01:10,677 --> 00:01:14,551 Ahogy a nagy eszméken keresztül elmondja az emberiség történetét, 28 00:01:14,575 --> 00:01:18,377 az tényleg megváltoztatja a gondolkodásunkat – 29 00:01:18,401 --> 00:01:20,136 az valami káprázatos. 30 00:01:20,160 --> 00:01:21,384 Megvan a folytatása is, 31 00:01:21,408 --> 00:01:24,484 azt hiszem, a jövő héten jelenik meg az USA-ban. 32 00:01:24,508 --> 00:01:25,659 YNH: Igen, a jövő héten. 33 00:01:25,683 --> 00:01:26,857 CA: A Homo Deus. 34 00:01:26,881 --> 00:01:29,946 Az a jövő századok történelméről szól. 35 00:01:30,521 --> 00:01:32,371 Volt szerencsém olvasni. 36 00:01:32,395 --> 00:01:34,785 Kifejezetten drámai, 37 00:01:34,809 --> 00:01:39,074 s merem mondani, egyeseknek vészjósló. 38 00:01:39,605 --> 00:01:40,848 Kötelező olvasmány. 39 00:01:40,872 --> 00:01:46,450 Isten bizony, jobbat nem is találhattunk volna, hogy értelmezze: 40 00:01:46,474 --> 00:01:50,450 mi a csuda folyik ma a világban? 41 00:01:50,474 --> 00:01:54,631 Üdvözöljük tehát körünkben Yuval Noah Hararit! 42 00:01:54,655 --> 00:01:58,048 (Taps) 43 00:02:02,900 --> 00:02:06,645 Pompás, hogy a Facebookon s a weben barátaink is velünk vannak. 44 00:02:06,669 --> 00:02:08,246 Szia, Facebook! 45 00:02:08,270 --> 00:02:12,196 Kérdezni fogom Yuvalt, 46 00:02:12,220 --> 00:02:13,872 és önök se habozzanak kérdezni; 47 00:02:13,896 --> 00:02:16,543 nem muszáj a napi politikai botrányokról, 48 00:02:16,567 --> 00:02:21,336 hanem átfogóbbakat: Merre tartunk? 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,283 Ha készen vannak, akkor belevágunk. 50 00:02:24,307 --> 00:02:25,582 Szóval, itt vagyunk: 51 00:02:25,606 --> 00:02:29,326 New York városa, 2017, új elnök van hatalmon, 52 00:02:29,350 --> 00:02:32,471 a megdöbbenés hullámai söpörnek végig a világon. 53 00:02:32,495 --> 00:02:33,964 Mi a csuda történik itt? 54 00:02:35,115 --> 00:02:37,361 YNH: Azt hiszem, főleg az történt, 55 00:02:37,385 --> 00:02:39,675 hogy elvesztettük a történetünket. 56 00:02:40,144 --> 00:02:42,611 Az ember történetekben gondolkodik, 57 00:02:42,635 --> 00:02:46,297 és a világot történetek mesélésével próbálja értelmezni. 58 00:02:46,321 --> 00:02:47,738 Az utóbbi pár évtizedben 59 00:02:47,762 --> 00:02:50,632 volt egy nagyon egyszerű és vonzó történetünk arról, 60 00:02:50,656 --> 00:02:52,405 mi megy végbe a világban. 61 00:02:52,429 --> 00:02:55,593 A történet arról szólt: az történik, 62 00:02:55,617 --> 00:02:58,233 hogy a gazdaság globalizálódik, 63 00:02:58,257 --> 00:03:00,400 a politika liberalizálódik, 64 00:03:00,424 --> 00:03:04,423 ás e kettő kombinációja megteremti a földi Paradicsomot, 65 00:03:04,447 --> 00:03:07,510 és nekünk csak tovább kell globalizálnunk a gazdaságot 66 00:03:07,510 --> 00:03:09,481 liberalizálnunk a politikai rendszert, 67 00:03:09,481 --> 00:03:11,310 és így minden csodás lesz. 68 00:03:11,334 --> 00:03:14,066 De 2016-ban eljött a pillanat, 69 00:03:14,090 --> 00:03:18,050 amikor egy igen nagy rész, mondjuk, a nyugati világ, 70 00:03:18,074 --> 00:03:20,480 elvesztette hitét e történetben. 71 00:03:20,504 --> 00:03:22,636 Okkal vagy ok nélkül – mindegy. 72 00:03:22,660 --> 00:03:24,881 Az emberek elvesztették hitüket e történetben. 73 00:03:24,905 --> 00:03:28,681 Ha nincs történetünk, nem értjük, mi történik. 74 00:03:29,212 --> 00:03:33,179 CA: Részben azt hisszük, hogy a történet voltaképpen hatékony volt, 75 00:03:33,203 --> 00:03:34,397 Működött. 76 00:03:34,421 --> 00:03:35,898 YNH: Bizonyos mértékben, igen. 77 00:03:35,922 --> 00:03:37,984 Egyes adatok szerint 78 00:03:38,008 --> 00:03:40,593 az emberiség eddig még soha nem élt 79 00:03:40,617 --> 00:03:42,044 ilyen jó időket. 80 00:03:42,068 --> 00:03:44,508 A történelmünk során először 81 00:03:44,532 --> 00:03:48,945 többen halnak meg a túltápláltságtól, mint az éhezéstől; 82 00:03:48,969 --> 00:03:50,741 ez elképesztő vívmány. 83 00:03:50,765 --> 00:03:53,448 (Nevetés) 84 00:03:53,472 --> 00:03:55,173 A történelmünk során először 85 00:03:55,197 --> 00:03:59,332 többen halnak meg öregségtől, mint fertőző betegségektől; 86 00:03:59,356 --> 00:04:02,150 és az erőszak is csökken. 87 00:04:02,174 --> 00:04:03,604 A történelmünk során először 88 00:04:03,628 --> 00:04:08,959 többen követnek el öngyilkosságot, mint amennyien összesen bűntett, terror 89 00:04:08,983 --> 00:04:10,823 vagy háború áldozatává válnak. 90 00:04:10,847 --> 00:04:15,007 Statisztikailag magunk vagyunk a magunk legádázabb ellensége. 91 00:04:15,031 --> 00:04:17,037 Legalábbis, a legvalószínűbb, 92 00:04:17,061 --> 00:04:20,183 hogy a világ összes lakosa közül magunkat öljük meg, 93 00:04:20,207 --> 00:04:21,474 (Nevetés) 94 00:04:21,498 --> 00:04:24,542 ami megint csak igen jó hír, 95 00:04:24,566 --> 00:04:26,190 (Nevetés) 96 00:04:26,214 --> 00:04:30,515 összevetve a korábbi időszakokban tapasztalt erőszak szintjével. 97 00:04:30,539 --> 00:04:32,775 CA: De a világ összekapcsolódásának folyamata 98 00:04:32,799 --> 00:04:36,698 azt hozta, hogy nagy csoportok úgy érzik, hogy mellőzik őket, 99 00:04:36,722 --> 00:04:38,353 és erre reagáltak. 100 00:04:38,377 --> 00:04:40,363 Mindenkit megdöbbentett, 101 00:04:40,387 --> 00:04:42,698 ahogy ez végigsöpört az egész rendszeren. 102 00:04:42,722 --> 00:04:46,114 Mi szűrhető le a történtekből? 103 00:04:46,138 --> 00:04:49,416 Úgy látszik, hogy a politikáról vallott régi típusú gondolkodásmód: 104 00:04:49,440 --> 00:04:52,296 a jobb–bal felosztás már a múlté. 105 00:04:52,320 --> 00:04:53,917 Hogy gondolkodjunk erről? 106 00:04:53,941 --> 00:04:58,325 YNH: Igen, a 20. századi jobb–bal felosztáson alapuló politikai modell 107 00:04:58,349 --> 00:05:00,056 manapság jórészt nem helytálló, 108 00:05:00,080 --> 00:05:04,582 és ma a valódi vízválasztó a globális és a nemzeti, 109 00:05:04,606 --> 00:05:06,395 a globális és a helyi között húzódik. 110 00:05:06,419 --> 00:05:09,276 Az egész világon ismét azt látjuk, 111 00:05:09,300 --> 00:05:11,445 hogy itt van a fő küzdelem. 112 00:05:11,469 --> 00:05:14,905 Valószínűleg teljesen új politikai modellre 113 00:05:14,929 --> 00:05:19,989 és teljesen új politikai szemléletre van szükségünk. 114 00:05:20,499 --> 00:05:26,029 Lényegében azt mondhatjuk, hogy globális ökológiával, 115 00:05:26,053 --> 00:05:29,994 globális gazdasággal van dolgunk, de nemzeti politikák léteznek, 116 00:05:30,018 --> 00:05:31,755 és együtt a kettő nem működik. 117 00:05:31,779 --> 00:05:34,005 A politikai rendszer emiatt nem hatékony, 118 00:05:34,029 --> 00:05:37,553 mert nincs szabályozó hatása az életünket alakító erőkre. 119 00:05:37,577 --> 00:05:40,856 Az egyensúlyhiányra lényegében két megoldásunk van: 120 00:05:40,880 --> 00:05:45,454 vagy visszacsináljuk a globális gazdaságot nemzetivé, 121 00:05:45,478 --> 00:05:47,646 vagy globalizáljuk a politikai rendszert. 122 00:05:48,948 --> 00:05:58,033 CA: Azt hiszem, Trumpot és kormányát sok liberális tartja 123 00:05:58,053 --> 00:06:00,073 javíthatatlan rossznak, 124 00:06:00,097 --> 00:06:02,756 minden tekintetben rémesnek. 125 00:06:02,780 --> 00:06:09,203 Lát-e bármi mögöttes magyarázatot vagy politikai filozófiát benne, 126 00:06:09,227 --> 00:06:11,031 amit érdemes legalább megérteni? 127 00:06:11,055 --> 00:06:13,100 Hogyan fogalmazná meg ezt a filozófiát? 128 00:06:13,124 --> 00:06:15,423 Ez csupán a nacionalizmus filozófiája? 129 00:06:16,254 --> 00:06:21,654 YNH: Szerintem az alapját adó érzést vagy nézetet az magyarázza, 130 00:06:21,678 --> 00:06:26,170 hogy a politikai rendszer megbomlott. 131 00:06:26,194 --> 00:06:29,964 Az átlagembert már nem jogosítja föl semmire. 132 00:06:29,988 --> 00:06:33,488 Már nem törődik annyira az átlagemberrel, 133 00:06:33,512 --> 00:06:38,331 és szerintem a politika betegségének ez a diagnózisa helytálló. 134 00:06:38,355 --> 00:06:41,714 Ami a válaszokat illeti, ott már sokkal kevésbé vagyok biztos. 135 00:06:41,738 --> 00:06:45,221 Úgy vélem, az azonnali emberi reakciókat látjuk: 136 00:06:45,245 --> 00:06:47,803 ha valami nem működik, menjünk vissza. 137 00:06:47,827 --> 00:06:49,448 Az egész világon ez látható, 138 00:06:49,472 --> 00:06:53,898 hogy a politikusok közül majdhogynem senkinek sincs 139 00:06:53,922 --> 00:06:58,115 jövőbe tekintő elképzelése arról, merre tartson az emberiség. 140 00:06:58,139 --> 00:07:01,165 Majdnem mindenhol retrográd nézetekkel találkozunk: 141 00:07:01,189 --> 00:07:03,235 "Tegyük ismét naggyá Amerikát!" 142 00:07:03,259 --> 00:07:06,688 amilyen nagy volt – nem tudom – az 50-es, 80-as években, valaha; 143 00:07:06,712 --> 00:07:07,882 menjünk vissza oda. 144 00:07:07,906 --> 00:07:12,627 Eljutunk Oroszországhoz, száz évvel Lenin után 145 00:07:12,651 --> 00:07:14,522 Putyin alapvető jövőképéhez: 146 00:07:14,546 --> 00:07:17,743 ó, térjünk vissza a cári birodalomhoz. 147 00:07:17,767 --> 00:07:20,159 Izraelben is, ahonnan származom, 148 00:07:20,183 --> 00:07:23,435 a jelenlegi legnépszerűbb politikai vízió: 149 00:07:23,459 --> 00:07:25,310 "Építsük föl újra a templomot!" 150 00:07:25,334 --> 00:07:28,312 Tehát menjünk vissza 2 000 évvel. 151 00:07:28,336 --> 00:07:33,162 Sokak szerint a közelmúltban valamit eltoltunk, 152 00:07:33,186 --> 00:07:36,924 s visszatérhetünk úgy egy időponthoz, mintha a városban eltévedve 153 00:07:36,948 --> 00:07:40,098 azt mondanánk: menjünk vissza oda, ahol biztonságban éreztem magam, 154 00:07:40,122 --> 00:07:41,484 és induljunk neki újból. 155 00:07:41,508 --> 00:07:43,081 Nem hiszem, hogy ez beválik, 156 00:07:43,105 --> 00:07:46,007 de sokaknak ez a zsigeri ösztönük. 157 00:07:46,031 --> 00:07:47,683 CA: De miért nem válhat be? 158 00:07:47,707 --> 00:07:51,346 Az "Amerika mindenek előtt" sok szempontból nagyon vonzó jelszó. 159 00:07:51,370 --> 00:07:55,247 Sok tekintetben a hazafiság nagyon nemes dolog. 160 00:07:55,271 --> 00:07:56,776 Nagy szerepet játszik 161 00:07:56,776 --> 00:07:59,626 a sok-sok ember közötti együttműködés előmozdításában. 162 00:07:59,650 --> 00:08:03,532 Miért ne lehetne világunk országokba szerveződött, 163 00:08:03,556 --> 00:08:06,333 amelyek mindegyike előtérbe helyezi magát? 164 00:08:07,373 --> 00:08:10,692 YNH: Sok száz éven, sőt, évezreden keresztül 165 00:08:10,716 --> 00:08:13,478 a hazafiság elég jól működött. 166 00:08:13,502 --> 00:08:15,381 Persze, ez háborúkhoz stb. vezetett, 167 00:08:15,405 --> 00:08:18,360 de ne mindig a rosszat nézzük. 168 00:08:18,384 --> 00:08:21,926 Sok jó dolog is van a hazafiságban, 169 00:08:21,950 --> 00:08:24,618 az a tulajdonsága, 170 00:08:24,618 --> 00:08:27,142 hogy a sok ember törődik egymással, 171 00:08:27,142 --> 00:08:28,792 rokonszenvez egymással, 172 00:08:28,816 --> 00:08:32,030 közös tetteket hajtanak végre. 173 00:08:32,054 --> 00:08:34,749 Ha visszanézzük az első nemzeteket 174 00:08:34,773 --> 00:08:36,598 a több ezer évvel ezelőttieket, 175 00:08:36,622 --> 00:08:40,028 a Sárga Folyó mellett élő kínai embereket, 176 00:08:40,052 --> 00:08:42,495 sok-sok különböző törzsből álltak, 177 00:08:42,519 --> 00:08:46,889 és létük s boldogulásuk a folyótól függött, 178 00:08:46,913 --> 00:08:51,222 mindannyian szenvedtek a rendszeres áradásoktól 179 00:08:51,246 --> 00:08:52,846 és a rendszeres aszálytól. 180 00:08:52,870 --> 00:08:55,905 Egy-egy törzs semmit sem tehetett ellenük, 181 00:08:55,929 --> 00:09:00,089 mert mindegyik csak egy-egy apró folyószakaszt felügyelt. 182 00:09:00,113 --> 00:09:02,877 Aztán hosszú és bonyolult folyamat során 183 00:09:02,901 --> 00:09:06,825 a törzsek szövetkeztek, és létrehozták a kínai nemzetet, 184 00:09:06,849 --> 00:09:09,483 amely a Sárga Folyó egészét ellenőrizte, 185 00:09:09,507 --> 00:09:14,954 és megvolt a képessége, hogy százezernyi emberrel 186 00:09:14,978 --> 00:09:19,229 gátakat és csatornákat építtetve szabályozza a folyót, 187 00:09:19,253 --> 00:09:22,440 és megelőzze a legrosszabb áradásokat és aszályokat; 188 00:09:22,464 --> 00:09:25,564 és mindenki számára növelje a jólét szintjét. 189 00:09:25,588 --> 00:09:28,205 Ez a világon sok helyütt működött. 190 00:09:28,229 --> 00:09:31,355 De a 21. században 191 00:09:31,379 --> 00:09:34,814 a technika alapvetően változóban van. 192 00:09:34,838 --> 00:09:37,552 Most mi – a világon mindenki – 193 00:09:37,576 --> 00:09:41,393 ugyanazon kiberfolyó mentén élünk, 194 00:09:41,417 --> 00:09:47,023 és egy-egy nemzet nem képes ezt a folyót szabályozni. 195 00:09:47,047 --> 00:09:51,090 Mind ugyanazon az egy bolygón élünk, 196 00:09:51,114 --> 00:09:53,875 amelyet saját tetteink fenyegetnek. 197 00:09:53,899 --> 00:09:57,915 Hacsak nem lesz valamilyen globális együttműködés, 198 00:09:57,939 --> 00:10:03,082 a nacionalizmus szintjén nem oldhatók meg a problémáink, 199 00:10:03,106 --> 00:10:06,809 legyen az klímaváltozás vagy technológiai áttörés. 200 00:10:07,761 --> 00:10:09,952 CA: Gyönyörű elv volt a világban, 201 00:10:09,976 --> 00:10:13,924 ahol a legtöbb tett, a legtöbb ügy 202 00:10:13,948 --> 00:10:16,304 nemzeti léptékben ment végbe, 203 00:10:16,328 --> 00:10:18,880 de ön azzal érvel, hogy a ma legfontosabb ügyei 204 00:10:18,880 --> 00:10:22,294 már nem nemzeti, hanem globális léptékben mennek végbe. 205 00:10:22,318 --> 00:10:23,451 YNH: Pontosan. 206 00:10:23,451 --> 00:10:28,540 A világ fő problémái lényegében globálisak, 207 00:10:28,564 --> 00:10:30,055 és nem oldhatók meg, 208 00:10:30,079 --> 00:10:33,976 hacsak nincs valamilyen világméretű összefogás. 209 00:10:34,000 --> 00:10:35,629 Nemcsak a klímaváltozás, 210 00:10:35,653 --> 00:10:39,057 amelyet mint legnyilvánvalóbb példát szokás említeni. 211 00:10:39,081 --> 00:10:42,159 Én inkább a technológiai áttörés fogalmaiban gondolkodom. 212 00:10:42,183 --> 00:10:45,233 Pl. ha a mesterséges értelmet vesszük, 213 00:10:45,257 --> 00:10:48,250 20-30 év múlva 214 00:10:48,274 --> 00:10:52,158 százmilliókat szorít ki a munkaerőpiacról: 215 00:10:52,182 --> 00:10:54,433 ez világméretű ügy. 216 00:10:54,457 --> 00:10:57,960 Valamennyi ország gazdaságát megbontja. 217 00:10:57,984 --> 00:11:01,647 Vagy ha a biotechnológiára gondolunk, 218 00:11:01,671 --> 00:11:04,626 és az emberek tartanak tőle, 219 00:11:04,650 --> 00:11:07,311 vagy az emberen végzett géntechnológiai kutatások ügye: 220 00:11:07,335 --> 00:11:12,624 nem fog használni, ha pl. csak az USA 221 00:11:12,648 --> 00:11:15,972 tiltja be az emberen végzett genetikai kutatásokat, 222 00:11:15,996 --> 00:11:19,626 de Kína és Észak-Korea továbbfolytatja őket. 223 00:11:19,650 --> 00:11:22,390 Úgyhogy az USA önállóan nem képes megoldani, 224 00:11:22,414 --> 00:11:27,297 és hamarosan óriási nyomás nehezedik majd az USA-ra, hogy ő is kísérletezzen, 225 00:11:27,321 --> 00:11:32,211 hiszen igen kockázatos és igen nyereséges technológiákról van szó. 226 00:11:32,235 --> 00:11:36,943 Ha más csinálja, nem engedhetem meg, hogy lemaradjak. 227 00:11:36,967 --> 00:11:42,655 A géntechnológia hatékony szabályozásának 228 00:11:42,679 --> 00:11:44,772 egyetlen módja 229 00:11:44,796 --> 00:11:46,808 a globális szabályozás. 230 00:11:46,832 --> 00:11:51,870 Ha csak nemzeti szabályozás van, senki sem szeretne lemaradni. 231 00:11:51,894 --> 00:11:53,902 CA: Ez tényleg érdekes. 232 00:11:53,926 --> 00:11:55,071 Nekem úgy tűnik, 233 00:11:55,071 --> 00:11:58,687 hogy legalábbis ez lehet a felek közti 234 00:11:58,687 --> 00:12:01,050 konstruktív párbeszédre serkentés kulcsa, 235 00:12:01,074 --> 00:12:04,216 mert talán abban mind egyetértünk, 236 00:12:04,240 --> 00:12:06,937 hogy a bennünket ide juttató düh zömének kiváltója 237 00:12:06,961 --> 00:12:09,709 a munkahelyek elvesztésétől való jogos félelem. 238 00:12:09,733 --> 00:12:13,374 A munkahely megszűnt, a hagyományos életmód megszűnt, 239 00:12:13,398 --> 00:12:16,773 és nem csoda, ha az emberek dühödtek miatta. 240 00:12:16,797 --> 00:12:21,349 Többnyire a globalizációt, a világ elitjét okolják, 241 00:12:21,373 --> 00:12:24,120 amiért ezt tette velük a megkérdezésük nélkül, 242 00:12:24,144 --> 00:12:26,239 és ez jogos panasznak hangzik. 243 00:12:26,263 --> 00:12:29,572 De azt mondja, és ez a kulcskérdés: 244 00:12:29,596 --> 00:12:35,057 Mi a munkahelyek mai és jövőbeni megszűnésének valódi oka? 245 00:12:35,081 --> 00:12:37,857 A globalizmus léptékével 246 00:12:37,881 --> 00:12:42,003 akkor a helyes válasz a határok lezárása 247 00:12:42,027 --> 00:12:46,007 az emberek további távoltartása, a kereskedelmi megállapodások módosítása? 248 00:12:46,031 --> 00:12:47,387 De azt mondja, ha jól értem, 249 00:12:47,411 --> 00:12:52,202 hogy az állások megszűnésének egyáltalán nem ez a fő oka, 250 00:12:52,226 --> 00:12:55,940 hanem a technológiában gyökeredzik, 251 00:12:55,964 --> 00:12:57,976 és a megoldásra csak akkor van esélyünk, 252 00:12:58,000 --> 00:13:00,095 ha az egész világ összefog. 253 00:13:00,119 --> 00:13:01,638 YNH: Igen, úgy vélem. 254 00:13:01,662 --> 00:13:04,903 Nem ismerem a jelenlegi helyzetet, de a jövőben 255 00:13:04,927 --> 00:13:08,004 nem a mexikóiak vagy a kínaiak veszik el a munkahelyeket 256 00:13:08,028 --> 00:13:09,595 a pennsylvaniaiaktól, 257 00:13:09,619 --> 00:13:11,362 hanem a robotok és az algoritmusok. 258 00:13:11,386 --> 00:13:15,570 Hacsak nem építenek falat a a kaliforniai határra, 259 00:13:15,594 --> 00:13:16,728 (Nevetés) 260 00:13:16,752 --> 00:13:20,443 a mexikói határra tervezett fal kevéssé lesz hatékony. 261 00:13:20,467 --> 00:13:26,815 Érdekes dolgot fedeztem fel a választási kampány vitáiban. 262 00:13:26,839 --> 00:13:32,576 Azt, hogy Trump még riogatni sem akarta az embereket azzal, 263 00:13:32,600 --> 00:13:35,176 hogy majd a robotok veszik el a munkájukat. 264 00:13:35,200 --> 00:13:37,499 Még ha ez valótlan is, mindegy, 265 00:13:37,523 --> 00:13:40,965 kiváló módja lett volna az emberek riogatásának 266 00:13:40,965 --> 00:13:41,670 (Nevetés) 267 00:13:41,670 --> 00:13:42,565 és föltüzelésének: 268 00:13:42,565 --> 00:13:44,194 "A robotok elveszik a munkátokat!" 269 00:13:44,194 --> 00:13:46,263 Ezt senki sem vetette be. 270 00:13:46,287 --> 00:13:48,979 Ez megrémített, 271 00:13:49,003 --> 00:13:53,051 mert azt jelenti, hogy mindegy, mi történik 272 00:13:53,075 --> 00:13:55,221 az egyetemeken és a laborokban, 273 00:13:55,245 --> 00:13:58,010 ott pedig már szenvedélyesen vitáznak róla, 274 00:13:58,034 --> 00:14:02,128 de általában a politikai rendszerben és a közvéleményben 275 00:14:02,152 --> 00:14:04,262 nem tudatosul, 276 00:14:04,286 --> 00:14:08,796 hogy óriási technológiai változás lehet 277 00:14:08,820 --> 00:14:12,942 nem 200 év múlva, hanem 10-20-30 éven belül, 278 00:14:12,966 --> 00:14:15,536 és most kell ezzel foglalkoznunk, 279 00:14:15,560 --> 00:14:21,836 részben, mert amit most tanítunk az iskolában vagy főiskolán, 280 00:14:21,860 --> 00:14:27,861 teljesen hasznavehetetlen lesz a 2040-50-es munkaerő-piacon. 281 00:14:27,885 --> 00:14:31,243 Erről nem érünk rá 2040-ben gondolkodni. 282 00:14:31,267 --> 00:14:34,860 Ma kell arról gondolkodnunk, hogy mit tanítsunk a fiataloknak. 283 00:14:34,884 --> 00:14:37,537 CA: Igen, ez teljesen igaz. 284 00:14:38,595 --> 00:14:42,512 Gyakran ír azokról a történelmi pillanatokról, 285 00:14:42,536 --> 00:14:49,395 amikor az ember akaratlanul új korszakba lépett. 286 00:14:49,806 --> 00:14:52,674 Döntések születtek, a technika fejlődött, 287 00:14:52,698 --> 00:14:55,069 és a világ hirtelen megváltozott, 288 00:14:55,093 --> 00:14:57,560 esetleg mindenki számára rossz irányba. 289 00:14:57,584 --> 00:14:59,659 A "Sapiens"-ben közölt egyik példa 290 00:14:59,683 --> 00:15:01,774 az egész mezőgazdasági forradalom, 291 00:15:01,798 --> 00:15:05,352 amely a földművesnek 292 00:15:05,376 --> 00:15:08,556 12-órás kínkeserves munkanapot hozott 293 00:15:08,580 --> 00:15:14,828 az erdőben töltött hatórás és sokkal érdekfeszítőbb életmód helyett. 294 00:15:14,852 --> 00:15:15,894 (Nevetés) 295 00:15:15,918 --> 00:15:19,107 Vajon megint újabb változási időszak előtt állunk, 296 00:15:19,131 --> 00:15:23,619 amikor alvajáróként megyünk a senki által nem vágyott jövőbe? 297 00:15:24,058 --> 00:15:26,791 YNH: Igen, nagyon is így van. 298 00:15:26,815 --> 00:15:28,652 A mezőgazdasági forradalom idején 299 00:15:28,676 --> 00:15:33,096 az óriási technológiai és gazdasági változások 300 00:15:33,120 --> 00:15:35,985 megnövelték a közösségek képességét, 301 00:15:36,009 --> 00:15:38,962 de ha az egyéni sorsokat tekintjük, 302 00:15:38,986 --> 00:15:42,480 egy parányi elit élete sokat javult, 303 00:15:42,504 --> 00:15:46,742 de a többségé számottevően romlott. 304 00:15:46,766 --> 00:15:49,471 Ez a 21. században ismét megtörténhet. 305 00:15:49,495 --> 00:15:54,361 Az új technológiák kétségtelenül megnövelik a közösségek képességét. 306 00:15:54,385 --> 00:15:57,105 De megint odajuthatunk, 307 00:15:57,129 --> 00:16:01,586 hogy egy parányi elit arat le minden előnyt, övé lesz minden gyümölcs, 308 00:16:01,610 --> 00:16:05,796 és a tömegek a korábbinál rosszabb helyzetben 309 00:16:05,820 --> 00:16:07,121 találják magukat, 310 00:16:07,145 --> 00:16:09,933 a parányi elitnél biztosan rosszabb helyzetben. 311 00:16:10,657 --> 00:16:13,312 CA: S azok az elitek talán nem is emberi elitek lesznek, 312 00:16:13,336 --> 00:16:15,093 hanem kiborgok vagy... 313 00:16:15,117 --> 00:16:17,354 YNH: Igen, lehetnek följavított szuper-emberek. 314 00:16:17,354 --> 00:16:18,603 Vagy kiborgok. 315 00:16:18,627 --> 00:16:20,984 Lehetnek teljesen szervetlen elitek. 316 00:16:21,008 --> 00:16:23,536 Akár még tudat nélküli algoritmusok is. 317 00:16:23,560 --> 00:16:28,471 Ma világszerte látható, hogy a hivatali hatalom az emberekről 318 00:16:28,495 --> 00:16:30,764 az algoritmusokra tevődik át. 319 00:16:30,788 --> 00:16:34,312 Egyre több döntést egyéni sorsokról, 320 00:16:34,336 --> 00:16:37,008 gazdasági ügyekről, politikai ügyekről 321 00:16:37,032 --> 00:16:39,511 algoritmusok hoznak meg. 322 00:16:39,535 --> 00:16:42,169 Ha kölcsönért folyamodunk a bankhoz, 323 00:16:42,193 --> 00:16:46,890 valószínű, hogy sorsunkat algoritmus dönti el, s nem emberi lény. 324 00:16:46,914 --> 00:16:53,101 Az általános benyomás, hogy a Homo sapiens vesztett. 325 00:16:53,125 --> 00:16:57,685 A világ oly bonyolult, annyi az adat, 326 00:16:57,709 --> 00:17:00,263 minden oly gyorsan változik, 327 00:17:00,287 --> 00:17:03,888 hogy az, ami az afrikai szavannákon 328 00:17:03,912 --> 00:17:05,619 több tízezer éve kifejlődött, 329 00:17:05,643 --> 00:17:09,140 hogy dacoljon a környezeti feltételekkel, 330 00:17:09,164 --> 00:17:12,648 megbirkózzon bizonyos információ- és adatmennyiséggel, 331 00:17:12,672 --> 00:17:17,008 nem képes kezelni a 21. század valóságát, 332 00:17:17,032 --> 00:17:19,929 mert az egyetlen dolog, ami erre képes, 333 00:17:19,953 --> 00:17:22,025 a big data algoritmus. 334 00:17:22,049 --> 00:17:28,230 Tehát nem csoda, hogy mind több hivatali hatalom kerül át tőlünk algoritmusokhoz. 335 00:17:28,857 --> 00:17:32,706 CA: A TED Dialogues-sorozat első estjén New Yorkban vagyunk, 336 00:17:32,730 --> 00:17:35,027 Yuval Hararival, 337 00:17:35,051 --> 00:17:38,895 és a Facebook Live közönsége is követ bennünket. 338 00:17:38,919 --> 00:17:40,570 Örülünk, hogy velünk tartanak. 339 00:17:40,594 --> 00:17:42,696 Nemsokára rátérünk 340 00:17:42,720 --> 00:17:44,434 az önök és a teremben ülők kérdéseire 341 00:17:44,458 --> 00:17:45,623 pár perc múlva. 342 00:17:45,647 --> 00:17:47,611 jöjjenek a kérdések. 343 00:17:47,635 --> 00:17:51,532 Yuval, ha azzal érvel, 344 00:17:51,556 --> 00:17:53,998 hogy túl kell lépnünk a nacionalizmuson 345 00:17:53,998 --> 00:18:01,059 a közelgő technológiai veszély miatt, 346 00:18:01,083 --> 00:18:02,962 amire sok minden utal, 347 00:18:02,962 --> 00:18:05,495 akkor világméretű párbeszédet kell folytatnunk róla. 348 00:18:05,519 --> 00:18:08,601 Az a baj, hogy nehéz ráébreszteni az embereket, 349 00:18:08,601 --> 00:18:11,132 hogy pl. a mesterséges értelem tényleg óriási veszély. 350 00:18:11,156 --> 00:18:13,882 Amivel az emberek, legalábbis jó páran foglalkoznak, 351 00:18:13,906 --> 00:18:15,941 talán aktuálisabbak, 352 00:18:15,965 --> 00:18:17,549 pl. az éghajlatváltozás, 353 00:18:17,573 --> 00:18:22,466 vagy a menekültek, az atomfegyverek stb. 354 00:18:22,490 --> 00:18:27,536 Egyetért azzal, hogy ahol most tartunk, 355 00:18:27,560 --> 00:18:31,109 ahhoz képest föl kell gyorsítanunk az ügyeinket? 356 00:18:31,133 --> 00:18:33,293 Beszélt az éghajlatváltozásról, 357 00:18:33,317 --> 00:18:36,973 de Trump azt mondta, hogy nem hisz benne. 358 00:18:36,997 --> 00:18:39,436 Így hát a legerősebb érvét 359 00:18:39,460 --> 00:18:42,206 nem használhatja az ügy megoldására. 360 00:18:42,230 --> 00:18:44,416 YNH: Igen, az éghajlatváltozást illetően 361 00:18:44,440 --> 00:18:48,147 első látásra elég meglepő, 362 00:18:48,171 --> 00:18:50,675 hogy nagyon szoros a korreláció 363 00:18:50,699 --> 00:18:54,021 a nacionalizmus és az éghajlatváltozás között. 364 00:18:54,045 --> 00:18:58,632 Azaz, akik tagadják az éghajlatváltozást, majdnem mindig nacionalisták. 365 00:18:58,656 --> 00:19:00,737 Az ember először eltöpreng: miért? 366 00:19:00,761 --> 00:19:01,914 Mi közöttük a kapcsolat? 367 00:19:01,938 --> 00:19:04,724 A szocialisták miért nem tagadják az éghajlatváltozást? 368 00:19:04,748 --> 00:19:07,099 De ha jobban belegondolunk, világos, miért, 369 00:19:07,123 --> 00:19:10,867 mert a nacionalizmusnak nincs megoldása az éghajlatváltozásra. 370 00:19:10,891 --> 00:19:14,087 Ha valaki a 21. században akar nacionalista lenni, 371 00:19:14,111 --> 00:19:15,983 tagadnia kell a kérdést. 372 00:19:16,007 --> 00:19:20,494 Ha elfogadjuk a probléma realitását, akkor azt is el kell fogadnunk, 373 00:19:20,518 --> 00:19:23,294 hogy igen, van még tere a világban a hazafiságnak, 374 00:19:23,318 --> 00:19:27,469 még van helye a világban valami különleges hűségnek 375 00:19:27,493 --> 00:19:32,127 és kötelességnek saját népem iránt, hazám iránt. 376 00:19:32,151 --> 00:19:35,971 Nem hiszem, hogy bárki valóban el akarná ezt törölni. 377 00:19:35,995 --> 00:19:38,996 De hogy megküzdjünk az éghajlatváltozással, 378 00:19:39,020 --> 00:19:43,231 a nemzeti szintet meghaladó mértékű többlethűségre 379 00:19:43,255 --> 00:19:45,260 és többleteltökéltségre van szükség. 380 00:19:45,284 --> 00:19:47,727 Ez nem lehetetlen, 381 00:19:47,751 --> 00:19:51,443 mert az emberek hűsége több szintű lehet. 382 00:19:51,467 --> 00:19:53,871 Hűek lehetünk családunkhoz, 383 00:19:53,895 --> 00:19:55,408 közösségünkhöz, 384 00:19:55,432 --> 00:19:56,761 nemzetünkhöz, 385 00:19:56,785 --> 00:20:00,413 tehát miért ne lehetnénk hűek az emberiség egészéhez? 386 00:20:00,437 --> 00:20:03,836 Persze, vannak esetek, amikor nehéz dönteni, 387 00:20:03,860 --> 00:20:05,643 melyiket helyezzük előtérbe, 388 00:20:05,667 --> 00:20:07,490 de hát az élet bonyolult. 389 00:20:07,514 --> 00:20:08,665 Kezeljék csak! 390 00:20:08,689 --> 00:20:11,333 (Nevetés) 391 00:20:11,357 --> 00:20:15,855 CA: Szeretnék kérdéseket kapni az itteni nézőktől. 392 00:20:15,879 --> 00:20:17,797 Itt a mikrofon, beszéljenek bele, 393 00:20:17,821 --> 00:20:21,038 és jöjjenek a Facebook kérdései is! 394 00:20:21,062 --> 00:20:24,496 Howard Morgan: Van valami, ami nagyot változott 395 00:20:24,520 --> 00:20:26,306 hazánkban és más országokban, 396 00:20:26,330 --> 00:20:28,544 ez pedig a jövedelmek egyenlőtlensége; 397 00:20:28,568 --> 00:20:32,782 az USA-ban, de máshol is gyökeresen megváltozott 398 00:20:32,806 --> 00:20:34,152 a jövedelmek megoszlása 399 00:20:34,152 --> 00:20:35,683 az 50 évvel ezelőttihez képest. 400 00:20:35,707 --> 00:20:38,850 Tehetünk valamit a befolyásolására? 401 00:20:38,874 --> 00:20:41,715 Mivel ez sok kiváltó okot orvosolna. 402 00:20:44,283 --> 00:20:49,597 YNH: Még nem hallottam valóban jó ötletet, hogy mit kezdjünk vele. 403 00:20:49,621 --> 00:20:53,349 Ismét csak azért, mert a legtöbb ötlet nem megy túl a nemzeti szinten, 404 00:20:53,373 --> 00:20:55,141 pedig világproblémáról van szó. 405 00:20:55,165 --> 00:20:58,143 Tudniillik, a ma sokat hallott egyik ötlet 406 00:20:58,167 --> 00:20:59,999 a feltétel nélküli alapjövedelem. 407 00:21:00,023 --> 00:21:01,174 De ezzel gond van. 408 00:21:01,198 --> 00:21:02,850 Jó kezdetnek tartom, 409 00:21:02,874 --> 00:21:06,090 de az a baj vele, hogy nem világos, 410 00:21:06,090 --> 00:21:08,461 mi az a "feltétel nélküli" és az "alap". 411 00:21:08,485 --> 00:21:11,866 Legtöbben, akik feltétel nélküli alapjövedelemről beszélnek, 412 00:21:11,890 --> 00:21:14,675 ezen az államilag garantált jövedelmet értik. 413 00:21:14,699 --> 00:21:16,443 De az ügy világméretű. 414 00:21:16,467 --> 00:21:22,117 Tegyük föl, hogy a MI és a 3D-nyomtatás milliónyi munkahelyet vesz el 415 00:21:22,141 --> 00:21:23,297 Bangladesben azoktól, 416 00:21:23,321 --> 00:21:26,569 akik ingeimet és cipőimet készítik. 417 00:21:26,593 --> 00:21:27,899 Mi fog történni? 418 00:21:27,923 --> 00:21:34,462 Az USA kormánya adót vet ki Kaliforniában a Google-ra és az Apple-re, 419 00:21:34,486 --> 00:21:39,067 s azt alapjövedelemként a munkanélküli bangladesieknek adja? 420 00:21:39,091 --> 00:21:41,727 Aki ezt elhiszi, az azt is elhiszi, 421 00:21:41,751 --> 00:21:45,414 hogy majd a Télapó oldja meg a dolgot. 422 00:21:45,438 --> 00:21:50,564 Ha feltétel nélküli alapjövedelemről, és nem államilag garantáltról van szó, 423 00:21:50,588 --> 00:21:53,723 attól az alapkérdés még nem szűnik meg. 424 00:21:53,747 --> 00:21:56,479 S az sem világos, mit értsünk "alap"-on, 425 00:21:56,503 --> 00:21:59,136 mert mik az emberi alapszükségletek? 426 00:21:59,160 --> 00:22:01,970 Ezer éve elég volt az élelem és a fedél a fejünk fölött. 427 00:22:01,994 --> 00:22:05,605 De ma az emberek az oktatást is annak tartják, 428 00:22:05,629 --> 00:22:07,202 ez is a csomag kötelező része. 429 00:22:07,226 --> 00:22:11,005 De mennyi? Hat év? 12 év? A PhD? 430 00:22:11,029 --> 00:22:12,862 Az egészségi ellátás is hasonló. 431 00:22:12,886 --> 00:22:15,571 Mondjuk, 20-30-40 éven belül 432 00:22:15,595 --> 00:22:19,368 drága kezelést kapunk, amely meghosszabbíthatja életünket 433 00:22:19,392 --> 00:22:21,307 120 évig vagy meddig. 434 00:22:21,331 --> 00:22:26,522 Beletartozik ez az alapjövedelembe vagy sem? 435 00:22:26,546 --> 00:22:27,975 Nagyon nehéz kérdés, 436 00:22:27,999 --> 00:22:34,257 mert ha elveszítjük munkaképességünket, az egyetlen dolog, 437 00:22:34,281 --> 00:22:37,862 amire számíthatnak, a feltétel nélküli alapjövedelem. 438 00:22:37,886 --> 00:22:43,013 Nagyon bonyolult etikai kérdés, hogy mi tartozik bele. 439 00:22:43,037 --> 00:22:46,341 CA: S egy sor kérdés arról, hogyan engedheti ezt meg magának a világ, 440 00:22:46,365 --> 00:22:47,525 ki fizet? 441 00:22:47,549 --> 00:22:50,361 Lisa Larson kérdezi a Facebookról: 442 00:22:50,385 --> 00:22:52,960 "Hogy áll most a nacionalizmus kérdése 443 00:22:52,984 --> 00:22:56,399 az USA-ban az 1. és 2. világháború közti 444 00:22:56,423 --> 00:22:57,844 időszakéhoz képest?" 445 00:22:57,868 --> 00:23:02,316 YNH: A nacionalizmus veszélyével kapcsolatban a jó hír, 446 00:23:02,340 --> 00:23:06,263 hogy jobban állunk, mint egy évszázada. 447 00:23:06,287 --> 00:23:08,959 Egy évszázada, 1917-ben 448 00:23:08,983 --> 00:23:12,116 az európaiak milliószámra ölték egymást. 449 00:23:12,140 --> 00:23:16,491 2016-ban a Brexit kapcsán, ha nem csal az emlékezetem, 450 00:23:16,515 --> 00:23:21,752 egyetlen ember, egy képviselő vesztette életét, mert egy szélsőséges meggyilkolta. 451 00:23:21,776 --> 00:23:23,309 Csak egyetlen személy! 452 00:23:23,333 --> 00:23:26,018 Úgy értem: ha a Brexit a brit függetlenséget jelképezi, 453 00:23:26,042 --> 00:23:30,793 ez a történelem legbékésebb függetlenségi háborúja. 454 00:23:30,817 --> 00:23:36,606 Mondjuk, Skócia úgy dönt, hogy kilép Nagy-Britanniából 455 00:23:36,630 --> 00:23:38,806 a Brexit után. 456 00:23:38,830 --> 00:23:40,814 A 18. században, ha Skócia akarta 457 00:23:40,838 --> 00:23:44,070 – és a skótok többször akarták –, 458 00:23:44,094 --> 00:23:47,627 hogy kitörjön London irányításából, 459 00:23:47,651 --> 00:23:51,949 a londoni kormány válaszul északra küldte volna a hadsereget, 460 00:23:51,973 --> 00:23:55,444 hogy égesse porig Edinburgh-t, és ölje halomra a felföldi törzseket. 461 00:23:55,468 --> 00:24:01,024 Úgy saccolom, hogy ha 2018-ban a skótok a függetlenséget választják, 462 00:24:01,048 --> 00:24:04,457 a londoni kormány nem küldi északra hadseregét, 463 00:24:04,481 --> 00:24:06,084 hogy égesse porig Edinburgh-t. 464 00:24:06,108 --> 00:24:10,375 Kevesen akarnak ma ölni vagy meghalni 465 00:24:10,399 --> 00:24:13,121 a skót vagy a brit függetlenségért. 466 00:24:13,145 --> 00:24:18,165 Ami a nacionalizmus növekedését és az 1930-as évekhez, 467 00:24:18,189 --> 00:24:20,432 a 19. századhoz való visszatérést illeti, 468 00:24:20,456 --> 00:24:24,231 legalábbis a Nyugat tekintetében, 469 00:24:24,255 --> 00:24:30,839 a nemzeti érzelmek ereje sokkal, de sokkal kisebb, 470 00:24:30,863 --> 00:24:32,403 mint egy évszázada. 471 00:24:32,427 --> 00:24:36,264 CA: Bár egyesek ma nyilvánosan adnak hangot aggodalmuknak, 472 00:24:36,288 --> 00:24:39,044 hogy ez megváltozhat, 473 00:24:39,068 --> 00:24:42,466 hogy az USA-ban kitörhet az erőszak, 474 00:24:42,490 --> 00:24:44,837 attól függően, hogyan alakulnak a dolgok. 475 00:24:44,861 --> 00:24:46,214 Nyugtalankodjunk emiatt, 476 00:24:46,214 --> 00:24:47,924 vagy a dolgok tényleg megváltoztak? 477 00:24:47,924 --> 00:24:49,999 YNH: Nem, ne legyünk nyugodtak. 478 00:24:49,999 --> 00:24:51,284 Kettőt tartsunk szem előtt. 479 00:24:51,284 --> 00:24:53,315 Először: ne veszítsük el a fejünket. 480 00:24:53,339 --> 00:24:56,786 Nem vagyunk még az 1. világháborúban. 481 00:24:56,810 --> 00:24:59,750 Másrészt: ne bízzuk el magunkat. 482 00:24:59,774 --> 00:25:05,148 1917-ből 2017-ig 483 00:25:05,172 --> 00:25:07,354 nem valami isteni csoda folytán jutottunk, 484 00:25:07,378 --> 00:25:09,402 hanem emberi döntések révén. 485 00:25:09,426 --> 00:25:12,089 De ha ma kezdünk rosszul dönteni, 486 00:25:12,113 --> 00:25:15,532 pár év alatt visszajuthatunk 487 00:25:15,532 --> 00:25:18,128 az 1917-eshez hasonló helyzetbe. 488 00:25:18,152 --> 00:25:20,473 Történészként tudom, hogy soha 489 00:25:20,497 --> 00:25:24,172 nem szabad lebecsülni az emberi ostobaságot. 490 00:25:24,196 --> 00:25:27,079 (Nevetés) 491 00:25:27,103 --> 00:25:30,187 Ez a történelem egyik leghatalmasabb ereje: 492 00:25:30,211 --> 00:25:32,538 az emberi ostobaság és az emberi erőszak. 493 00:25:32,562 --> 00:25:36,667 Az ember olyan őrült dolgokat tesz érthetetlen okokból, 494 00:25:36,691 --> 00:25:38,401 de megint csak, egyúttal, 495 00:25:38,425 --> 00:25:42,029 a történelem egy másik hatalmas ereje az emberi bölcsesség. 496 00:25:42,053 --> 00:25:43,219 Mind a kettő megvan. 497 00:25:43,243 --> 00:25:46,145 CA: Itt van Jonathan Haidt erkölcspszichológus, 498 00:25:46,169 --> 00:25:47,792 akinek kérdése van. 499 00:25:48,821 --> 00:25:50,354 Jonathan Haidt: Köszönöm, Yuval. 500 00:25:50,378 --> 00:25:52,861 Ön a globális kormányzás hívének tűnik, 501 00:25:52,885 --> 00:25:56,405 de ha a Transparency International világtérképére nézünk, 502 00:25:56,429 --> 00:25:59,757 amely korrupció alapján a politikai intézményeket rangsorolja, 503 00:25:59,781 --> 00:26:02,861 óriási terület vörös színű és imitt-amott sárga szín 504 00:26:02,885 --> 00:26:04,490 jelöli néhány jó intézményt. 505 00:26:04,514 --> 00:26:07,015 Ha valami globális kormányzásunk lenne, 506 00:26:07,039 --> 00:26:09,870 miből gondolja, hogy inkább Dániára hasonlítanánk, 507 00:26:09,894 --> 00:26:11,934 semmint Oroszországra vagy Hondurasra? 508 00:26:11,958 --> 00:26:13,459 Nincsenek-e alternatíváink, 509 00:26:13,483 --> 00:26:15,569 mint amit a CFC kiváltására tettünk? 510 00:26:15,593 --> 00:26:18,700 Világproblémákat is meg lehet nemzeti kormányokkal oldatni. 511 00:26:18,724 --> 00:26:20,938 Milyen lenne a világkormány, 512 00:26:20,962 --> 00:26:22,683 és miből gondolja, hogy működne? 513 00:26:22,707 --> 00:26:26,467 YNH: Nem tudom, milyen lenne. 514 00:26:26,491 --> 00:26:29,543 Senkinek sincs még rá kész modellje. 515 00:26:29,567 --> 00:26:32,195 A fő ok, amiért szükségünk van rá, 516 00:26:32,219 --> 00:26:36,513 mert sok ilyen ügy veszít-veszít jellegű. 517 00:26:36,537 --> 00:26:39,429 Ha nyer-nyer helyzetünk van, pl. a kereskedelemben, 518 00:26:39,453 --> 00:26:42,369 kereskedelmi egyezmény révén mindkét fél előnyhöz jut, 519 00:26:42,393 --> 00:26:44,657 akkor azt kidolgozhatjuk, 520 00:26:44,681 --> 00:26:47,027 Valamiféle világkormány nélkül 521 00:26:47,051 --> 00:26:49,905 minden nemzeti kormány érdekelt a kidolgozásban. 522 00:26:49,929 --> 00:26:53,900 De ha veszít-veszít helyzetben vagyunk, mint az éghajlatváltozás esetén, 523 00:26:53,924 --> 00:26:55,565 úgy sokkal nehezebb 524 00:26:55,589 --> 00:27:00,475 valamilyen átfogó hatalom, igazi hatalom nélkül. 525 00:27:00,499 --> 00:27:03,261 Hogy miként jutunk el odáig és az milyen lesz, 526 00:27:03,285 --> 00:27:04,645 azt nem tudom. 527 00:27:04,669 --> 00:27:08,406 Bizonyára nincs kézzelfogható okunk azt hinni, 528 00:27:08,430 --> 00:27:10,710 hogy olyan lesz, mint Dánia, 529 00:27:10,734 --> 00:27:12,322 vagy demokrácia lesz. 530 00:27:12,346 --> 00:27:14,932 Valószínűleg nem lesz az. 531 00:27:14,956 --> 00:27:20,987 Nincs működőképes demokratikus modellünk 532 00:27:21,011 --> 00:27:23,107 világkormány számára. 533 00:27:23,131 --> 00:27:26,196 Lehet, hogy inkább az ókori Kínára fog hasonlítani, 534 00:27:26,220 --> 00:27:27,919 semmint a modern Dániára. 535 00:27:27,943 --> 00:27:33,166 De mégis, a ránk leselkedő veszélyek dacára, feltétlenül szükséges, 536 00:27:33,190 --> 00:27:38,310 hogy valóban képesek legyünk nehéz döntéseket 537 00:27:38,334 --> 00:27:42,462 világviszonylatban kikényszeríteni, 538 00:27:42,486 --> 00:27:46,616 mert ez minden másnál fontosabb. 539 00:27:47,591 --> 00:27:49,689 CA: Egy kérdés a Facebookról, 540 00:27:49,713 --> 00:27:51,606 aztán Andrew kapja a mikrofont. 541 00:27:51,630 --> 00:27:53,826 Kat Hebron a Facebookról, 542 00:27:53,850 --> 00:27:55,518 Vailból jelentkezik. 543 00:27:55,542 --> 00:27:59,753 "Hogyan kezeljék a fejlett országok a milliónyi klíma-migránst?" 544 00:28:00,818 --> 00:28:02,972 YNH: Nem tudom. 545 00:28:02,996 --> 00:28:04,888 CA: Ez a válasz, Kat. (Nevetés) 546 00:28:04,912 --> 00:28:07,058 YNH: És nem hiszem, hogy bárki is tudná. 547 00:28:07,082 --> 00:28:08,876 Legfeljebb tagadják a kérdést. 548 00:28:08,900 --> 00:28:11,925 CA: De a bevándorlás is jellemző példa a nehézségekre, 549 00:28:11,949 --> 00:28:14,522 amelyeket országszinten nagyon nehéz megoldani. 550 00:28:14,546 --> 00:28:16,016 Egy ország becsukhatja kapuit, 551 00:28:16,040 --> 00:28:18,574 de e lépés csak elodázza a megoldást. 552 00:28:18,598 --> 00:28:22,470 YNH: Igen, ez is nagyon jó példa, 553 00:28:22,494 --> 00:28:24,723 különösen azért, mert ma 554 00:28:24,747 --> 00:28:26,578 sokkal könnyebb elvándorolni, 555 00:28:26,602 --> 00:28:30,291 mint a középkorban vagy az ókorban. 556 00:28:30,315 --> 00:28:34,778 CA: Yuval, sok technológiabarát körében él a hiedelem, 557 00:28:34,802 --> 00:28:37,153 hogy a politikai ügyek föl vannak fújva, 558 00:28:37,177 --> 00:28:40,874 és a világ politikai vezetőinek 559 00:28:40,898 --> 00:28:42,064 nincs nagy befolyásuk, 560 00:28:42,088 --> 00:28:46,057 hogy az emberiség sorsát igazából a tudomány, a találmányok, a cégek, 561 00:28:46,081 --> 00:28:47,527 egyebek határozzák meg, 562 00:28:47,551 --> 00:28:51,943 nem pedig a politikai vezetők, 563 00:28:51,967 --> 00:28:54,378 és ők nem sokat tehetnek, 564 00:28:54,402 --> 00:28:56,760 és mi fölöslegesen aggódunk. 565 00:28:58,005 --> 00:29:00,241 YNH: Először, hangsúlyozom, 566 00:29:00,265 --> 00:29:05,262 hogy a politikai vezetők képessége, hogy jót tegyenek, igen korlátozott, 567 00:29:05,286 --> 00:29:08,329 noha, hogy kárt tegyenek, határtalan. 568 00:29:08,353 --> 00:29:10,953 Itt alapvető egyensúlyhiány van. 569 00:29:10,977 --> 00:29:14,545 Megnyomhatjuk a gombot, és mindenki levegőbe röpül. 570 00:29:14,569 --> 00:29:16,155 Megvan ez a képességünk. 571 00:29:16,179 --> 00:29:19,748 De ha csökkenteni akarjuk az egyenlőtlenséget, 572 00:29:19,772 --> 00:29:21,649 hát, az nagyon-nagyon bonyolult. 573 00:29:21,673 --> 00:29:23,069 De háborút kezdeni 574 00:29:23,093 --> 00:29:24,944 nagyon könnyű. 575 00:29:24,968 --> 00:29:28,560 Ma a politikai rendszerben beépített egyensúlyhiány van, 576 00:29:28,584 --> 00:29:30,195 ami nagyon zavaró: 577 00:29:30,219 --> 00:29:35,120 nem sok jót tehetünk, de rosszat annál többet. 578 00:29:35,144 --> 00:29:39,288 Ez nagyban kérdésessé teszi a politikai rendszert. 579 00:29:39,812 --> 00:29:41,963 CA: Ha a jelenlegi eseményeket 580 00:29:41,987 --> 00:29:43,741 történészként nézi, 581 00:29:43,765 --> 00:29:47,291 a múltba visszatekintve volt olyan pillanat, amikor a dolgok jól mentek, 582 00:29:47,315 --> 00:29:52,648 de egy szem vezető visszafordította a világot vagy az országát? 583 00:29:53,307 --> 00:29:55,936 YNH: Elég sok példa van rá, 584 00:29:55,960 --> 00:29:58,779 de hangsúlyozom, hogy sohasem egy szem vezető, 585 00:29:58,803 --> 00:30:00,437 hanem valaki őt odarakta, 586 00:30:00,461 --> 00:30:03,744 és hagyta, hogy ott lehessen. 587 00:30:03,768 --> 00:30:07,851 Soha nem egy embernek róható föl. 588 00:30:07,875 --> 00:30:12,488 Az ilyen egyének mögött sokan húzódnak meg. 589 00:30:12,512 --> 00:30:15,990 CA: Adjuk a mikrofont Andrew-nak. 590 00:30:19,132 --> 00:30:22,696 Andrew Solomon: Sokat beszélt a globális–nemzeti viszonyról, 591 00:30:22,720 --> 00:30:24,346 de egyre inkább úgy tűnik nekem, 592 00:30:24,370 --> 00:30:27,013 hogy a világhelyzet identitás-csoportok kezében van. 593 00:30:27,037 --> 00:30:29,347 Ezt az USA-ban is látjuk azoknál, 594 00:30:29,371 --> 00:30:30,998 akiket az ISIS beszervezett. 595 00:30:31,022 --> 00:30:33,213 Más létrejött csoportoknál is látható, 596 00:30:33,237 --> 00:30:35,199 amelyek túllépnek az országhatárokon, 597 00:30:35,223 --> 00:30:37,384 de mégis jelentős hatalmuk van. 598 00:30:37,408 --> 00:30:39,836 Hogyan kell betagolni őket a rendszerbe, 599 00:30:39,860 --> 00:30:43,573 és hogyan tegyük koherenssé a különböző identitáshalmazokat 600 00:30:43,597 --> 00:30:45,935 nemzeti vagy globális vezetés alatt? 601 00:30:47,380 --> 00:30:50,601 YNH: Az ilyen különböző identitások problémája is 602 00:30:50,625 --> 00:30:52,681 a nacionalizmusból ered. 603 00:30:53,229 --> 00:30:57,584 A nacionalizmus az egyedüli, monolitikus identitásban hisz, 604 00:30:57,608 --> 00:31:01,724 és a nacionalizmus kizárólagos vagy legalább szélsőséges változata 605 00:31:01,748 --> 00:31:05,317 az egyetlenegy identitáshoz való kizárólagos hűségben hisz. 606 00:31:05,341 --> 00:31:08,257 Ezért van baja a nacionalizmusnak azokkal, 607 00:31:08,281 --> 00:31:11,157 akik meg akarják osztani identitásukat 608 00:31:11,181 --> 00:31:13,244 különböző csoportok között. 609 00:31:13,268 --> 00:31:18,143 Ez nemcsak a globális látásmód problémája. 610 00:31:18,540 --> 00:31:22,392 Megint csak azt mondom, hogy a történelem arra tanít, 611 00:31:22,416 --> 00:31:28,543 hogy nem szabad feltétlenül kizárólagos fogalmakban gondolkodnunk. 612 00:31:28,567 --> 00:31:31,975 Ha azt hisszük, hogy egy embernek csak egy identitása lehet: 613 00:31:31,999 --> 00:31:37,039 "Én csak X vagyok, nem lehetek sokféle, csak az lehetek", 614 00:31:37,063 --> 00:31:39,159 ott kezdődnek a bajok. 615 00:31:39,183 --> 00:31:41,971 Vallásunk van, nemzetünk van, 616 00:31:41,995 --> 00:31:45,177 amelyek néha kizárólagos hűséget igényelnek, 617 00:31:45,201 --> 00:31:46,932 de nem ez az egyetlen lehetőség. 618 00:31:46,956 --> 00:31:49,338 Sok vallás és sok nemzet van, 619 00:31:49,362 --> 00:31:53,240 amely lehetővé teszi egyidejűleg a különféle identitásokat. 620 00:31:53,264 --> 00:31:57,621 CA: De az egyik magyarázat a 2016-ban történtekre, 621 00:31:57,645 --> 00:32:02,825 hogy az emberek egy csoportjának elege lett, jobb kifejezés híján, 622 00:32:02,849 --> 00:32:06,016 a liberális elitből, 623 00:32:06,040 --> 00:32:10,413 amelyet sok-sok különböző identitás és érzés tölt el, 624 00:32:10,437 --> 00:32:14,296 "De mi lesz az én identitásommal? Itt egyáltalán nem vesznek rólam tudomást! 625 00:32:14,320 --> 00:32:17,294 Egyébként is, én vagyok a többség!" 626 00:32:17,318 --> 00:32:20,299 Ez dühöt váltott ki. 627 00:32:20,918 --> 00:32:24,063 YNH: Igen, az identitás mindig kényes kérdés, 628 00:32:24,087 --> 00:32:28,397 mert az identitás mindig kitalált történeten alapszik, 629 00:32:28,421 --> 00:32:31,310 amely előbb-utóbb ütközik a valósággal. 630 00:32:31,890 --> 00:32:33,408 Majdnem minden identitás 631 00:32:33,432 --> 00:32:36,843 – a néhány tucat emberből álló 632 00:32:36,867 --> 00:32:38,336 alapközösségen túlmenően – 633 00:32:38,360 --> 00:32:40,289 kitalált történeten alapszik. 634 00:32:40,313 --> 00:32:41,954 Nem az igazságon. 635 00:32:41,978 --> 00:32:43,293 Nem a valóságon. 636 00:32:43,317 --> 00:32:46,411 Csak egy történet, amelyet kitaláltak, egymásnak mesélgetnek, 637 00:32:46,435 --> 00:32:47,926 és kezdik elhinni. 638 00:32:47,950 --> 00:32:53,270 Ezért minden identitás végletesen labilis. 639 00:32:53,294 --> 00:32:55,821 Nem a biológiai valóságban élnek. 640 00:32:55,845 --> 00:32:57,851 Néha pl. a nacionalisták azt hiszik, 641 00:32:57,875 --> 00:33:00,802 hogy a nemzet biológiai entitás. 642 00:33:00,826 --> 00:33:04,439 Föld és vér keverékéből jött létre, 643 00:33:04,463 --> 00:33:06,165 és ebből lesz a nemzet. 644 00:33:06,189 --> 00:33:09,281 De ez csak kitalált történet. 645 00:33:09,305 --> 00:33:11,868 CA: Földből és vérből csak ragacsos zagyvaság lesz. 646 00:33:11,892 --> 00:33:13,714 (Nevetés) 647 00:33:13,738 --> 00:33:16,762 YNH: Úgy van, és még meg is zavarja az agyát, 648 00:33:16,786 --> 00:33:21,570 aki túl sokat gondol rá, hogy "földből és vérből vagyok". 649 00:33:21,594 --> 00:33:24,461 Biológiai szempontból nézve, 650 00:33:24,485 --> 00:33:27,963 a mai nemzetek közül 651 00:33:27,987 --> 00:33:30,230 egyik sem létezett 5 000 éve. 652 00:33:30,254 --> 00:33:34,112 A Homo sapiens társas állat, az biztos. 653 00:33:34,136 --> 00:33:36,563 De évmilliókon keresztül 654 00:33:36,587 --> 00:33:41,226 a Homo sapiens és emberszabású őseink pár tucat egyedből álló 655 00:33:41,250 --> 00:33:43,579 kis közösségekben éltek. 656 00:33:43,603 --> 00:33:45,730 Mindenki mindenkit ismert. 657 00:33:45,754 --> 00:33:49,749 A modern nemzetek képzelt közösségek, 658 00:33:49,749 --> 00:33:52,350 úgy értve, hogy "én még csak nem is ismerek mindenkit". 659 00:33:52,374 --> 00:33:55,222 Én egy viszonylag kis nemzetből, az izraeliből származom, 660 00:33:55,246 --> 00:33:57,389 és a nyolcmillió izraeli közül 661 00:33:57,413 --> 00:33:59,403 a legtöbbet nem ismerem. 662 00:33:59,427 --> 00:34:01,735 Nem is fogom megismerni. 663 00:34:01,759 --> 00:34:04,321 Alapvetően itt léteznek. 664 00:34:04,345 --> 00:34:07,094 CA: Az identitás fogalmánál maradva, 665 00:34:07,118 --> 00:34:12,555 a csoport, amelyről elfelejtkeztek, és talán elvették a munkáját, 666 00:34:12,579 --> 00:34:14,873 a "Homo Deus" c. könyvre gondolok; 667 00:34:14,897 --> 00:34:18,008 ön tágabb értelemben beszél erről a csoportról, 668 00:34:18,032 --> 00:34:21,654 hogy sokan a munkájukat 669 00:34:21,678 --> 00:34:26,058 a technológia miatt veszthették el, s így oda jutunk, 670 00:34:26,082 --> 00:34:29,253 hogy lesz egy elég nagy "haszontalan osztályunk", 671 00:34:29,277 --> 00:34:31,380 olyan osztály, amely gazdasági szempontból 672 00:34:31,404 --> 00:34:34,135 haszontalan. 673 00:34:34,159 --> 00:34:35,357 YNH: Igen. 674 00:34:35,381 --> 00:34:38,312 CA: Mekkora ennek a valószínűsége? 675 00:34:38,336 --> 00:34:41,080 Meg kell-e ettől rettennünk? 676 00:34:41,104 --> 00:34:43,763 Kezelhető-e ez valahogy? 677 00:34:43,787 --> 00:34:46,034 YNH: Ezt alaposan át kell gondolnunk, 678 00:34:46,058 --> 00:34:49,029 mert pontosan senki sem tudja, hogyan alakul a munkaerőpiac 679 00:34:49,053 --> 00:34:50,743 2040-ben vagy 2050-ben. 680 00:34:50,767 --> 00:34:53,475 Valószínűleg sok új munkakör jelenik meg, 681 00:34:53,499 --> 00:34:55,253 de ez nem biztos. 682 00:34:55,277 --> 00:34:57,488 S ha valóban megjelennek új munkakörök, 683 00:34:57,512 --> 00:34:59,496 nem lesz könnyű 684 00:34:59,520 --> 00:35:02,519 egy ötvenéves munkanélküli kamionsofőrnek, 685 00:35:02,543 --> 00:35:05,576 akit a vezető nélküli járművek tettek munkanélkülivé, 686 00:35:05,600 --> 00:35:09,253 egy munkanélküli kamionsofőrnek 687 00:35:09,277 --> 00:35:14,063 talpra állni és kitanulni a virtuális valóság tervezőjének szakmáját. 688 00:35:14,087 --> 00:35:18,269 Ha megfigyeljük az ipari forradalom történetét, 689 00:35:18,293 --> 00:35:22,450 amikor valamilyen munkakörben gépek léptek emberek helyébe, 690 00:35:22,474 --> 00:35:26,755 a megoldás általában az alacsony képzettséget igénylő munka volt 691 00:35:26,779 --> 00:35:29,367 egy új üzletágban. 692 00:35:29,391 --> 00:35:32,793 Többé nem volt szükség mezőgazdasági munkásokra, 693 00:35:32,817 --> 00:35:38,231 ők ezért alacsony képzettséget igénylő ipari munkahelyekre áramlottak át, 694 00:35:38,255 --> 00:35:41,724 és amikor ezeket a gépek megszüntették, 695 00:35:41,748 --> 00:35:44,718 az alacsony képzettséget igénylő szolgáltatóiparba mentek. 696 00:35:44,742 --> 00:35:48,102 Amikor valaki arról beszél, hogy a jövőben új munkakörök lesznek, 697 00:35:48,126 --> 00:35:50,555 amelyekben az emberek jobbak, mint az MI, 698 00:35:50,579 --> 00:35:52,409 az emberek jobbak, mint a robotok, 699 00:35:52,433 --> 00:35:55,073 kiváló képzettséget igénylő munkára gondolnak, 700 00:35:55,097 --> 00:35:58,968 pl. a virtuális valóságot tervező szoftvermérnökökére. 701 00:35:58,992 --> 00:36:04,386 Nem látom be, hogyan tudna egy ötvenéves munkanélküli bolti pénztáros 702 00:36:04,410 --> 00:36:09,033 átállni a virtuális valóság tervezésére, 703 00:36:09,057 --> 00:36:10,528 és azt sem, 704 00:36:10,552 --> 00:36:12,213 hogyan lesz képes erre 705 00:36:12,213 --> 00:36:15,654 milliónyi munkanélküli bangladesi textilmunkás. 706 00:36:15,678 --> 00:36:17,398 Ha erre kényszerülnek, 707 00:36:17,422 --> 00:36:20,778 már ma meg kell kezdenünk a bangladesiek átképzését 708 00:36:20,802 --> 00:36:22,556 szoftvertervezőkké. 709 00:36:22,580 --> 00:36:23,823 De most nem tesszük. 710 00:36:23,847 --> 00:36:26,338 Akkor mihez kezdenek 20 év múlva? 711 00:36:26,362 --> 00:36:30,276 CA: Úgy látszik, ön fölveti azt a kérdést, 712 00:36:30,300 --> 00:36:34,483 amely egyre kevésbé hagy engem nyugodni az utóbbi hónapokban. 713 00:36:34,507 --> 00:36:37,362 Nehéz ezt nyilvánosan föltenni, 714 00:36:37,386 --> 00:36:40,777 de ha valaki bölcset képes szólni ez ügyben, az talán éppen ön, 715 00:36:40,801 --> 00:36:42,346 ezért meg is kérdezem: 716 00:36:42,370 --> 00:36:44,248 Mi végre létezik az ember? 717 00:36:45,232 --> 00:36:47,166 YNH: Amennyire tudom, semmilyenre. 718 00:36:47,190 --> 00:36:48,902 (Nevetés) 719 00:36:48,926 --> 00:36:54,452 Úgy értem, nincs semmilyen nagy kozmikus dráma, nagy kozmikus terv, 720 00:36:54,476 --> 00:36:57,317 amelyben szerepünk lenne. 721 00:36:57,341 --> 00:37:00,365 Föl kell fedeznünk a szerepünket, 722 00:37:00,389 --> 00:37:03,381 s el kell játszanunk legjobb képességünk szerint. 723 00:37:03,405 --> 00:37:08,383 Ez minden vallás és ideológia története, 724 00:37:08,407 --> 00:37:11,885 de tudósként a legtöbb, amit mondhatok, hogy ez nem igaz. 725 00:37:11,909 --> 00:37:17,267 Nincs egyetemes dráma a Homo sapiensre szabott szereppel. 726 00:37:17,291 --> 00:37:18,972 Úgyhogy... 727 00:37:18,996 --> 00:37:21,489 CA: Egy pillanatra ellent kell mondjak önnek, 728 00:37:21,513 --> 00:37:22,707 éppen a könyve miatt, 729 00:37:22,731 --> 00:37:24,055 mert a Homo Deusban 730 00:37:24,079 --> 00:37:29,138 összefüggően és érthetően összefoglalja 731 00:37:29,162 --> 00:37:31,394 mi a tudomány, a tudat, 732 00:37:31,418 --> 00:37:34,376 és azt, mi az egyedi az emberi szakértelemben. 733 00:37:34,400 --> 00:37:36,893 Rámutat, hogy az más, mint az értelem, 734 00:37:36,917 --> 00:37:39,251 amelyet most gépekben fejlesztünk, 735 00:37:39,275 --> 00:37:42,933 és a tudatot csupa rejtély övezi. 736 00:37:42,957 --> 00:37:46,334 Hogyan lehet biztos benne, hogy nincs cél, 737 00:37:46,358 --> 00:37:50,409 amikor még azt sem értjük, mi tekinthető érző lénynek? 738 00:37:50,433 --> 00:37:53,009 Nem férhet össze a gondolataival, 739 00:37:53,033 --> 00:37:57,345 hogy az ember szerepe az, hogy a világegyetem érző lénye legyen, 740 00:37:57,369 --> 00:38:00,792 az öröm, a szeretet, boldogság és remény központja? 741 00:38:00,816 --> 00:38:03,851 S talán gépeket építhetünk, amelyek ezt fölerősíthetik, 742 00:38:03,875 --> 00:38:06,539 még ha maguk a gépek nem válnak érző lényekké? 743 00:38:06,563 --> 00:38:07,714 Ez őrültség? 744 00:38:07,738 --> 00:38:11,221 A könyvét olvasva valahogy ezt remélem. 745 00:38:11,245 --> 00:38:15,102 YNH: Kétségtelenül azt hiszem, hogy ma a tudomány legérdekesebb kérdése 746 00:38:15,126 --> 00:38:17,549 a tudat és az elme. 747 00:38:17,573 --> 00:38:19,535 Egyre jobban értjük 748 00:38:19,565 --> 00:38:22,355 az agy és az értelem működését, 749 00:38:22,379 --> 00:38:24,916 de nem állunk jobban 750 00:38:24,940 --> 00:38:27,283 a tudattal és az elmével. 751 00:38:27,307 --> 00:38:30,669 Az emberek gyakran összekeverik az értelmet a tudattal, 752 00:38:30,693 --> 00:38:32,992 kiváltképp a Szilíciumvölgyben, 753 00:38:33,016 --> 00:38:36,773 ami érthető, mert az emberben ezek elválaszthatatlanok. 754 00:38:36,797 --> 00:38:40,376 Hiszen az értelem alapvetően problémamegoldó-képesség. 755 00:38:40,400 --> 00:38:42,942 A tudat szerepe viszont az érzékelés, 756 00:38:42,966 --> 00:38:48,178 hogy örömet, bánatot, unalmat, fájdalmat stb. érezzünk. 757 00:38:48,202 --> 00:38:52,241 A Homo sapiensben s minden más emlősben is – mert nem csak az emberrel van így –, 758 00:38:52,265 --> 00:38:54,912 minden emlősben, madárban és pár más állatban 759 00:38:54,936 --> 00:38:57,586 az értelem és a tudat elválaszthatatlan. 760 00:38:57,610 --> 00:39:01,188 Gyakran érzéseinkre hallgatva oldunk meg problémákat. 761 00:39:01,212 --> 00:39:02,705 Hajlunk őket összekeverni. 762 00:39:02,729 --> 00:39:04,194 De a kettő nem egy s ugyanaz. 763 00:39:04,218 --> 00:39:07,306 Jelenleg a Szilíciumvölgyben 764 00:39:07,330 --> 00:39:10,956 mesterséges értelmet alkotunk, 765 00:39:10,980 --> 00:39:12,802 nem pedig mesterséges tudatot. 766 00:39:12,826 --> 00:39:16,206 Elképesztő a fejlődés az utóbbi 50 évben 767 00:39:16,230 --> 00:39:17,792 a számítógépes értelem terén, 768 00:39:17,816 --> 00:39:22,017 és épp nulla fejlődés a számítógépes tudat terén, 769 00:39:22,041 --> 00:39:25,727 és semmi jele, hogy a számítógépek a közeljövőben 770 00:39:25,751 --> 00:39:28,282 tudatosak legyenek. 771 00:39:28,306 --> 00:39:33,956 Először, ha van a tudatnak bármi kozmikus szerepe, 772 00:39:33,980 --> 00:39:36,110 az nem csak az ember sajátossága. 773 00:39:36,134 --> 00:39:38,453 A tehenek tudatosak, a sertések tudatosak, 774 00:39:38,477 --> 00:39:41,310 a csimpánzok tudatosak, a csirkék tudatosak, 775 00:39:41,334 --> 00:39:45,187 és ha ezen az úton járunk, ki kell tágítanunk a látókörünket, 776 00:39:45,211 --> 00:39:49,936 s szem előtt kell tartanunk: nem csak mi vagyunk érző lények a Földön, 777 00:39:49,960 --> 00:39:51,755 és az érzékelés terén ... 778 00:39:51,779 --> 00:39:55,091 – az értelem terén okkal hihetjük, 779 00:39:55,115 --> 00:39:58,411 hogy az egész falkában mi vagyunk a legértelmesebbek. 780 00:39:58,435 --> 00:40:01,009 De ha az érzékelésre kerül sor, 781 00:40:01,033 --> 00:40:04,191 azt állítani, hogy az emberek többet éreznek, mint a bálnák, 782 00:40:04,215 --> 00:40:08,362 vagy éppen a páviánok és a macskák, 783 00:40:08,386 --> 00:40:10,680 nos, erre én bizonyítékot nem látok. 784 00:40:10,704 --> 00:40:14,311 Tehát az első lépés, hogy menjünk ebbe az irányba, tágítsunk. 785 00:40:14,335 --> 00:40:18,317 Aztán a másik kérdés, hogy mi végre az egész. 786 00:40:18,341 --> 00:40:20,123 Megfordítanám, 787 00:40:20,147 --> 00:40:24,383 és inkább azt mondom: nem hiszem, hogy az érzékelésnek célja van. 788 00:40:24,407 --> 00:40:28,579 Nem hiszem, hogy rá kell jönnünk az Univerzumban betöltött szerepére. 789 00:40:28,603 --> 00:40:34,416 Igazából az a fontos, hogy megszabadítsuk magunkat a szenvedéstől. 790 00:40:34,440 --> 00:40:37,433 Az érző lényeket az különbözteti meg 791 00:40:37,457 --> 00:40:40,177 a robotoktól, a kövektől, 792 00:40:40,201 --> 00:40:41,384 és bármi mástól, 793 00:40:41,408 --> 00:40:45,199 hogy az érző lények szenvednek, szenvedésre képesek, 794 00:40:45,223 --> 00:40:47,563 és nem arra kell koncentrálniuk, 795 00:40:47,587 --> 00:40:51,707 hogy megtalálják helyüket valami rejtelmes kozmikus drámában. 796 00:40:51,731 --> 00:40:55,550 A szenvedés megértésére kell koncentrálniuk, 797 00:40:55,574 --> 00:40:58,933 arra, hogy mi okozza, és hogyan szabaduljunk meg tőle. 798 00:40:59,572 --> 00:41:03,049 CA: Tudom, hogy ez az ön nagy témája, és az elhangzottak meggyőzők voltak. 799 00:41:03,073 --> 00:41:06,487 Kérdésözön várható a teremben lévő hallgatóságtól, 800 00:41:06,511 --> 00:41:08,431 talán a Facebookról is, 801 00:41:08,455 --> 00:41:10,128 s talán pár megjegyzést is kapunk. 802 00:41:10,152 --> 00:41:11,948 Nézzük gyorsan! 803 00:41:11,972 --> 00:41:13,402 Itt az egyik. 804 00:41:15,052 --> 00:41:17,861 Tegyék föl hátul a kezüket, akik a mikit kérik, 805 00:41:17,885 --> 00:41:19,258 és visszaadjuk. 806 00:41:19,258 --> 00:41:22,447 Kérdés: Művében sokat emlegeti a kitalált történeteket, hiedelmeket 807 00:41:22,471 --> 00:41:23,965 amelyeket igaznak fogadunk el, 808 00:41:23,965 --> 00:41:25,556 és így éljük életünket. 809 00:41:25,580 --> 00:41:28,079 Ezt tudván, egyénként, 810 00:41:28,103 --> 00:41:31,849 az ön által választott történetek hogyan befolyásolják az életét, 811 00:41:31,873 --> 00:41:35,613 és ugyanúgy összekeveri őket a valósággal, mint mi mindannyian? 812 00:41:36,186 --> 00:41:37,747 YNH: Igyekszem nem összekeverni. 813 00:41:37,747 --> 00:41:40,249 Számomra talán a legfontosabb kérdés 814 00:41:40,273 --> 00:41:42,751 tudósként és egyénként, 815 00:41:42,775 --> 00:41:46,650 miként különböztethető meg a fikció és a valóság, 816 00:41:46,674 --> 00:41:49,270 mert ugye a valóság jelen van. 817 00:41:49,294 --> 00:41:51,376 Nem állítom, hogy minden csupán fikció. 818 00:41:51,400 --> 00:41:54,006 Csak nagyon nehéz az emberi lényeknek megfogalmazniuk 819 00:41:54,006 --> 00:41:56,093 a fikció és a valóság közti különbséget, 820 00:41:56,117 --> 00:42:01,062 és a történelem előrehaladtával ez egyre nehezebbé válik, 821 00:42:01,086 --> 00:42:03,537 mivel az általunk teremtett fikciók 822 00:42:03,561 --> 00:42:06,729 – nemzetek, istenek, pénz, vállalatok – 823 00:42:06,753 --> 00:42:08,263 uralják ma a világot. 824 00:42:08,287 --> 00:42:09,464 Még elgondolni is nehéz: 825 00:42:09,488 --> 00:42:12,633 "Ó, mindez csupán kitalált dolog, 826 00:42:12,657 --> 00:42:14,104 amit mi magunk hoztunk létre." 827 00:42:14,128 --> 00:42:16,408 De a valóság jelen van. 828 00:42:17,043 --> 00:42:19,048 Szerintem a legjobb.. 829 00:42:19,072 --> 00:42:21,195 Sok teszt van 830 00:42:21,219 --> 00:42:23,989 a valóság és a fikció közti különbség eldöntésére. 831 00:42:24,013 --> 00:42:27,439 A legegyszerűbb és legjobb, 832 00:42:27,463 --> 00:42:29,044 a szenvedésteszt. 833 00:42:29,068 --> 00:42:30,621 Ami képes szenvedni, az valódi. 834 00:42:31,192 --> 00:42:32,886 Ha nem képes, nem valódi. 835 00:42:32,890 --> 00:42:34,375 Egy nemzet nem képes szenvedni. 836 00:42:34,399 --> 00:42:35,969 Ez teljesen világos. 837 00:42:35,993 --> 00:42:37,931 Még ha egy nemzet elveszíti a háborút, 838 00:42:37,955 --> 00:42:41,974 azt mondjuk: "Németország vereséget szenvedett az 1. világháborúban." 839 00:42:41,974 --> 00:42:43,209 Ez csak szókép, metafora. 840 00:42:43,233 --> 00:42:45,790 Németország nem szenvedhet, nincs elméje, 841 00:42:45,814 --> 00:42:47,467 Németországnak nincs tudata. 842 00:42:47,491 --> 00:42:51,149 a németek szenvedhetnek, de Németország nem képes rá. 843 00:42:51,173 --> 00:42:54,142 Hasonlóképpen, ha egy bank becsődöl, 844 00:42:54,166 --> 00:42:55,937 a bank nem tud szenvedni. 845 00:42:55,961 --> 00:42:59,352 Amikor a dollár értékét veszti, a dollár nem szenved. 846 00:42:59,376 --> 00:43:01,626 Emberek, állatok képesek szenvedni. 847 00:43:01,650 --> 00:43:02,806 Ez valódi. 848 00:43:02,830 --> 00:43:07,359 Ha látni akarom, mi valós, 849 00:43:07,383 --> 00:43:09,447 a szenvedés kapuján át férhetek hozzá. 850 00:43:09,471 --> 00:43:12,425 Aki képes megérteni, mi a szenvedés, 851 00:43:12,449 --> 00:43:14,672 az megkapja a kulcsot 852 00:43:14,696 --> 00:43:16,713 a valóság megértéséhez. 853 00:43:16,737 --> 00:43:19,520 CA: Van itt egy ehhez kapcsolódó kérdés a Facebookról, 854 00:43:19,544 --> 00:43:22,521 valakitől olyan nyelven, amit nem tudok elolvasni. 855 00:43:22,545 --> 00:43:24,762 YNH: Ez héberül van. CA: Héberül. Ott a labda. 856 00:43:24,786 --> 00:43:25,848 (Nevetés) 857 00:43:25,872 --> 00:43:27,036 Ki írt? 858 00:43:27,060 --> 00:43:28,935 YNH: Or Lauterbach Goren. 859 00:43:28,959 --> 00:43:30,803 CA: Köszönjük a kérdést. 860 00:43:30,827 --> 00:43:35,382 A kérdés: "Az igazság utáni kor tényleg vadonatúj, 861 00:43:35,406 --> 00:43:39,793 vagy csak újabb tetőpont vagy momentum egy soha véget nem érő folyamatban?" 862 00:43:40,701 --> 00:43:44,030 YNH: Én személyesen nem értek egyet az igazság utáni kor fogalmával. 863 00:43:44,054 --> 00:43:46,762 Történészként így reagálok rá: 864 00:43:46,786 --> 00:43:50,681 Ha ez az igazság utáni kor, hol a pokolban volt az igazság kora? 865 00:43:50,705 --> 00:43:51,956 CA: Így van. 866 00:43:51,980 --> 00:43:53,300 (Nevetés) 867 00:43:53,324 --> 00:43:58,007 YNH: Az 1980-as, az 1950-es években, a középkorban? 868 00:43:58,031 --> 00:44:02,423 Mindig is valamilyen igazság utáni korban éltünk 869 00:44:02,883 --> 00:44:05,194 CA: Ellentmondok ennek, 870 00:44:05,218 --> 00:44:07,888 hiszen az emberek arról beszélnek, 871 00:44:07,912 --> 00:44:14,872 hogy volt olyan világ, amelyben kevesebb volt az újságírói megjelenési alkalom, 872 00:44:14,896 --> 00:44:18,544 ahol hagyományosan ellenőrizték az állítások tényszerűségét. 873 00:44:18,568 --> 00:44:22,513 Ama szervezetek alapszabályában benne volt, 874 00:44:22,537 --> 00:44:24,704 hogy az igazság számít. 875 00:44:24,728 --> 00:44:26,477 Ha hiszünk a valóságban, 876 00:44:26,501 --> 00:44:28,724 akkor az információt írjuk le. 877 00:44:28,748 --> 00:44:32,313 Az volt a hiedelem, hogy az információnak kötődnie kell a valósághoz, 878 00:44:32,313 --> 00:44:35,554 s aki szalagcímet írt, az komoly, becsületes kísérlet volt arra, 879 00:44:35,578 --> 00:44:37,825 hogy reagáljon a valóban megtörtént eseményekre. 880 00:44:37,825 --> 00:44:39,946 De az emberek ezt nem mindig jól fogták föl. 881 00:44:39,946 --> 00:44:41,849 Szerintem most amiatt fáj a fejünk, 882 00:44:41,849 --> 00:44:44,131 hogy olyan erős műszaki rendszerünk van, 883 00:44:44,155 --> 00:44:48,325 ami legalábbis jelenleg, bármit jól föl tud nagyítani, és fittyet hány rá, 884 00:44:48,349 --> 00:44:51,129 hogy annak van-e köze a valósághoz, 885 00:44:51,153 --> 00:44:54,261 és csak az a fontos, hogy kattintsanak és figyeljenek, 886 00:44:54,261 --> 00:44:55,947 és hogy az biztosan mérgező legyen. 887 00:44:55,971 --> 00:44:58,407 Ez észszerű félelem, nemde? 888 00:44:58,431 --> 00:45:00,717 YNH: Igen, a technika változik, 889 00:45:00,741 --> 00:45:05,969 és ma egyformán könnyebb terjeszteni az igazságot, a hiedelmet és a hazugságot. 890 00:45:05,993 --> 00:45:07,996 Mindkettő terjed. 891 00:45:08,020 --> 00:45:12,599 De a valót is sokkal könnyebb terjeszteni, mint korábban. 892 00:45:12,623 --> 00:45:16,308 Nem hiszem, hogy bármi lényegesen új lenne 893 00:45:16,332 --> 00:45:21,052 a fikciók és a tévhitek terjesztésében. 894 00:45:21,076 --> 00:45:25,110 Nincs semmi, úgy hiszem, amit Joseph Goebbels ne tudott volna 895 00:45:25,134 --> 00:45:30,573 a hírhamisítás és az igazság utáni világ fogásairól. 896 00:45:30,597 --> 00:45:34,315 Hírhedt mondása volt: ha egy hazugságot elég sokszor ismétlünk, 897 00:45:34,339 --> 00:45:36,160 azt fogják hinni, hogy igaz, 898 00:45:36,184 --> 00:45:38,540 és minél nagyobb a hazugság, annál jobb, 899 00:45:38,564 --> 00:45:44,587 mert nem hiszik el, hogy ilyen nagy valami hazugság lehet. 900 00:45:44,611 --> 00:45:50,269 Szerintem a hamis hírek évezredek óta velünk vannak. 901 00:45:50,293 --> 00:45:52,194 Gondoljunk csak a Bibliára. 902 00:45:52,218 --> 00:45:53,605 (Nevetés) 903 00:45:53,629 --> 00:45:54,916 CA: De fölmerül, 904 00:45:54,940 --> 00:45:58,957 hogy az álhír a zsarnoki rendszerekhez köthető, 905 00:45:58,981 --> 00:46:01,558 és amikor álhírek elszaporodását látjuk, 906 00:46:01,582 --> 00:46:06,304 az intő jel, hogy sötét idők jönnek. 907 00:46:08,124 --> 00:46:15,086 YNH: Igen. Az álhírek szándékos alkalmazása nyugtalanító jel. 908 00:46:15,812 --> 00:46:20,393 Nem állítom, hogy nem rossz, csak azt mondom, hogy nem újdonság. 909 00:46:20,820 --> 00:46:23,574 CA: Nagy érdeklődést váltott ki a Facebookon 910 00:46:23,598 --> 00:46:28,598 a világkormány kontra nacionalizmus kérdése. 911 00:46:29,292 --> 00:46:30,800 Phil Dennis kérdezi: 912 00:46:30,824 --> 00:46:34,320 "Hogy vegyük rá az embereket, kormányokat, hogy lemondjanak hatalmukról?" 913 00:46:34,344 --> 00:46:38,259 ...Annyit írt, hogy nem tudom fölolvasni 914 00:46:38,283 --> 00:46:39,823 az egész kérdését... 915 00:46:39,847 --> 00:46:41,386 "Szükség van erre? 916 00:46:41,410 --> 00:46:44,022 Háborúzni fogunk miatta?" 917 00:46:44,046 --> 00:46:47,736 Bocsánat, Phil, hogy megcsonkítottam a kérdését; a szöveg a hibás. 918 00:46:47,760 --> 00:46:49,860 YNH: Egyesek olyan véleményt hangoztatnak, 919 00:46:49,884 --> 00:46:54,623 hogy csak egy katasztrófa tudja fölrázni az emberiséget, 920 00:46:54,647 --> 00:46:59,911 és nyitja meg az utat a világkormány előtt. 921 00:46:59,935 --> 00:47:04,083 Azt állítják, hogy a katasztrófa előtt nem tudjuk megcsinálni, 922 00:47:04,107 --> 00:47:06,908 de az alapok lerakásával kell kezdenünk, 923 00:47:06,932 --> 00:47:09,432 hogy amikor a csapás beüt, 924 00:47:09,456 --> 00:47:11,638 gyorsan tudjunk reagálni. 925 00:47:11,662 --> 00:47:15,662 De az embereket semmi sem sarkallja arra, 926 00:47:15,686 --> 00:47:17,698 hogy még a csapás előtt megtegyék. 927 00:47:17,722 --> 00:47:19,987 A másik, amit mindig hangsúlyozni szoktam, 928 00:47:20,011 --> 00:47:25,065 hogy bárkinek, akit komolyan érdekel a világkormány, 929 00:47:25,089 --> 00:47:27,990 egyértelműen tisztáznia kell, 930 00:47:28,014 --> 00:47:34,598 hogy az nem helyettesíti vagy törli el a helyi személyiségeket vagy közösségeket, 931 00:47:34,622 --> 00:47:37,578 mindkettő... 932 00:47:37,602 --> 00:47:40,909 ezek egy csomagba tartoznak. 933 00:47:40,933 --> 00:47:44,311 CA: Szeretnék bővebben hallani erről, 934 00:47:44,335 --> 00:47:47,388 mert maga a világkormány szó 935 00:47:47,412 --> 00:47:52,001 majdhogynem a gonosszal egyenértékű az alternatív jobboldalon 936 00:47:52,025 --> 00:47:53,351 sokak gondolkodásmódjában. 937 00:47:53,375 --> 00:47:56,329 Ijesztőnek, távolinak tűnik, és cserbenhagyta őket, 938 00:47:56,353 --> 00:48:00,469 ezért a globalisták, a globalizmus – na nem, Isten ments tőlük. 939 00:48:00,493 --> 00:48:04,175 Sokan a választást is csak az emberek bosszantásának tartják, 940 00:48:04,199 --> 00:48:05,677 már aki hisz benne. 941 00:48:05,701 --> 00:48:09,252 Hogyan beszéljünk róla másként, 942 00:48:09,276 --> 00:48:12,251 hogy ne legyen olyan ijesztő és távoli? 943 00:48:12,275 --> 00:48:15,319 Építsünk jobban arra az elvre, hogy a világkormány összefér 944 00:48:15,329 --> 00:48:17,664 a helyi identitással és a helyi közösségekkel. 945 00:48:17,688 --> 00:48:20,288 YNH: Ismét a Homo sapiens 946 00:48:20,312 --> 00:48:23,444 biológiai realitásából 947 00:48:23,468 --> 00:48:24,739 kell kiindulnunk. 948 00:48:25,423 --> 00:48:29,621 Az pedig két dolgot árul el a Homo sapiensről, 949 00:48:29,645 --> 00:48:31,902 amelyek témánk szempontjából igen fontosak: 950 00:48:31,926 --> 00:48:34,955 mindenekelőtt, hogy teljes mértékben 951 00:48:34,979 --> 00:48:37,574 a köröttünk lévő ökológiai rendszertől függünk, 952 00:48:37,598 --> 00:48:41,057 és ma globális rendszerről van szó. 953 00:48:41,081 --> 00:48:42,438 Ez elkerülhetetlen. 954 00:48:42,462 --> 00:48:46,084 A biológia ugyanakkor azt is mondja a Homo sapiensről, 955 00:48:46,108 --> 00:48:48,355 hogy ugyan társas állatok vagyunk, 956 00:48:48,379 --> 00:48:53,016 de nagyon-nagyon helyi szinten vagyunk társasak. 957 00:48:53,040 --> 00:48:56,585 Az emberre jellemző egyszerű tény, 958 00:48:56,609 --> 00:49:01,406 hogy nem vagyunk képesek meghitt bizalmi viszonyt fönntartani 959 00:49:01,430 --> 00:49:05,305 150-nél több személlyel. 960 00:49:05,329 --> 00:49:09,626 A természetes csoportméret, 961 00:49:09,650 --> 00:49:12,752 a Homo sapiens természetes közössége 962 00:49:12,776 --> 00:49:16,120 legfeljebb 150 személy, 963 00:49:16,144 --> 00:49:22,543 és ami ezen kívül esik, mindenféle elképzelt történeten, 964 00:49:22,567 --> 00:49:24,614 és nagy léptékű szervezeteken alapul. 965 00:49:24,638 --> 00:49:29,014 Szerintem fajunk biológiájának ismeretében 966 00:49:29,038 --> 00:49:33,608 megtalálhatjuk a módját, 967 00:49:33,632 --> 00:49:35,714 hogy egybefonjuk a kettőt, 968 00:49:35,738 --> 00:49:38,814 és megértsük, hogy ma, a 21. században 969 00:49:38,838 --> 00:49:44,374 sem a világszintet, sem a helyi közösséget nem nélkülözhetjük. 970 00:49:44,398 --> 00:49:46,415 De még ennél is továbbmegyek: 971 00:49:46,439 --> 00:49:49,762 ez magával a testtel kezdődik. 972 00:49:50,500 --> 00:49:54,842 Az, hogy az emberek elidegenedettnek és magányosnak érzik magukat, 973 00:49:54,866 --> 00:49:58,082 és nem találják helyüket a világban, 974 00:49:58,106 --> 00:50:03,835 ennek fő oka nem a globális kapitalizmus. 975 00:50:04,285 --> 00:50:07,311 A fő ok, hogy az utóbbi évszázadok során 976 00:50:07,335 --> 00:50:11,039 az emberek testetlenné válnak, 977 00:50:11,063 --> 00:50:14,222 távolságot tartanak a testüktől. 978 00:50:14,246 --> 00:50:17,142 Vadászó-gyűjtögetőként, de még parasztként is 979 00:50:17,166 --> 00:50:21,364 az életben maradáshoz testünkkel és érzékszerveinkkel 980 00:50:21,388 --> 00:50:23,571 állandó kapcsolatban kell lennünk 981 00:50:23,595 --> 00:50:24,776 minden pillanatban. 982 00:50:24,800 --> 00:50:26,947 Aki gombászni megy az erdőbe, 983 00:50:26,971 --> 00:50:29,348 és nem figyel rá, mit hall, milyen szagot érez, 984 00:50:29,372 --> 00:50:31,248 mit ízlel meg, 985 00:50:31,272 --> 00:50:32,423 elpusztul. 986 00:50:32,447 --> 00:50:34,598 Úgyhogy kapcsolatot kell tartania. 987 00:50:34,622 --> 00:50:39,218 Az utóbbi évszázadok alatt az emberek veszítenek képességükből, 988 00:50:39,242 --> 00:50:42,114 hogy kapcsolatban legyenek testükkel, érzékszerveikkel, 989 00:50:42,138 --> 00:50:44,324 hogy halljanak, szimatoljanak, érezzenek. 990 00:50:44,348 --> 00:50:47,474 Egyre több figyelmet szentelnek a képernyőknek, 991 00:50:47,498 --> 00:50:49,018 hogy tudják, máshol, 992 00:50:49,042 --> 00:50:50,263 másmikor mi történik. 993 00:50:50,287 --> 00:50:52,718 Szerintem ez az elidegenedés 994 00:50:52,742 --> 00:50:56,636 és magányosság érzésének mélyebb oka. 995 00:50:56,660 --> 00:50:59,162 Ezért a megoldásnak nem része 996 00:50:59,186 --> 00:51:03,450 valami tömeges nacionalizmus fölélesztése, 997 00:51:03,474 --> 00:51:07,598 hanem a kapcsolat ismételt megteremtése a testünkkel, 998 00:51:07,622 --> 00:51:10,885 és ha ismét kapcsolatban leszünk testünkkel, 999 00:51:10,909 --> 00:51:14,079 a világban is sokkal otthonosabban érezzük majd magunkat. 1000 00:51:14,103 --> 00:51:17,788 CA: A dolgok alakulásától függően hamarosan az erdőben köthetünk ki. 1001 00:51:17,812 --> 00:51:20,161 Van egy kérdésünk a teremből 1002 00:51:20,185 --> 00:51:21,688 és egy a Facebookról. 1003 00:51:21,712 --> 00:51:25,093 Ama Adi-Dako: Jó estét, a nyugat-afrikai Ghánából vagyok, kérdésem: 1004 00:51:25,117 --> 00:51:29,719 "Érdekelne, hogyan magyarázza és indokolja a világkormány gondolatát 1005 00:51:29,743 --> 00:51:32,318 ama országoknak, amelyek történelmileg 1006 00:51:32,318 --> 00:51:34,823 hátrányba kerültek a globalizáció hatásai miatt? 1007 00:51:34,847 --> 00:51:37,593 A világkormány nekem úgy hangzik, 1008 00:51:37,617 --> 00:51:41,241 mint egy nyugati elképzelés arról, 1009 00:51:41,265 --> 00:51:43,439 hogy a globális hogyan valósuljon meg. 1010 00:51:43,463 --> 00:51:46,753 Hogyan magyarázza és indokolja a globális 1011 00:51:46,777 --> 00:51:49,770 kontra teljesen nemzeti gondolatát 1012 00:51:49,794 --> 00:51:53,129 a ghánaiaknak, nigériaiaknak s togóiaknak 1013 00:51:53,153 --> 00:51:55,329 és a hasonló országok lakosainak?" 1014 00:51:56,131 --> 00:52:02,545 YNH: Azzal kezdem, hogy a történelem nagyon igazságtalan, 1015 00:52:02,569 --> 00:52:06,491 és ennek tudatában kell lennünk. 1016 00:52:07,004 --> 00:52:10,053 Az országok többsége, amelyek a legtöbbet szenvedtek 1017 00:52:10,077 --> 00:52:14,216 az utóbbi 200 évben a globalizációtól, 1018 00:52:14,240 --> 00:52:16,200 az imperializmustól és az iparosítástól, 1019 00:52:16,224 --> 00:52:21,934 valószínűleg ugyanők szenvedik a legtöbbet 1020 00:52:21,958 --> 00:52:24,747 a következő hullámtól. 1021 00:52:24,771 --> 00:52:28,765 Ezt nagyon világosan kell látnunk. 1022 00:52:29,477 --> 00:52:32,078 Ha nincs világkormányunk, 1023 00:52:32,088 --> 00:52:35,755 és ha szenvedünk az éghajlatváltozástól, 1024 00:52:35,779 --> 00:52:38,036 a technológiai változásoktól, 1025 00:52:38,060 --> 00:52:41,661 a legkegyetlenebbül nem az USA fogja megszenvedni. 1026 00:52:41,685 --> 00:52:46,781 A legkegyetlenebbül Ghána, Szudán, Szíria, 1027 00:52:46,805 --> 00:52:49,542 Banglades, ezek a helyek fogják megszenvedni. 1028 00:52:49,566 --> 00:52:55,602 Ezért szerintem a kérdéses országokat még jobban ösztönzi, 1029 00:52:55,626 --> 00:53:00,353 hogy valamit tegyenek a változás következő hullámával, 1030 00:53:00,377 --> 00:53:02,902 legyen az ökológiai vagy műszaki. 1031 00:53:02,926 --> 00:53:05,772 Ha a technológiai változásokra gondolunk, 1032 00:53:05,796 --> 00:53:08,876 és arra, hogy az MI, a 3D-nyomtatók és a robotok 1033 00:53:08,876 --> 00:53:12,805 milliárdokat fosztanak meg munkájuktól. 1034 00:53:12,829 --> 00:53:15,954 A svédek miatt kevésbé fáj a fejem, 1035 00:53:15,978 --> 00:53:19,583 mint a ghánaiak vagy a bangladesiek miatt. 1036 00:53:19,997 --> 00:53:24,835 Mivel a történelem igazságtalan, 1037 00:53:24,859 --> 00:53:29,205 és a balsors következményei 1038 00:53:29,229 --> 00:53:31,597 nem egyenletesen oszlanak meg, 1039 00:53:31,621 --> 00:53:36,054 mint ahogy lenni szokott, a gazdagok képesek lesznek úgy mentesülni 1040 00:53:36,078 --> 00:53:39,550 a klímaváltozás legsúlyosabb következményei alól, 1041 00:53:39,574 --> 00:53:42,419 ahogy a szegények nem lesznek képesek. 1042 00:53:43,347 --> 00:53:46,755 CA: Itt egy ragyogó kérdés a Facebookról, Cameron Taylortól: 1043 00:53:46,779 --> 00:53:48,900 "A Sapiens c. könyve végén azt írja, 1044 00:53:48,924 --> 00:53:50,987 hogy föl kell tennünk 1045 00:53:51,011 --> 00:53:53,367 a «Mit akarunk akarni?» kérdést. 1046 00:53:53,391 --> 00:53:56,378 Ön szerint mit akarjunk?" 1047 00:53:56,402 --> 00:53:59,933 YNH: Azt hiszem, az igazság megismerését kell akarnunk, 1048 00:53:59,957 --> 00:54:02,607 hogy megértsük a valóságot. 1049 00:54:03,207 --> 00:54:08,321 Többnyire meg akarjuk változtatni a valóságot, 1050 00:54:08,345 --> 00:54:12,063 hogy beilleszthessük vágyainkba, kívánságainkba, 1051 00:54:12,087 --> 00:54:15,807 de azt hiszem, hogy először meg kell értenünk. 1052 00:54:15,831 --> 00:54:19,595 Hogyha a történelem egy hosszabb menetét figyeljük meg, 1053 00:54:19,619 --> 00:54:22,355 azt látjuk, hogy évezredek óta 1054 00:54:22,379 --> 00:54:25,715 mi, emberek uralmunk alá vonjuk a világ rajtunk kívül eső részét, 1055 00:54:25,739 --> 00:54:29,233 és igyekszünk átalakítani, hogy vágyainknak megfeleljen. 1056 00:54:29,257 --> 00:54:32,445 Uralmunk alá vontunk más állatokat, 1057 00:54:32,469 --> 00:54:34,000 folyókat, erdőket, 1058 00:54:34,024 --> 00:54:37,517 és teljesen átalakítottuk őket, 1059 00:54:37,541 --> 00:54:40,902 s ezzel ökológiai rombolást hajtottunk végre, 1060 00:54:40,926 --> 00:54:44,104 de nem lettünk boldogak. 1061 00:54:44,128 --> 00:54:47,930 Úgyhogy a következő lépés, hogy nézzünk magunkba, 1062 00:54:47,954 --> 00:54:52,502 és mondjuk azt: rendben, a külső világ uralmunk alá hajtása 1063 00:54:52,526 --> 00:54:54,390 nem tett minket boldoggá. 1064 00:54:54,414 --> 00:54:57,113 Hajtsuk most uralmunk alá belső világunkat. 1065 00:54:57,137 --> 00:54:59,300 Ez a 21. századra szóló 1066 00:54:59,324 --> 00:55:03,620 igazán nagy tudományos, műszaki és ipari feladat, 1067 00:55:03,644 --> 00:55:07,166 hogy uralmunk alá vonjuk belső világunkat, 1068 00:55:07,190 --> 00:55:12,113 és megtanuljuk, hogyan tervezhetünk és gyárthatunk testeket és elméket. 1069 00:55:12,137 --> 00:55:16,779 Ezek lehetnek a 21. századi gazdaság fő termékei. 1070 00:55:16,803 --> 00:55:20,624 Az emberek a jövőről gyakran így gondolkodnak: 1071 00:55:20,648 --> 00:55:24,595 "Uralni szeretném a testemet és az elmémet." 1072 00:55:24,619 --> 00:55:27,429 Úgy vélem, ez nagyon veszélyes. 1073 00:55:27,453 --> 00:55:30,719 Ha valamit megtanultunk eddigi történelmünkből, 1074 00:55:30,743 --> 00:55:34,656 az az, hogy: igen, megszereztük a befolyásolás hatalmát, 1075 00:55:34,680 --> 00:55:37,470 de mert valójában nem értjük 1076 00:55:37,494 --> 00:55:39,299 az ökológiai rendszer bonyolultságát, 1077 00:55:39,323 --> 00:55:43,013 jelenleg ökológiai összeomlással szembesülünk. 1078 00:55:43,037 --> 00:55:48,443 S ha anélkül akarjuk belső világunkat átalakítani, 1079 00:55:48,467 --> 00:55:50,599 hogy tényleg értenénk, 1080 00:55:50,623 --> 00:55:54,939 kiváltképp, hogy értenénk mentális rendszerünk bonyolultságát, 1081 00:55:54,963 --> 00:55:59,623 bensőnkben ökológiai katasztrófát okozhatunk, 1082 00:55:59,647 --> 00:56:03,190 és bensőnk mentális összeomlásával szembesülhetünk. 1083 00:56:04,270 --> 00:56:06,712 CA: Minden összevéve, 1084 00:56:06,736 --> 00:56:09,416 a jelenlegi politikát, a leendő technológiát, 1085 00:56:09,440 --> 00:56:11,590 az ön által imént említett dilemmákat... 1086 00:56:11,614 --> 00:56:14,709 Úgy tűnik eléggé sivár 1087 00:56:14,733 --> 00:56:16,354 az ön által fölvázolt jövőkép. 1088 00:56:16,378 --> 00:56:17,960 Jócskán tele van aggodalommal. 1089 00:56:17,984 --> 00:56:19,176 Így van? 1090 00:56:19,200 --> 00:56:25,888 Ha még lenne egy ok a reményre, mi lenne az? 1091 00:56:25,912 --> 00:56:30,075 YNH: Én a legveszélyesebb lehetőségekre koncentrálok, 1092 00:56:30,099 --> 00:56:33,580 részint azért, mert ez a munkám vagy felelősségem történészként 1093 00:56:33,594 --> 00:56:34,925 vagy társadalomkritikusként. 1094 00:56:34,949 --> 00:56:39,711 Az ipar többnyire az előnyös oldalra koncentrál, 1095 00:56:39,735 --> 00:56:43,096 ezért a történészek, filozófusok és szociológusok dolga, 1096 00:56:43,120 --> 00:56:47,561 hogy rámutassanak ezen új technológiák esetleges veszélyeire. 1097 00:56:47,585 --> 00:56:50,068 Nem azt állítom, hogy elkerülhetetlenek. 1098 00:56:50,092 --> 00:56:53,131 A technológia sohasem determinisztikus. 1099 00:56:53,155 --> 00:56:54,872 Ugyanazt a technológiát 1100 00:56:54,896 --> 00:56:57,887 nagyon eltérő társadalmak létrehozására használhatjuk. 1101 00:56:57,911 --> 00:56:59,949 Ha a 20. századot vesszük, 1102 00:56:59,973 --> 00:57:02,754 az ipari forradalom technológiái: 1103 00:57:02,778 --> 00:57:06,775 a vonat, az elektromosság és a többi fölhasználhatók voltak 1104 00:57:06,775 --> 00:57:08,911 kommunista diktatúra, 1105 00:57:08,935 --> 00:57:11,740 fasiszta rezsim vagy liberális demokrácia létrehozására. 1106 00:57:11,764 --> 00:57:14,292 A vonatok nem mondják meg, mit kezdjünk velük. 1107 00:57:14,316 --> 00:57:18,768 Hasonlóképp, a mesterséges értelem, a biotechnológia meg a többi 1108 00:57:18,792 --> 00:57:22,306 nem szabnak meg előre kizárólagos eredményt. 1109 00:57:22,886 --> 00:57:26,063 Az emberiség fölnőhet a feladatokhoz; 1110 00:57:26,087 --> 00:57:27,778 erre a legjobb példa 1111 00:57:27,802 --> 00:57:31,542 az új technológiák történetéből 1112 00:57:31,566 --> 00:57:33,289 az atomfegyverek ügye. 1113 00:57:33,313 --> 00:57:36,322 Az 1940-50-es évek végén 1114 00:57:36,346 --> 00:57:38,485 sokan meg voltak győződve róla, 1115 00:57:38,509 --> 00:57:41,275 hogy előbb-utóbb a hidegháború 1116 00:57:41,289 --> 00:57:44,614 az emberi civilizációt elpusztító atomkatasztrófával végződik. 1117 00:57:44,638 --> 00:57:46,118 Nem ez történt. 1118 00:57:46,142 --> 00:57:52,562 Az atomfegyverek az egész világon arra ösztönözték az embereket, 1119 00:57:52,586 --> 00:57:57,327 hogy módosítsák a nemzetközi politikában használt módszereiket, 1120 00:57:57,351 --> 00:57:59,720 csökkentsék az erőszakot. 1121 00:57:59,744 --> 00:58:02,983 Sok ország a háborút kivette 1122 00:58:03,007 --> 00:58:04,881 a politikai eszköztárából. 1123 00:58:04,905 --> 00:58:09,175 Ezek már nem háborúskodással igyekeznek érvényesíteni érdekeiket. 1124 00:58:09,580 --> 00:58:12,850 Nem minden ország tett így. 1125 00:58:12,874 --> 00:58:16,808 Talán ez a legfontosabb oka, 1126 00:58:16,832 --> 00:58:22,934 amiért 1945 óta a világban az erőszak számottevően csökkent, 1127 00:58:22,958 --> 00:58:26,296 és ahogy már mondtam, ma többen követnek el öngyilkosságot, 1128 00:58:26,320 --> 00:58:28,527 mint halnak meg háborúban. 1129 00:58:28,551 --> 00:58:33,380 Ez szemléletesen igazolja, 1130 00:58:33,404 --> 00:58:37,246 hogy még a legrémisztőbb technológia esetén is 1131 00:58:37,270 --> 00:58:39,805 az emberiség fölnőhet a feladathoz, 1132 00:58:39,829 --> 00:58:42,852 és valami jó is kisülhet belőle. 1133 00:58:42,876 --> 00:58:47,163 A nehézség az, hogy a hibahatár nagyon szűk. 1134 00:58:47,187 --> 00:58:49,396 Ha nem cselekszünk helyesen, 1135 00:58:49,420 --> 00:58:53,091 elképzelhető, hogy több próbálkozásunk nem lesz. 1136 00:58:54,337 --> 00:58:55,904 CA: Ez igen lényeges megjegyzés, 1137 00:58:55,928 --> 00:58:58,733 és ezzel zárjuk is beszélgetésünket. 1138 00:58:58,757 --> 00:59:01,868 Végezetül az itt ülőkhöz 1139 00:59:01,892 --> 00:59:07,438 és az interneten bennünket néző TED-esekhez és másokhoz fordulok: 1140 00:59:07,462 --> 00:59:10,355 segítsenek nekünk a párbeszédekben. 1141 00:59:10,379 --> 00:59:12,929 Ha ugyanúgy hiszik, mint mi, 1142 00:59:12,953 --> 00:59:15,933 hogy ma másféle párbeszédre van szükség, 1143 00:59:15,957 --> 00:59:18,190 jobban, mint bármikor, segítsenek benne. 1144 00:59:18,214 --> 00:59:20,237 Jussanak el másokhoz, 1145 00:59:21,269 --> 00:59:24,009 kezdeményezzenek beszélgetést az eltérő nézetűekkel 1146 00:59:24,033 --> 00:59:25,216 értsék meg őket, 1147 00:59:25,240 --> 00:59:26,770 illesszék össze a hallottakat, 1148 00:59:26,794 --> 00:59:30,686 és találjuk ki együtt, hogyan mozdítsuk elő a párbeszédet, 1149 00:59:30,710 --> 00:59:32,964 hogy érdemben hozzá tudjunk járulni 1150 00:59:32,988 --> 00:59:35,733 a jelenlegi világesemények megértéséhez. 1151 00:59:35,757 --> 00:59:39,076 Azt hiszem, mindenki felélénkült, 1152 00:59:39,100 --> 00:59:40,810 öntudatosabb lett 1153 00:59:40,844 --> 00:59:43,963 és jobban foglalkoztatja a jelenlegi politika. 1154 00:59:43,987 --> 00:59:46,441 A tét elég nagy, 1155 00:59:46,465 --> 00:59:50,977 ezért segítsenek, hogy bölcs választ adhassunk. 1156 00:59:51,001 --> 00:59:52,596 Yuval Harari, köszönöm. 1157 00:59:52,620 --> 00:59:55,928 (Taps)