1
00:00:00,888 --> 00:00:04,642
Chris Anderson: Jó napot!
Üdvözlök mindenkit a TED Dialogues estjén.
2
00:00:04,666 --> 00:00:08,253
Ez rendezvénysorozatunk első beszélgetése,
3
00:00:08,277 --> 00:00:11,589
amelyet válaszul a jelenlegi
politikai felfordulásra szervezünk.
4
00:00:12,265 --> 00:00:13,624
Nem tudom, ki hogy van vele,
5
00:00:13,624 --> 00:00:16,373
de én nyugtalan vagyok az országunkban
6
00:00:16,393 --> 00:00:18,589
és máshol is növekvő megosztottság miatt.
7
00:00:18,613 --> 00:00:20,973
Senki sem figyel a másikra, nemde?
8
00:00:21,564 --> 00:00:22,727
Így van.
9
00:00:22,751 --> 00:00:26,487
Úgy érzem, másféle párbeszédre
van szükségünk,
10
00:00:26,511 --> 00:00:32,439
ami – tétova vagyok – értelemre,
figyelemre, megértésre,
11
00:00:32,463 --> 00:00:34,130
átfogóbb szemléletre támaszkodik.
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,951
Legalábbis erre fogunk törekedni
13
00:00:36,981 --> 00:00:39,083
a ma induló TED Dialogues esteken.
14
00:00:39,107 --> 00:00:41,733
A nyitóestre alkalmasabbat
nem is találhattunk volna,
15
00:00:41,757 --> 00:00:44,566
akinek jobban örülnék.
16
00:00:44,590 --> 00:00:46,834
Velünk van a bolygó legeredetibb elméje,
17
00:00:46,834 --> 00:00:50,235
aki mindenki mástól eltérően gondolkodik.
18
00:00:50,259 --> 00:00:51,418
Komolyan mondom.
19
00:00:51,442 --> 00:00:52,704
(Yuval Noah Harari nevet)
20
00:00:52,728 --> 00:00:53,892
Komolyan mondom.
21
00:00:53,916 --> 00:00:58,854
A történelmet és az elméletet
oly eredetien szintetizálja,
22
00:00:58,878 --> 00:01:01,048
hogy elakad a lélegzetünk.
23
00:01:01,072 --> 00:01:04,481
Van, aki ismeri a Sapiens – Az emberiség
rövid története c. könyvét.
24
00:01:04,505 --> 00:01:06,248
Olvasta valaki?
25
00:01:06,272 --> 00:01:07,484
(Taps)
26
00:01:07,508 --> 00:01:10,653
Én nem tudtam letenni.
27
00:01:10,677 --> 00:01:14,551
Ahogy a nagy eszméken keresztül
elmondja az emberiség történetét,
28
00:01:14,575 --> 00:01:18,377
az tényleg megváltoztatja
a gondolkodásunkat –
29
00:01:18,401 --> 00:01:20,136
az valami káprázatos.
30
00:01:20,160 --> 00:01:21,384
Megvan a folytatása is,
31
00:01:21,408 --> 00:01:24,484
azt hiszem, a jövő héten
jelenik meg az USA-ban.
32
00:01:24,508 --> 00:01:25,659
YNH: Igen, a jövő héten.
33
00:01:25,683 --> 00:01:26,857
CA: A Homo Deus.
34
00:01:26,881 --> 00:01:29,946
Az a jövő századok történelméről szól.
35
00:01:30,521 --> 00:01:32,371
Volt szerencsém olvasni.
36
00:01:32,395 --> 00:01:34,785
Kifejezetten drámai,
37
00:01:34,809 --> 00:01:39,074
s merem mondani, egyeseknek vészjósló.
38
00:01:39,605 --> 00:01:40,848
Kötelező olvasmány.
39
00:01:40,872 --> 00:01:46,450
Isten bizony, jobbat nem is
találhattunk volna, hogy értelmezze:
40
00:01:46,474 --> 00:01:50,450
mi a csuda folyik ma a világban?
41
00:01:50,474 --> 00:01:54,631
Üdvözöljük tehát körünkben
Yuval Noah Hararit!
42
00:01:54,655 --> 00:01:58,048
(Taps)
43
00:02:02,900 --> 00:02:06,645
Pompás, hogy a Facebookon
s a weben barátaink is velünk vannak.
44
00:02:06,669 --> 00:02:08,246
Szia, Facebook!
45
00:02:08,270 --> 00:02:12,196
Kérdezni fogom Yuvalt,
46
00:02:12,220 --> 00:02:13,872
és önök se habozzanak kérdezni;
47
00:02:13,896 --> 00:02:16,543
nem muszáj a napi politikai botrányokról,
48
00:02:16,567 --> 00:02:21,336
hanem átfogóbbakat:
Merre tartunk?
49
00:02:22,517 --> 00:02:24,283
Ha készen vannak, akkor belevágunk.
50
00:02:24,307 --> 00:02:25,582
Szóval, itt vagyunk:
51
00:02:25,606 --> 00:02:29,326
New York városa, 2017,
új elnök van hatalmon,
52
00:02:29,350 --> 00:02:32,471
a megdöbbenés hullámai
söpörnek végig a világon.
53
00:02:32,495 --> 00:02:33,964
Mi a csuda történik itt?
54
00:02:35,115 --> 00:02:37,361
YNH: Azt hiszem, főleg az történt,
55
00:02:37,385 --> 00:02:39,675
hogy elvesztettük a történetünket.
56
00:02:40,144 --> 00:02:42,611
Az ember történetekben gondolkodik,
57
00:02:42,635 --> 00:02:46,297
és a világot történetek mesélésével
próbálja értelmezni.
58
00:02:46,321 --> 00:02:47,738
Az utóbbi pár évtizedben
59
00:02:47,762 --> 00:02:50,632
volt egy nagyon egyszerű
és vonzó történetünk arról,
60
00:02:50,656 --> 00:02:52,405
mi megy végbe a világban.
61
00:02:52,429 --> 00:02:55,593
A történet arról szólt: az történik,
62
00:02:55,617 --> 00:02:58,233
hogy a gazdaság globalizálódik,
63
00:02:58,257 --> 00:03:00,400
a politika liberalizálódik,
64
00:03:00,424 --> 00:03:04,423
ás e kettő kombinációja
megteremti a földi Paradicsomot,
65
00:03:04,447 --> 00:03:07,510
és nekünk csak tovább kell
globalizálnunk a gazdaságot
66
00:03:07,510 --> 00:03:09,481
liberalizálnunk a politikai rendszert,
67
00:03:09,481 --> 00:03:11,310
és így minden csodás lesz.
68
00:03:11,334 --> 00:03:14,066
De 2016-ban eljött a pillanat,
69
00:03:14,090 --> 00:03:18,050
amikor egy igen nagy rész,
mondjuk, a nyugati világ,
70
00:03:18,074 --> 00:03:20,480
elvesztette hitét e történetben.
71
00:03:20,504 --> 00:03:22,636
Okkal vagy ok nélkül – mindegy.
72
00:03:22,660 --> 00:03:24,881
Az emberek elvesztették
hitüket e történetben.
73
00:03:24,905 --> 00:03:28,681
Ha nincs történetünk,
nem értjük, mi történik.
74
00:03:29,212 --> 00:03:33,179
CA: Részben azt hisszük, hogy a történet
voltaképpen hatékony volt,
75
00:03:33,203 --> 00:03:34,397
Működött.
76
00:03:34,421 --> 00:03:35,898
YNH: Bizonyos mértékben, igen.
77
00:03:35,922 --> 00:03:37,984
Egyes adatok szerint
78
00:03:38,008 --> 00:03:40,593
az emberiség eddig még soha nem élt
79
00:03:40,617 --> 00:03:42,044
ilyen jó időket.
80
00:03:42,068 --> 00:03:44,508
A történelmünk során először
81
00:03:44,532 --> 00:03:48,945
többen halnak meg a túltápláltságtól,
mint az éhezéstől;
82
00:03:48,969 --> 00:03:50,741
ez elképesztő vívmány.
83
00:03:50,765 --> 00:03:53,448
(Nevetés)
84
00:03:53,472 --> 00:03:55,173
A történelmünk során először
85
00:03:55,197 --> 00:03:59,332
többen halnak meg öregségtől,
mint fertőző betegségektől;
86
00:03:59,356 --> 00:04:02,150
és az erőszak is csökken.
87
00:04:02,174 --> 00:04:03,604
A történelmünk során először
88
00:04:03,628 --> 00:04:08,959
többen követnek el öngyilkosságot,
mint amennyien összesen bűntett, terror
89
00:04:08,983 --> 00:04:10,823
vagy háború áldozatává válnak.
90
00:04:10,847 --> 00:04:15,007
Statisztikailag magunk vagyunk
a magunk legádázabb ellensége.
91
00:04:15,031 --> 00:04:17,037
Legalábbis, a legvalószínűbb,
92
00:04:17,061 --> 00:04:20,183
hogy a világ összes lakosa közül
magunkat öljük meg,
93
00:04:20,207 --> 00:04:21,474
(Nevetés)
94
00:04:21,498 --> 00:04:24,542
ami megint csak igen jó hír,
95
00:04:24,566 --> 00:04:26,190
(Nevetés)
96
00:04:26,214 --> 00:04:30,515
összevetve a korábbi időszakokban
tapasztalt erőszak szintjével.
97
00:04:30,539 --> 00:04:32,775
CA: De a világ
összekapcsolódásának folyamata
98
00:04:32,799 --> 00:04:36,698
azt hozta, hogy nagy csoportok
úgy érzik, hogy mellőzik őket,
99
00:04:36,722 --> 00:04:38,353
és erre reagáltak.
100
00:04:38,377 --> 00:04:40,363
Mindenkit megdöbbentett,
101
00:04:40,387 --> 00:04:42,698
ahogy ez végigsöpört az egész rendszeren.
102
00:04:42,722 --> 00:04:46,114
Mi szűrhető le a történtekből?
103
00:04:46,138 --> 00:04:49,416
Úgy látszik, hogy a politikáról vallott
régi típusú gondolkodásmód:
104
00:04:49,440 --> 00:04:52,296
a jobb–bal felosztás már a múlté.
105
00:04:52,320 --> 00:04:53,917
Hogy gondolkodjunk erről?
106
00:04:53,941 --> 00:04:58,325
YNH: Igen, a 20. századi jobb–bal
felosztáson alapuló politikai modell
107
00:04:58,349 --> 00:05:00,056
manapság jórészt nem helytálló,
108
00:05:00,080 --> 00:05:04,582
és ma a valódi vízválasztó
a globális és a nemzeti,
109
00:05:04,606 --> 00:05:06,395
a globális és a helyi között húzódik.
110
00:05:06,419 --> 00:05:09,276
Az egész világon ismét azt látjuk,
111
00:05:09,300 --> 00:05:11,445
hogy itt van a fő küzdelem.
112
00:05:11,469 --> 00:05:14,905
Valószínűleg teljesen
új politikai modellre
113
00:05:14,929 --> 00:05:19,989
és teljesen új politikai szemléletre
van szükségünk.
114
00:05:20,499 --> 00:05:26,029
Lényegében azt mondhatjuk,
hogy globális ökológiával,
115
00:05:26,053 --> 00:05:29,994
globális gazdasággal van dolgunk,
de nemzeti politikák léteznek,
116
00:05:30,018 --> 00:05:31,755
és együtt a kettő nem működik.
117
00:05:31,779 --> 00:05:34,005
A politikai rendszer emiatt nem hatékony,
118
00:05:34,029 --> 00:05:37,553
mert nincs szabályozó hatása
az életünket alakító erőkre.
119
00:05:37,577 --> 00:05:40,856
Az egyensúlyhiányra lényegében
két megoldásunk van:
120
00:05:40,880 --> 00:05:45,454
vagy visszacsináljuk
a globális gazdaságot nemzetivé,
121
00:05:45,478 --> 00:05:47,646
vagy globalizáljuk a politikai rendszert.
122
00:05:48,948 --> 00:05:58,033
CA: Azt hiszem,
Trumpot és kormányát sok liberális tartja
123
00:05:58,053 --> 00:06:00,073
javíthatatlan rossznak,
124
00:06:00,097 --> 00:06:02,756
minden tekintetben rémesnek.
125
00:06:02,780 --> 00:06:09,203
Lát-e bármi mögöttes magyarázatot
vagy politikai filozófiát benne,
126
00:06:09,227 --> 00:06:11,031
amit érdemes legalább megérteni?
127
00:06:11,055 --> 00:06:13,100
Hogyan fogalmazná meg ezt a filozófiát?
128
00:06:13,124 --> 00:06:15,423
Ez csupán a nacionalizmus filozófiája?
129
00:06:16,254 --> 00:06:21,654
YNH: Szerintem az alapját adó érzést
vagy nézetet az magyarázza,
130
00:06:21,678 --> 00:06:26,170
hogy a politikai rendszer megbomlott.
131
00:06:26,194 --> 00:06:29,964
Az átlagembert már
nem jogosítja föl semmire.
132
00:06:29,988 --> 00:06:33,488
Már nem törődik annyira az átlagemberrel,
133
00:06:33,512 --> 00:06:38,331
és szerintem a politika betegségének
ez a diagnózisa helytálló.
134
00:06:38,355 --> 00:06:41,714
Ami a válaszokat illeti,
ott már sokkal kevésbé vagyok biztos.
135
00:06:41,738 --> 00:06:45,221
Úgy vélem, az azonnali
emberi reakciókat látjuk:
136
00:06:45,245 --> 00:06:47,803
ha valami nem működik, menjünk vissza.
137
00:06:47,827 --> 00:06:49,448
Az egész világon ez látható,
138
00:06:49,472 --> 00:06:53,898
hogy a politikusok közül
majdhogynem senkinek sincs
139
00:06:53,922 --> 00:06:58,115
jövőbe tekintő elképzelése arról,
merre tartson az emberiség.
140
00:06:58,139 --> 00:07:01,165
Majdnem mindenhol
retrográd nézetekkel találkozunk:
141
00:07:01,189 --> 00:07:03,235
"Tegyük ismét naggyá Amerikát!"
142
00:07:03,259 --> 00:07:06,688
amilyen nagy volt – nem tudom –
az 50-es, 80-as években, valaha;
143
00:07:06,712 --> 00:07:07,882
menjünk vissza oda.
144
00:07:07,906 --> 00:07:12,627
Eljutunk Oroszországhoz,
száz évvel Lenin után
145
00:07:12,651 --> 00:07:14,522
Putyin alapvető jövőképéhez:
146
00:07:14,546 --> 00:07:17,743
ó, térjünk vissza a cári birodalomhoz.
147
00:07:17,767 --> 00:07:20,159
Izraelben is, ahonnan származom,
148
00:07:20,183 --> 00:07:23,435
a jelenlegi legnépszerűbb politikai vízió:
149
00:07:23,459 --> 00:07:25,310
"Építsük föl újra a templomot!"
150
00:07:25,334 --> 00:07:28,312
Tehát menjünk vissza 2 000 évvel.
151
00:07:28,336 --> 00:07:33,162
Sokak szerint a közelmúltban
valamit eltoltunk,
152
00:07:33,186 --> 00:07:36,924
s visszatérhetünk úgy egy időponthoz,
mintha a városban eltévedve
153
00:07:36,948 --> 00:07:40,098
azt mondanánk: menjünk vissza oda,
ahol biztonságban éreztem magam,
154
00:07:40,122 --> 00:07:41,484
és induljunk neki újból.
155
00:07:41,508 --> 00:07:43,081
Nem hiszem, hogy ez beválik,
156
00:07:43,105 --> 00:07:46,007
de sokaknak ez a zsigeri ösztönük.
157
00:07:46,031 --> 00:07:47,683
CA: De miért nem válhat be?
158
00:07:47,707 --> 00:07:51,346
Az "Amerika mindenek előtt"
sok szempontból nagyon vonzó jelszó.
159
00:07:51,370 --> 00:07:55,247
Sok tekintetben a hazafiság
nagyon nemes dolog.
160
00:07:55,271 --> 00:07:56,776
Nagy szerepet játszik
161
00:07:56,776 --> 00:07:59,626
a sok-sok ember közötti
együttműködés előmozdításában.
162
00:07:59,650 --> 00:08:03,532
Miért ne lehetne világunk
országokba szerveződött,
163
00:08:03,556 --> 00:08:06,333
amelyek mindegyike előtérbe helyezi magát?
164
00:08:07,373 --> 00:08:10,692
YNH: Sok száz éven,
sőt, évezreden keresztül
165
00:08:10,716 --> 00:08:13,478
a hazafiság elég jól működött.
166
00:08:13,502 --> 00:08:15,381
Persze, ez háborúkhoz stb. vezetett,
167
00:08:15,405 --> 00:08:18,360
de ne mindig a rosszat nézzük.
168
00:08:18,384 --> 00:08:21,926
Sok jó dolog is van a hazafiságban,
169
00:08:21,950 --> 00:08:24,618
az a tulajdonsága,
170
00:08:24,618 --> 00:08:27,142
hogy a sok ember törődik egymással,
171
00:08:27,142 --> 00:08:28,792
rokonszenvez egymással,
172
00:08:28,816 --> 00:08:32,030
közös tetteket hajtanak végre.
173
00:08:32,054 --> 00:08:34,749
Ha visszanézzük az első nemzeteket
174
00:08:34,773 --> 00:08:36,598
a több ezer évvel ezelőttieket,
175
00:08:36,622 --> 00:08:40,028
a Sárga Folyó mellett élő kínai embereket,
176
00:08:40,052 --> 00:08:42,495
sok-sok különböző törzsből álltak,
177
00:08:42,519 --> 00:08:46,889
és létük s boldogulásuk
a folyótól függött,
178
00:08:46,913 --> 00:08:51,222
mindannyian szenvedtek
a rendszeres áradásoktól
179
00:08:51,246 --> 00:08:52,846
és a rendszeres aszálytól.
180
00:08:52,870 --> 00:08:55,905
Egy-egy törzs semmit sem tehetett ellenük,
181
00:08:55,929 --> 00:09:00,089
mert mindegyik csak
egy-egy apró folyószakaszt felügyelt.
182
00:09:00,113 --> 00:09:02,877
Aztán hosszú és bonyolult folyamat során
183
00:09:02,901 --> 00:09:06,825
a törzsek szövetkeztek,
és létrehozták a kínai nemzetet,
184
00:09:06,849 --> 00:09:09,483
amely a Sárga Folyó egészét ellenőrizte,
185
00:09:09,507 --> 00:09:14,954
és megvolt a képessége,
hogy százezernyi emberrel
186
00:09:14,978 --> 00:09:19,229
gátakat és csatornákat építtetve
szabályozza a folyót,
187
00:09:19,253 --> 00:09:22,440
és megelőzze a legrosszabb
áradásokat és aszályokat;
188
00:09:22,464 --> 00:09:25,564
és mindenki számára
növelje a jólét szintjét.
189
00:09:25,588 --> 00:09:28,205
Ez a világon sok helyütt működött.
190
00:09:28,229 --> 00:09:31,355
De a 21. században
191
00:09:31,379 --> 00:09:34,814
a technika alapvetően változóban van.
192
00:09:34,838 --> 00:09:37,552
Most mi – a világon mindenki –
193
00:09:37,576 --> 00:09:41,393
ugyanazon kiberfolyó mentén élünk,
194
00:09:41,417 --> 00:09:47,023
és egy-egy nemzet nem képes
ezt a folyót szabályozni.
195
00:09:47,047 --> 00:09:51,090
Mind ugyanazon az egy bolygón élünk,
196
00:09:51,114 --> 00:09:53,875
amelyet saját tetteink fenyegetnek.
197
00:09:53,899 --> 00:09:57,915
Hacsak nem lesz valamilyen
globális együttműködés,
198
00:09:57,939 --> 00:10:03,082
a nacionalizmus szintjén
nem oldhatók meg a problémáink,
199
00:10:03,106 --> 00:10:06,809
legyen az klímaváltozás
vagy technológiai áttörés.
200
00:10:07,761 --> 00:10:09,952
CA: Gyönyörű elv volt a világban,
201
00:10:09,976 --> 00:10:13,924
ahol a legtöbb tett, a legtöbb ügy
202
00:10:13,948 --> 00:10:16,304
nemzeti léptékben ment végbe,
203
00:10:16,328 --> 00:10:18,880
de ön azzal érvel,
hogy a ma legfontosabb ügyei
204
00:10:18,880 --> 00:10:22,294
már nem nemzeti,
hanem globális léptékben mennek végbe.
205
00:10:22,318 --> 00:10:23,451
YNH: Pontosan.
206
00:10:23,451 --> 00:10:28,540
A világ fő problémái
lényegében globálisak,
207
00:10:28,564 --> 00:10:30,055
és nem oldhatók meg,
208
00:10:30,079 --> 00:10:33,976
hacsak nincs valamilyen
világméretű összefogás.
209
00:10:34,000 --> 00:10:35,629
Nemcsak a klímaváltozás,
210
00:10:35,653 --> 00:10:39,057
amelyet mint legnyilvánvalóbb
példát szokás említeni.
211
00:10:39,081 --> 00:10:42,159
Én inkább a technológiai áttörés
fogalmaiban gondolkodom.
212
00:10:42,183 --> 00:10:45,233
Pl. ha a mesterséges értelmet vesszük,
213
00:10:45,257 --> 00:10:48,250
20-30 év múlva
214
00:10:48,274 --> 00:10:52,158
százmilliókat szorít ki a munkaerőpiacról:
215
00:10:52,182 --> 00:10:54,433
ez világméretű ügy.
216
00:10:54,457 --> 00:10:57,960
Valamennyi ország gazdaságát megbontja.
217
00:10:57,984 --> 00:11:01,647
Vagy ha a biotechnológiára gondolunk,
218
00:11:01,671 --> 00:11:04,626
és az emberek tartanak tőle,
219
00:11:04,650 --> 00:11:07,311
vagy az emberen végzett
géntechnológiai kutatások ügye:
220
00:11:07,335 --> 00:11:12,624
nem fog használni, ha pl. csak az USA
221
00:11:12,648 --> 00:11:15,972
tiltja be az emberen végzett
genetikai kutatásokat,
222
00:11:15,996 --> 00:11:19,626
de Kína és Észak-Korea
továbbfolytatja őket.
223
00:11:19,650 --> 00:11:22,390
Úgyhogy az USA önállóan
nem képes megoldani,
224
00:11:22,414 --> 00:11:27,297
és hamarosan óriási nyomás nehezedik
majd az USA-ra, hogy ő is kísérletezzen,
225
00:11:27,321 --> 00:11:32,211
hiszen igen kockázatos és igen
nyereséges technológiákról van szó.
226
00:11:32,235 --> 00:11:36,943
Ha más csinálja, nem engedhetem
meg, hogy lemaradjak.
227
00:11:36,967 --> 00:11:42,655
A géntechnológia hatékony szabályozásának
228
00:11:42,679 --> 00:11:44,772
egyetlen módja
229
00:11:44,796 --> 00:11:46,808
a globális szabályozás.
230
00:11:46,832 --> 00:11:51,870
Ha csak nemzeti szabályozás van,
senki sem szeretne lemaradni.
231
00:11:51,894 --> 00:11:53,902
CA: Ez tényleg érdekes.
232
00:11:53,926 --> 00:11:55,071
Nekem úgy tűnik,
233
00:11:55,071 --> 00:11:58,687
hogy legalábbis ez lehet a felek közti
234
00:11:58,687 --> 00:12:01,050
konstruktív párbeszédre serkentés kulcsa,
235
00:12:01,074 --> 00:12:04,216
mert talán abban mind egyetértünk,
236
00:12:04,240 --> 00:12:06,937
hogy a bennünket ide
juttató düh zömének kiváltója
237
00:12:06,961 --> 00:12:09,709
a munkahelyek elvesztésétől
való jogos félelem.
238
00:12:09,733 --> 00:12:13,374
A munkahely megszűnt,
a hagyományos életmód megszűnt,
239
00:12:13,398 --> 00:12:16,773
és nem csoda, ha az emberek
dühödtek miatta.
240
00:12:16,797 --> 00:12:21,349
Többnyire a globalizációt,
a világ elitjét okolják,
241
00:12:21,373 --> 00:12:24,120
amiért ezt tette velük
a megkérdezésük nélkül,
242
00:12:24,144 --> 00:12:26,239
és ez jogos panasznak hangzik.
243
00:12:26,263 --> 00:12:29,572
De azt mondja, és ez a kulcskérdés:
244
00:12:29,596 --> 00:12:35,057
Mi a munkahelyek mai és jövőbeni
megszűnésének valódi oka?
245
00:12:35,081 --> 00:12:37,857
A globalizmus léptékével
246
00:12:37,881 --> 00:12:42,003
akkor a helyes válasz a határok lezárása
247
00:12:42,027 --> 00:12:46,007
az emberek további távoltartása,
a kereskedelmi megállapodások módosítása?
248
00:12:46,031 --> 00:12:47,387
De azt mondja, ha jól értem,
249
00:12:47,411 --> 00:12:52,202
hogy az állások megszűnésének
egyáltalán nem ez a fő oka,
250
00:12:52,226 --> 00:12:55,940
hanem a technológiában gyökeredzik,
251
00:12:55,964 --> 00:12:57,976
és a megoldásra csak akkor van esélyünk,
252
00:12:58,000 --> 00:13:00,095
ha az egész világ összefog.
253
00:13:00,119 --> 00:13:01,638
YNH: Igen, úgy vélem.
254
00:13:01,662 --> 00:13:04,903
Nem ismerem a jelenlegi helyzetet,
de a jövőben
255
00:13:04,927 --> 00:13:08,004
nem a mexikóiak vagy a kínaiak
veszik el a munkahelyeket
256
00:13:08,028 --> 00:13:09,595
a pennsylvaniaiaktól,
257
00:13:09,619 --> 00:13:11,362
hanem a robotok és az algoritmusok.
258
00:13:11,386 --> 00:13:15,570
Hacsak nem építenek falat a
a kaliforniai határra,
259
00:13:15,594 --> 00:13:16,728
(Nevetés)
260
00:13:16,752 --> 00:13:20,443
a mexikói határra tervezett fal
kevéssé lesz hatékony.
261
00:13:20,467 --> 00:13:26,815
Érdekes dolgot fedeztem fel
a választási kampány vitáiban.
262
00:13:26,839 --> 00:13:32,576
Azt, hogy Trump még riogatni
sem akarta az embereket azzal,
263
00:13:32,600 --> 00:13:35,176
hogy majd a robotok
veszik el a munkájukat.
264
00:13:35,200 --> 00:13:37,499
Még ha ez valótlan is, mindegy,
265
00:13:37,523 --> 00:13:40,965
kiváló módja lett volna
az emberek riogatásának
266
00:13:40,965 --> 00:13:41,670
(Nevetés)
267
00:13:41,670 --> 00:13:42,565
és föltüzelésének:
268
00:13:42,565 --> 00:13:44,194
"A robotok elveszik a munkátokat!"
269
00:13:44,194 --> 00:13:46,263
Ezt senki sem vetette be.
270
00:13:46,287 --> 00:13:48,979
Ez megrémített,
271
00:13:49,003 --> 00:13:53,051
mert azt jelenti,
hogy mindegy, mi történik
272
00:13:53,075 --> 00:13:55,221
az egyetemeken és a laborokban,
273
00:13:55,245 --> 00:13:58,010
ott pedig már
szenvedélyesen vitáznak róla,
274
00:13:58,034 --> 00:14:02,128
de általában a politikai rendszerben
és a közvéleményben
275
00:14:02,152 --> 00:14:04,262
nem tudatosul,
276
00:14:04,286 --> 00:14:08,796
hogy óriási technológiai változás lehet
277
00:14:08,820 --> 00:14:12,942
nem 200 év múlva,
hanem 10-20-30 éven belül,
278
00:14:12,966 --> 00:14:15,536
és most kell ezzel foglalkoznunk,
279
00:14:15,560 --> 00:14:21,836
részben, mert amit most tanítunk
az iskolában vagy főiskolán,
280
00:14:21,860 --> 00:14:27,861
teljesen hasznavehetetlen lesz
a 2040-50-es munkaerő-piacon.
281
00:14:27,885 --> 00:14:31,243
Erről nem érünk rá 2040-ben gondolkodni.
282
00:14:31,267 --> 00:14:34,860
Ma kell arról gondolkodnunk,
hogy mit tanítsunk a fiataloknak.
283
00:14:34,884 --> 00:14:37,537
CA: Igen, ez teljesen igaz.
284
00:14:38,595 --> 00:14:42,512
Gyakran ír azokról
a történelmi pillanatokról,
285
00:14:42,536 --> 00:14:49,395
amikor az ember akaratlanul
új korszakba lépett.
286
00:14:49,806 --> 00:14:52,674
Döntések születtek,
a technika fejlődött,
287
00:14:52,698 --> 00:14:55,069
és a világ hirtelen megváltozott,
288
00:14:55,093 --> 00:14:57,560
esetleg mindenki számára rossz irányba.
289
00:14:57,584 --> 00:14:59,659
A "Sapiens"-ben közölt egyik példa
290
00:14:59,683 --> 00:15:01,774
az egész mezőgazdasági forradalom,
291
00:15:01,798 --> 00:15:05,352
amely a földművesnek
292
00:15:05,376 --> 00:15:08,556
12-órás kínkeserves munkanapot hozott
293
00:15:08,580 --> 00:15:14,828
az erdőben töltött hatórás és sokkal
érdekfeszítőbb életmód helyett.
294
00:15:14,852 --> 00:15:15,894
(Nevetés)
295
00:15:15,918 --> 00:15:19,107
Vajon megint újabb
változási időszak előtt állunk,
296
00:15:19,131 --> 00:15:23,619
amikor alvajáróként megyünk
a senki által nem vágyott jövőbe?
297
00:15:24,058 --> 00:15:26,791
YNH: Igen, nagyon is így van.
298
00:15:26,815 --> 00:15:28,652
A mezőgazdasági forradalom idején
299
00:15:28,676 --> 00:15:33,096
az óriási technológiai
és gazdasági változások
300
00:15:33,120 --> 00:15:35,985
megnövelték a közösségek képességét,
301
00:15:36,009 --> 00:15:38,962
de ha az egyéni sorsokat tekintjük,
302
00:15:38,986 --> 00:15:42,480
egy parányi elit élete sokat javult,
303
00:15:42,504 --> 00:15:46,742
de a többségé számottevően romlott.
304
00:15:46,766 --> 00:15:49,471
Ez a 21. században ismét megtörténhet.
305
00:15:49,495 --> 00:15:54,361
Az új technológiák kétségtelenül
megnövelik a közösségek képességét.
306
00:15:54,385 --> 00:15:57,105
De megint odajuthatunk,
307
00:15:57,129 --> 00:16:01,586
hogy egy parányi elit arat le
minden előnyt, övé lesz minden gyümölcs,
308
00:16:01,610 --> 00:16:05,796
és a tömegek a korábbinál
rosszabb helyzetben
309
00:16:05,820 --> 00:16:07,121
találják magukat,
310
00:16:07,145 --> 00:16:09,933
a parányi elitnél biztosan
rosszabb helyzetben.
311
00:16:10,657 --> 00:16:13,312
CA: S azok az elitek talán
nem is emberi elitek lesznek,
312
00:16:13,336 --> 00:16:15,093
hanem kiborgok vagy...
313
00:16:15,117 --> 00:16:17,354
YNH: Igen, lehetnek
följavított szuper-emberek.
314
00:16:17,354 --> 00:16:18,603
Vagy kiborgok.
315
00:16:18,627 --> 00:16:20,984
Lehetnek teljesen szervetlen elitek.
316
00:16:21,008 --> 00:16:23,536
Akár még tudat nélküli algoritmusok is.
317
00:16:23,560 --> 00:16:28,471
Ma világszerte látható,
hogy a hivatali hatalom az emberekről
318
00:16:28,495 --> 00:16:30,764
az algoritmusokra tevődik át.
319
00:16:30,788 --> 00:16:34,312
Egyre több döntést egyéni sorsokról,
320
00:16:34,336 --> 00:16:37,008
gazdasági ügyekről, politikai ügyekről
321
00:16:37,032 --> 00:16:39,511
algoritmusok hoznak meg.
322
00:16:39,535 --> 00:16:42,169
Ha kölcsönért folyamodunk a bankhoz,
323
00:16:42,193 --> 00:16:46,890
valószínű, hogy sorsunkat
algoritmus dönti el, s nem emberi lény.
324
00:16:46,914 --> 00:16:53,101
Az általános benyomás,
hogy a Homo sapiens vesztett.
325
00:16:53,125 --> 00:16:57,685
A világ oly bonyolult, annyi az adat,
326
00:16:57,709 --> 00:17:00,263
minden oly gyorsan változik,
327
00:17:00,287 --> 00:17:03,888
hogy az, ami az afrikai szavannákon
328
00:17:03,912 --> 00:17:05,619
több tízezer éve kifejlődött,
329
00:17:05,643 --> 00:17:09,140
hogy dacoljon a környezeti feltételekkel,
330
00:17:09,164 --> 00:17:12,648
megbirkózzon bizonyos információ-
és adatmennyiséggel,
331
00:17:12,672 --> 00:17:17,008
nem képes kezelni a 21. század valóságát,
332
00:17:17,032 --> 00:17:19,929
mert az egyetlen dolog, ami erre képes,
333
00:17:19,953 --> 00:17:22,025
a big data algoritmus.
334
00:17:22,049 --> 00:17:28,230
Tehát nem csoda, hogy mind több hivatali
hatalom kerül át tőlünk algoritmusokhoz.
335
00:17:28,857 --> 00:17:32,706
CA: A TED Dialogues-sorozat
első estjén New Yorkban vagyunk,
336
00:17:32,730 --> 00:17:35,027
Yuval Hararival,
337
00:17:35,051 --> 00:17:38,895
és a Facebook Live közönsége
is követ bennünket.
338
00:17:38,919 --> 00:17:40,570
Örülünk, hogy velünk tartanak.
339
00:17:40,594 --> 00:17:42,696
Nemsokára rátérünk
340
00:17:42,720 --> 00:17:44,434
az önök és a teremben
ülők kérdéseire
341
00:17:44,458 --> 00:17:45,623
pár perc múlva.
342
00:17:45,647 --> 00:17:47,611
jöjjenek a kérdések.
343
00:17:47,635 --> 00:17:51,532
Yuval, ha azzal érvel,
344
00:17:51,556 --> 00:17:53,998
hogy túl kell lépnünk a nacionalizmuson
345
00:17:53,998 --> 00:18:01,059
a közelgő technológiai veszély miatt,
346
00:18:01,083 --> 00:18:02,962
amire sok minden utal,
347
00:18:02,962 --> 00:18:05,495
akkor világméretű párbeszédet
kell folytatnunk róla.
348
00:18:05,519 --> 00:18:08,601
Az a baj, hogy nehéz
ráébreszteni az embereket,
349
00:18:08,601 --> 00:18:11,132
hogy pl. a mesterséges értelem
tényleg óriási veszély.
350
00:18:11,156 --> 00:18:13,882
Amivel az emberek, legalábbis
jó páran foglalkoznak,
351
00:18:13,906 --> 00:18:15,941
talán aktuálisabbak,
352
00:18:15,965 --> 00:18:17,549
pl. az éghajlatváltozás,
353
00:18:17,573 --> 00:18:22,466
vagy a menekültek, az atomfegyverek stb.
354
00:18:22,490 --> 00:18:27,536
Egyetért azzal, hogy ahol most tartunk,
355
00:18:27,560 --> 00:18:31,109
ahhoz képest föl kell
gyorsítanunk az ügyeinket?
356
00:18:31,133 --> 00:18:33,293
Beszélt az éghajlatváltozásról,
357
00:18:33,317 --> 00:18:36,973
de Trump azt mondta, hogy nem hisz benne.
358
00:18:36,997 --> 00:18:39,436
Így hát a legerősebb érvét
359
00:18:39,460 --> 00:18:42,206
nem használhatja az ügy megoldására.
360
00:18:42,230 --> 00:18:44,416
YNH: Igen, az éghajlatváltozást illetően
361
00:18:44,440 --> 00:18:48,147
első látásra elég meglepő,
362
00:18:48,171 --> 00:18:50,675
hogy nagyon szoros a korreláció
363
00:18:50,699 --> 00:18:54,021
a nacionalizmus
és az éghajlatváltozás között.
364
00:18:54,045 --> 00:18:58,632
Azaz, akik tagadják az éghajlatváltozást,
majdnem mindig nacionalisták.
365
00:18:58,656 --> 00:19:00,737
Az ember először eltöpreng: miért?
366
00:19:00,761 --> 00:19:01,914
Mi közöttük a kapcsolat?
367
00:19:01,938 --> 00:19:04,724
A szocialisták miért nem
tagadják az éghajlatváltozást?
368
00:19:04,748 --> 00:19:07,099
De ha jobban belegondolunk,
világos, miért,
369
00:19:07,123 --> 00:19:10,867
mert a nacionalizmusnak nincs
megoldása az éghajlatváltozásra.
370
00:19:10,891 --> 00:19:14,087
Ha valaki a 21. században
akar nacionalista lenni,
371
00:19:14,111 --> 00:19:15,983
tagadnia kell a kérdést.
372
00:19:16,007 --> 00:19:20,494
Ha elfogadjuk a probléma realitását,
akkor azt is el kell fogadnunk,
373
00:19:20,518 --> 00:19:23,294
hogy igen, van még tere
a világban a hazafiságnak,
374
00:19:23,318 --> 00:19:27,469
még van helye a világban
valami különleges hűségnek
375
00:19:27,493 --> 00:19:32,127
és kötelességnek
saját népem iránt, hazám iránt.
376
00:19:32,151 --> 00:19:35,971
Nem hiszem, hogy bárki
valóban el akarná ezt törölni.
377
00:19:35,995 --> 00:19:38,996
De hogy megküzdjünk
az éghajlatváltozással,
378
00:19:39,020 --> 00:19:43,231
a nemzeti szintet meghaladó
mértékű többlethűségre
379
00:19:43,255 --> 00:19:45,260
és többleteltökéltségre van szükség.
380
00:19:45,284 --> 00:19:47,727
Ez nem lehetetlen,
381
00:19:47,751 --> 00:19:51,443
mert az emberek hűsége több szintű lehet.
382
00:19:51,467 --> 00:19:53,871
Hűek lehetünk családunkhoz,
383
00:19:53,895 --> 00:19:55,408
közösségünkhöz,
384
00:19:55,432 --> 00:19:56,761
nemzetünkhöz,
385
00:19:56,785 --> 00:20:00,413
tehát miért ne lehetnénk
hűek az emberiség egészéhez?
386
00:20:00,437 --> 00:20:03,836
Persze, vannak esetek,
amikor nehéz dönteni,
387
00:20:03,860 --> 00:20:05,643
melyiket helyezzük előtérbe,
388
00:20:05,667 --> 00:20:07,490
de hát az élet bonyolult.
389
00:20:07,514 --> 00:20:08,665
Kezeljék csak!
390
00:20:08,689 --> 00:20:11,333
(Nevetés)
391
00:20:11,357 --> 00:20:15,855
CA: Szeretnék kérdéseket
kapni az itteni nézőktől.
392
00:20:15,879 --> 00:20:17,797
Itt a mikrofon, beszéljenek bele,
393
00:20:17,821 --> 00:20:21,038
és jöjjenek a Facebook kérdései is!
394
00:20:21,062 --> 00:20:24,496
Howard Morgan: Van valami,
ami nagyot változott
395
00:20:24,520 --> 00:20:26,306
hazánkban és más országokban,
396
00:20:26,330 --> 00:20:28,544
ez pedig a jövedelmek egyenlőtlensége;
397
00:20:28,568 --> 00:20:32,782
az USA-ban, de máshol is
gyökeresen megváltozott
398
00:20:32,806 --> 00:20:34,152
a jövedelmek megoszlása
399
00:20:34,152 --> 00:20:35,683
az 50 évvel ezelőttihez képest.
400
00:20:35,707 --> 00:20:38,850
Tehetünk valamit a befolyásolására?
401
00:20:38,874 --> 00:20:41,715
Mivel ez sok kiváltó okot orvosolna.
402
00:20:44,283 --> 00:20:49,597
YNH: Még nem hallottam valóban
jó ötletet, hogy mit kezdjünk vele.
403
00:20:49,621 --> 00:20:53,349
Ismét csak azért, mert a legtöbb ötlet
nem megy túl a nemzeti szinten,
404
00:20:53,373 --> 00:20:55,141
pedig világproblémáról van szó.
405
00:20:55,165 --> 00:20:58,143
Tudniillik, a ma sokat hallott egyik ötlet
406
00:20:58,167 --> 00:20:59,999
a feltétel nélküli alapjövedelem.
407
00:21:00,023 --> 00:21:01,174
De ezzel gond van.
408
00:21:01,198 --> 00:21:02,850
Jó kezdetnek tartom,
409
00:21:02,874 --> 00:21:06,090
de az a baj vele, hogy nem világos,
410
00:21:06,090 --> 00:21:08,461
mi az a "feltétel nélküli" és az "alap".
411
00:21:08,485 --> 00:21:11,866
Legtöbben, akik feltétel nélküli
alapjövedelemről beszélnek,
412
00:21:11,890 --> 00:21:14,675
ezen az államilag garantált
jövedelmet értik.
413
00:21:14,699 --> 00:21:16,443
De az ügy világméretű.
414
00:21:16,467 --> 00:21:22,117
Tegyük föl, hogy a MI és a 3D-nyomtatás
milliónyi munkahelyet vesz el
415
00:21:22,141 --> 00:21:23,297
Bangladesben azoktól,
416
00:21:23,321 --> 00:21:26,569
akik ingeimet és cipőimet készítik.
417
00:21:26,593 --> 00:21:27,899
Mi fog történni?
418
00:21:27,923 --> 00:21:34,462
Az USA kormánya adót vet ki Kaliforniában
a Google-ra és az Apple-re,
419
00:21:34,486 --> 00:21:39,067
s azt alapjövedelemként
a munkanélküli bangladesieknek adja?
420
00:21:39,091 --> 00:21:41,727
Aki ezt elhiszi, az azt is elhiszi,
421
00:21:41,751 --> 00:21:45,414
hogy majd a Télapó oldja meg a dolgot.
422
00:21:45,438 --> 00:21:50,564
Ha feltétel nélküli alapjövedelemről,
és nem államilag garantáltról van szó,
423
00:21:50,588 --> 00:21:53,723
attól az alapkérdés még nem szűnik meg.
424
00:21:53,747 --> 00:21:56,479
S az sem világos, mit értsünk "alap"-on,
425
00:21:56,503 --> 00:21:59,136
mert mik az emberi alapszükségletek?
426
00:21:59,160 --> 00:22:01,970
Ezer éve elég volt az élelem
és a fedél a fejünk fölött.
427
00:22:01,994 --> 00:22:05,605
De ma az emberek
az oktatást is annak tartják,
428
00:22:05,629 --> 00:22:07,202
ez is a csomag kötelező része.
429
00:22:07,226 --> 00:22:11,005
De mennyi? Hat év? 12 év? A PhD?
430
00:22:11,029 --> 00:22:12,862
Az egészségi ellátás is hasonló.
431
00:22:12,886 --> 00:22:15,571
Mondjuk, 20-30-40 éven belül
432
00:22:15,595 --> 00:22:19,368
drága kezelést kapunk,
amely meghosszabbíthatja életünket
433
00:22:19,392 --> 00:22:21,307
120 évig vagy meddig.
434
00:22:21,331 --> 00:22:26,522
Beletartozik ez
az alapjövedelembe vagy sem?
435
00:22:26,546 --> 00:22:27,975
Nagyon nehéz kérdés,
436
00:22:27,999 --> 00:22:34,257
mert ha elveszítjük munkaképességünket,
az egyetlen dolog,
437
00:22:34,281 --> 00:22:37,862
amire számíthatnak,
a feltétel nélküli alapjövedelem.
438
00:22:37,886 --> 00:22:43,013
Nagyon bonyolult etikai kérdés,
hogy mi tartozik bele.
439
00:22:43,037 --> 00:22:46,341
CA: S egy sor kérdés arról, hogyan
engedheti ezt meg magának a világ,
440
00:22:46,365 --> 00:22:47,525
ki fizet?
441
00:22:47,549 --> 00:22:50,361
Lisa Larson kérdezi a Facebookról:
442
00:22:50,385 --> 00:22:52,960
"Hogy áll most a nacionalizmus kérdése
443
00:22:52,984 --> 00:22:56,399
az USA-ban az 1. és 2. világháború közti
444
00:22:56,423 --> 00:22:57,844
időszakéhoz képest?"
445
00:22:57,868 --> 00:23:02,316
YNH: A nacionalizmus veszélyével
kapcsolatban a jó hír,
446
00:23:02,340 --> 00:23:06,263
hogy jobban állunk, mint egy évszázada.
447
00:23:06,287 --> 00:23:08,959
Egy évszázada, 1917-ben
448
00:23:08,983 --> 00:23:12,116
az európaiak milliószámra ölték egymást.
449
00:23:12,140 --> 00:23:16,491
2016-ban a Brexit kapcsán,
ha nem csal az emlékezetem,
450
00:23:16,515 --> 00:23:21,752
egyetlen ember, egy képviselő vesztette
életét, mert egy szélsőséges meggyilkolta.
451
00:23:21,776 --> 00:23:23,309
Csak egyetlen személy!
452
00:23:23,333 --> 00:23:26,018
Úgy értem: ha a Brexit
a brit függetlenséget jelképezi,
453
00:23:26,042 --> 00:23:30,793
ez a történelem legbékésebb
függetlenségi háborúja.
454
00:23:30,817 --> 00:23:36,606
Mondjuk, Skócia úgy dönt, hogy kilép
Nagy-Britanniából
455
00:23:36,630 --> 00:23:38,806
a Brexit után.
456
00:23:38,830 --> 00:23:40,814
A 18. században, ha Skócia akarta
457
00:23:40,838 --> 00:23:44,070
– és a skótok többször akarták –,
458
00:23:44,094 --> 00:23:47,627
hogy kitörjön London irányításából,
459
00:23:47,651 --> 00:23:51,949
a londoni kormány válaszul
északra küldte volna a hadsereget,
460
00:23:51,973 --> 00:23:55,444
hogy égesse porig Edinburgh-t,
és ölje halomra a felföldi törzseket.
461
00:23:55,468 --> 00:24:01,024
Úgy saccolom, hogy ha 2018-ban a skótok
a függetlenséget választják,
462
00:24:01,048 --> 00:24:04,457
a londoni kormány nem küldi
északra hadseregét,
463
00:24:04,481 --> 00:24:06,084
hogy égesse porig Edinburgh-t.
464
00:24:06,108 --> 00:24:10,375
Kevesen akarnak ma ölni vagy meghalni
465
00:24:10,399 --> 00:24:13,121
a skót vagy a brit függetlenségért.
466
00:24:13,145 --> 00:24:18,165
Ami a nacionalizmus növekedését
és az 1930-as évekhez,
467
00:24:18,189 --> 00:24:20,432
a 19. századhoz való visszatérést illeti,
468
00:24:20,456 --> 00:24:24,231
legalábbis a Nyugat tekintetében,
469
00:24:24,255 --> 00:24:30,839
a nemzeti érzelmek ereje
sokkal, de sokkal kisebb,
470
00:24:30,863 --> 00:24:32,403
mint egy évszázada.
471
00:24:32,427 --> 00:24:36,264
CA: Bár egyesek ma nyilvánosan
adnak hangot aggodalmuknak,
472
00:24:36,288 --> 00:24:39,044
hogy ez megváltozhat,
473
00:24:39,068 --> 00:24:42,466
hogy az USA-ban kitörhet az erőszak,
474
00:24:42,490 --> 00:24:44,837
attól függően, hogyan alakulnak a dolgok.
475
00:24:44,861 --> 00:24:46,214
Nyugtalankodjunk emiatt,
476
00:24:46,214 --> 00:24:47,924
vagy a dolgok tényleg megváltoztak?
477
00:24:47,924 --> 00:24:49,999
YNH: Nem, ne legyünk nyugodtak.
478
00:24:49,999 --> 00:24:51,284
Kettőt tartsunk szem előtt.
479
00:24:51,284 --> 00:24:53,315
Először: ne veszítsük el a fejünket.
480
00:24:53,339 --> 00:24:56,786
Nem vagyunk még az 1. világháborúban.
481
00:24:56,810 --> 00:24:59,750
Másrészt: ne bízzuk el magunkat.
482
00:24:59,774 --> 00:25:05,148
1917-ből 2017-ig
483
00:25:05,172 --> 00:25:07,354
nem valami isteni csoda folytán jutottunk,
484
00:25:07,378 --> 00:25:09,402
hanem emberi döntések révén.
485
00:25:09,426 --> 00:25:12,089
De ha ma kezdünk rosszul dönteni,
486
00:25:12,113 --> 00:25:15,532
pár év alatt visszajuthatunk
487
00:25:15,532 --> 00:25:18,128
az 1917-eshez hasonló helyzetbe.
488
00:25:18,152 --> 00:25:20,473
Történészként tudom, hogy soha
489
00:25:20,497 --> 00:25:24,172
nem szabad lebecsülni
az emberi ostobaságot.
490
00:25:24,196 --> 00:25:27,079
(Nevetés)
491
00:25:27,103 --> 00:25:30,187
Ez a történelem egyik
leghatalmasabb ereje:
492
00:25:30,211 --> 00:25:32,538
az emberi ostobaság és az emberi erőszak.
493
00:25:32,562 --> 00:25:36,667
Az ember olyan őrült dolgokat tesz
érthetetlen okokból,
494
00:25:36,691 --> 00:25:38,401
de megint csak, egyúttal,
495
00:25:38,425 --> 00:25:42,029
a történelem egy másik
hatalmas ereje az emberi bölcsesség.
496
00:25:42,053 --> 00:25:43,219
Mind a kettő megvan.
497
00:25:43,243 --> 00:25:46,145
CA: Itt van Jonathan Haidt
erkölcspszichológus,
498
00:25:46,169 --> 00:25:47,792
akinek kérdése van.
499
00:25:48,821 --> 00:25:50,354
Jonathan Haidt: Köszönöm, Yuval.
500
00:25:50,378 --> 00:25:52,861
Ön a globális kormányzás hívének tűnik,
501
00:25:52,885 --> 00:25:56,405
de ha a Transparency International
világtérképére nézünk,
502
00:25:56,429 --> 00:25:59,757
amely korrupció alapján a politikai
intézményeket rangsorolja,
503
00:25:59,781 --> 00:26:02,861
óriási terület vörös színű
és imitt-amott sárga szín
504
00:26:02,885 --> 00:26:04,490
jelöli néhány jó intézményt.
505
00:26:04,514 --> 00:26:07,015
Ha valami globális kormányzásunk lenne,
506
00:26:07,039 --> 00:26:09,870
miből gondolja, hogy inkább
Dániára hasonlítanánk,
507
00:26:09,894 --> 00:26:11,934
semmint Oroszországra vagy Hondurasra?
508
00:26:11,958 --> 00:26:13,459
Nincsenek-e alternatíváink,
509
00:26:13,483 --> 00:26:15,569
mint amit a CFC kiváltására tettünk?
510
00:26:15,593 --> 00:26:18,700
Világproblémákat is meg lehet
nemzeti kormányokkal oldatni.
511
00:26:18,724 --> 00:26:20,938
Milyen lenne a világkormány,
512
00:26:20,962 --> 00:26:22,683
és miből gondolja, hogy működne?
513
00:26:22,707 --> 00:26:26,467
YNH: Nem tudom, milyen lenne.
514
00:26:26,491 --> 00:26:29,543
Senkinek sincs még rá kész modellje.
515
00:26:29,567 --> 00:26:32,195
A fő ok, amiért szükségünk van rá,
516
00:26:32,219 --> 00:26:36,513
mert sok ilyen ügy veszít-veszít jellegű.
517
00:26:36,537 --> 00:26:39,429
Ha nyer-nyer helyzetünk van,
pl. a kereskedelemben,
518
00:26:39,453 --> 00:26:42,369
kereskedelmi egyezmény révén
mindkét fél előnyhöz jut,
519
00:26:42,393 --> 00:26:44,657
akkor azt kidolgozhatjuk,
520
00:26:44,681 --> 00:26:47,027
Valamiféle világkormány nélkül
521
00:26:47,051 --> 00:26:49,905
minden nemzeti kormány
érdekelt a kidolgozásban.
522
00:26:49,929 --> 00:26:53,900
De ha veszít-veszít helyzetben vagyunk,
mint az éghajlatváltozás esetén,
523
00:26:53,924 --> 00:26:55,565
úgy sokkal nehezebb
524
00:26:55,589 --> 00:27:00,475
valamilyen átfogó hatalom,
igazi hatalom nélkül.
525
00:27:00,499 --> 00:27:03,261
Hogy miként jutunk el odáig
és az milyen lesz,
526
00:27:03,285 --> 00:27:04,645
azt nem tudom.
527
00:27:04,669 --> 00:27:08,406
Bizonyára nincs
kézzelfogható okunk azt hinni,
528
00:27:08,430 --> 00:27:10,710
hogy olyan lesz, mint Dánia,
529
00:27:10,734 --> 00:27:12,322
vagy demokrácia lesz.
530
00:27:12,346 --> 00:27:14,932
Valószínűleg nem lesz az.
531
00:27:14,956 --> 00:27:20,987
Nincs működőképes demokratikus modellünk
532
00:27:21,011 --> 00:27:23,107
világkormány számára.
533
00:27:23,131 --> 00:27:26,196
Lehet, hogy inkább
az ókori Kínára fog hasonlítani,
534
00:27:26,220 --> 00:27:27,919
semmint a modern Dániára.
535
00:27:27,943 --> 00:27:33,166
De mégis, a ránk leselkedő veszélyek
dacára, feltétlenül szükséges,
536
00:27:33,190 --> 00:27:38,310
hogy valóban képesek
legyünk nehéz döntéseket
537
00:27:38,334 --> 00:27:42,462
világviszonylatban kikényszeríteni,
538
00:27:42,486 --> 00:27:46,616
mert ez minden másnál fontosabb.
539
00:27:47,591 --> 00:27:49,689
CA: Egy kérdés a Facebookról,
540
00:27:49,713 --> 00:27:51,606
aztán Andrew kapja a mikrofont.
541
00:27:51,630 --> 00:27:53,826
Kat Hebron a Facebookról,
542
00:27:53,850 --> 00:27:55,518
Vailból jelentkezik.
543
00:27:55,542 --> 00:27:59,753
"Hogyan kezeljék a fejlett országok
a milliónyi klíma-migránst?"
544
00:28:00,818 --> 00:28:02,972
YNH: Nem tudom.
545
00:28:02,996 --> 00:28:04,888
CA: Ez a válasz, Kat.
(Nevetés)
546
00:28:04,912 --> 00:28:07,058
YNH: És nem hiszem, hogy bárki is tudná.
547
00:28:07,082 --> 00:28:08,876
Legfeljebb tagadják a kérdést.
548
00:28:08,900 --> 00:28:11,925
CA: De a bevándorlás is
jellemző példa a nehézségekre,
549
00:28:11,949 --> 00:28:14,522
amelyeket országszinten
nagyon nehéz megoldani.
550
00:28:14,546 --> 00:28:16,016
Egy ország becsukhatja kapuit,
551
00:28:16,040 --> 00:28:18,574
de e lépés csak elodázza a megoldást.
552
00:28:18,598 --> 00:28:22,470
YNH: Igen, ez is nagyon jó példa,
553
00:28:22,494 --> 00:28:24,723
különösen azért, mert ma
554
00:28:24,747 --> 00:28:26,578
sokkal könnyebb elvándorolni,
555
00:28:26,602 --> 00:28:30,291
mint a középkorban vagy az ókorban.
556
00:28:30,315 --> 00:28:34,778
CA: Yuval, sok technológiabarát
körében él a hiedelem,
557
00:28:34,802 --> 00:28:37,153
hogy a politikai ügyek föl vannak fújva,
558
00:28:37,177 --> 00:28:40,874
és a világ politikai vezetőinek
559
00:28:40,898 --> 00:28:42,064
nincs nagy befolyásuk,
560
00:28:42,088 --> 00:28:46,057
hogy az emberiség sorsát igazából
a tudomány, a találmányok, a cégek,
561
00:28:46,081 --> 00:28:47,527
egyebek határozzák meg,
562
00:28:47,551 --> 00:28:51,943
nem pedig a politikai vezetők,
563
00:28:51,967 --> 00:28:54,378
és ők nem sokat tehetnek,
564
00:28:54,402 --> 00:28:56,760
és mi fölöslegesen aggódunk.
565
00:28:58,005 --> 00:29:00,241
YNH: Először, hangsúlyozom,
566
00:29:00,265 --> 00:29:05,262
hogy a politikai vezetők képessége,
hogy jót tegyenek, igen korlátozott,
567
00:29:05,286 --> 00:29:08,329
noha, hogy kárt tegyenek, határtalan.
568
00:29:08,353 --> 00:29:10,953
Itt alapvető egyensúlyhiány van.
569
00:29:10,977 --> 00:29:14,545
Megnyomhatjuk a gombot,
és mindenki levegőbe röpül.
570
00:29:14,569 --> 00:29:16,155
Megvan ez a képességünk.
571
00:29:16,179 --> 00:29:19,748
De ha csökkenteni akarjuk
az egyenlőtlenséget,
572
00:29:19,772 --> 00:29:21,649
hát, az nagyon-nagyon bonyolult.
573
00:29:21,673 --> 00:29:23,069
De háborút kezdeni
574
00:29:23,093 --> 00:29:24,944
nagyon könnyű.
575
00:29:24,968 --> 00:29:28,560
Ma a politikai rendszerben
beépített egyensúlyhiány van,
576
00:29:28,584 --> 00:29:30,195
ami nagyon zavaró:
577
00:29:30,219 --> 00:29:35,120
nem sok jót tehetünk,
de rosszat annál többet.
578
00:29:35,144 --> 00:29:39,288
Ez nagyban kérdésessé teszi
a politikai rendszert.
579
00:29:39,812 --> 00:29:41,963
CA: Ha a jelenlegi eseményeket
580
00:29:41,987 --> 00:29:43,741
történészként nézi,
581
00:29:43,765 --> 00:29:47,291
a múltba visszatekintve volt olyan
pillanat, amikor a dolgok jól mentek,
582
00:29:47,315 --> 00:29:52,648
de egy szem vezető visszafordította
a világot vagy az országát?
583
00:29:53,307 --> 00:29:55,936
YNH: Elég sok példa van rá,
584
00:29:55,960 --> 00:29:58,779
de hangsúlyozom, hogy sohasem
egy szem vezető,
585
00:29:58,803 --> 00:30:00,437
hanem valaki őt odarakta,
586
00:30:00,461 --> 00:30:03,744
és hagyta, hogy ott lehessen.
587
00:30:03,768 --> 00:30:07,851
Soha nem egy embernek róható föl.
588
00:30:07,875 --> 00:30:12,488
Az ilyen egyének mögött
sokan húzódnak meg.
589
00:30:12,512 --> 00:30:15,990
CA: Adjuk a mikrofont Andrew-nak.
590
00:30:19,132 --> 00:30:22,696
Andrew Solomon: Sokat beszélt
a globális–nemzeti viszonyról,
591
00:30:22,720 --> 00:30:24,346
de egyre inkább úgy tűnik nekem,
592
00:30:24,370 --> 00:30:27,013
hogy a világhelyzet
identitás-csoportok kezében van.
593
00:30:27,037 --> 00:30:29,347
Ezt az USA-ban is látjuk azoknál,
594
00:30:29,371 --> 00:30:30,998
akiket az ISIS beszervezett.
595
00:30:31,022 --> 00:30:33,213
Más létrejött csoportoknál is látható,
596
00:30:33,237 --> 00:30:35,199
amelyek túllépnek az országhatárokon,
597
00:30:35,223 --> 00:30:37,384
de mégis jelentős hatalmuk van.
598
00:30:37,408 --> 00:30:39,836
Hogyan kell betagolni őket a rendszerbe,
599
00:30:39,860 --> 00:30:43,573
és hogyan tegyük koherenssé
a különböző identitáshalmazokat
600
00:30:43,597 --> 00:30:45,935
nemzeti vagy globális vezetés alatt?
601
00:30:47,380 --> 00:30:50,601
YNH: Az ilyen különböző identitások
problémája is
602
00:30:50,625 --> 00:30:52,681
a nacionalizmusból ered.
603
00:30:53,229 --> 00:30:57,584
A nacionalizmus az egyedüli,
monolitikus identitásban hisz,
604
00:30:57,608 --> 00:31:01,724
és a nacionalizmus kizárólagos
vagy legalább szélsőséges változata
605
00:31:01,748 --> 00:31:05,317
az egyetlenegy identitáshoz való
kizárólagos hűségben hisz.
606
00:31:05,341 --> 00:31:08,257
Ezért van baja a nacionalizmusnak azokkal,
607
00:31:08,281 --> 00:31:11,157
akik meg akarják osztani identitásukat
608
00:31:11,181 --> 00:31:13,244
különböző csoportok között.
609
00:31:13,268 --> 00:31:18,143
Ez nemcsak a globális látásmód problémája.
610
00:31:18,540 --> 00:31:22,392
Megint csak azt mondom,
hogy a történelem arra tanít,
611
00:31:22,416 --> 00:31:28,543
hogy nem szabad feltétlenül kizárólagos
fogalmakban gondolkodnunk.
612
00:31:28,567 --> 00:31:31,975
Ha azt hisszük, hogy egy embernek
csak egy identitása lehet:
613
00:31:31,999 --> 00:31:37,039
"Én csak X vagyok,
nem lehetek sokféle, csak az lehetek",
614
00:31:37,063 --> 00:31:39,159
ott kezdődnek a bajok.
615
00:31:39,183 --> 00:31:41,971
Vallásunk van, nemzetünk van,
616
00:31:41,995 --> 00:31:45,177
amelyek néha kizárólagos
hűséget igényelnek,
617
00:31:45,201 --> 00:31:46,932
de nem ez az egyetlen lehetőség.
618
00:31:46,956 --> 00:31:49,338
Sok vallás és sok nemzet van,
619
00:31:49,362 --> 00:31:53,240
amely lehetővé teszi egyidejűleg
a különféle identitásokat.
620
00:31:53,264 --> 00:31:57,621
CA: De az egyik magyarázat
a 2016-ban történtekre,
621
00:31:57,645 --> 00:32:02,825
hogy az emberek egy csoportjának
elege lett, jobb kifejezés híján,
622
00:32:02,849 --> 00:32:06,016
a liberális elitből,
623
00:32:06,040 --> 00:32:10,413
amelyet sok-sok különböző
identitás és érzés tölt el,
624
00:32:10,437 --> 00:32:14,296
"De mi lesz az én identitásommal? Itt
egyáltalán nem vesznek rólam tudomást!
625
00:32:14,320 --> 00:32:17,294
Egyébként is, én vagyok a többség!"
626
00:32:17,318 --> 00:32:20,299
Ez dühöt váltott ki.
627
00:32:20,918 --> 00:32:24,063
YNH: Igen, az identitás
mindig kényes kérdés,
628
00:32:24,087 --> 00:32:28,397
mert az identitás mindig
kitalált történeten alapszik,
629
00:32:28,421 --> 00:32:31,310
amely előbb-utóbb ütközik a valósággal.
630
00:32:31,890 --> 00:32:33,408
Majdnem minden identitás
631
00:32:33,432 --> 00:32:36,843
– a néhány tucat emberből álló
632
00:32:36,867 --> 00:32:38,336
alapközösségen túlmenően –
633
00:32:38,360 --> 00:32:40,289
kitalált történeten alapszik.
634
00:32:40,313 --> 00:32:41,954
Nem az igazságon.
635
00:32:41,978 --> 00:32:43,293
Nem a valóságon.
636
00:32:43,317 --> 00:32:46,411
Csak egy történet, amelyet kitaláltak,
egymásnak mesélgetnek,
637
00:32:46,435 --> 00:32:47,926
és kezdik elhinni.
638
00:32:47,950 --> 00:32:53,270
Ezért minden identitás végletesen labilis.
639
00:32:53,294 --> 00:32:55,821
Nem a biológiai valóságban élnek.
640
00:32:55,845 --> 00:32:57,851
Néha pl. a nacionalisták azt hiszik,
641
00:32:57,875 --> 00:33:00,802
hogy a nemzet biológiai entitás.
642
00:33:00,826 --> 00:33:04,439
Föld és vér keverékéből jött létre,
643
00:33:04,463 --> 00:33:06,165
és ebből lesz a nemzet.
644
00:33:06,189 --> 00:33:09,281
De ez csak kitalált történet.
645
00:33:09,305 --> 00:33:11,868
CA: Földből és vérből
csak ragacsos zagyvaság lesz.
646
00:33:11,892 --> 00:33:13,714
(Nevetés)
647
00:33:13,738 --> 00:33:16,762
YNH: Úgy van, és még
meg is zavarja az agyát,
648
00:33:16,786 --> 00:33:21,570
aki túl sokat gondol rá,
hogy "földből és vérből vagyok".
649
00:33:21,594 --> 00:33:24,461
Biológiai szempontból nézve,
650
00:33:24,485 --> 00:33:27,963
a mai nemzetek közül
651
00:33:27,987 --> 00:33:30,230
egyik sem létezett 5 000 éve.
652
00:33:30,254 --> 00:33:34,112
A Homo sapiens társas állat, az biztos.
653
00:33:34,136 --> 00:33:36,563
De évmilliókon keresztül
654
00:33:36,587 --> 00:33:41,226
a Homo sapiens és emberszabású őseink
pár tucat egyedből álló
655
00:33:41,250 --> 00:33:43,579
kis közösségekben éltek.
656
00:33:43,603 --> 00:33:45,730
Mindenki mindenkit ismert.
657
00:33:45,754 --> 00:33:49,749
A modern nemzetek képzelt közösségek,
658
00:33:49,749 --> 00:33:52,350
úgy értve, hogy "én még csak
nem is ismerek mindenkit".
659
00:33:52,374 --> 00:33:55,222
Én egy viszonylag kis nemzetből,
az izraeliből származom,
660
00:33:55,246 --> 00:33:57,389
és a nyolcmillió izraeli közül
661
00:33:57,413 --> 00:33:59,403
a legtöbbet nem ismerem.
662
00:33:59,427 --> 00:34:01,735
Nem is fogom megismerni.
663
00:34:01,759 --> 00:34:04,321
Alapvetően itt léteznek.
664
00:34:04,345 --> 00:34:07,094
CA: Az identitás fogalmánál maradva,
665
00:34:07,118 --> 00:34:12,555
a csoport, amelyről elfelejtkeztek,
és talán elvették a munkáját,
666
00:34:12,579 --> 00:34:14,873
a "Homo Deus" c. könyvre gondolok;
667
00:34:14,897 --> 00:34:18,008
ön tágabb értelemben beszél
erről a csoportról,
668
00:34:18,032 --> 00:34:21,654
hogy sokan a munkájukat
669
00:34:21,678 --> 00:34:26,058
a technológia miatt veszthették el,
s így oda jutunk,
670
00:34:26,082 --> 00:34:29,253
hogy lesz egy elég nagy
"haszontalan osztályunk",
671
00:34:29,277 --> 00:34:31,380
olyan osztály, amely gazdasági szempontból
672
00:34:31,404 --> 00:34:34,135
haszontalan.
673
00:34:34,159 --> 00:34:35,357
YNH: Igen.
674
00:34:35,381 --> 00:34:38,312
CA: Mekkora ennek a valószínűsége?
675
00:34:38,336 --> 00:34:41,080
Meg kell-e ettől rettennünk?
676
00:34:41,104 --> 00:34:43,763
Kezelhető-e ez valahogy?
677
00:34:43,787 --> 00:34:46,034
YNH: Ezt alaposan át kell gondolnunk,
678
00:34:46,058 --> 00:34:49,029
mert pontosan senki sem tudja,
hogyan alakul a munkaerőpiac
679
00:34:49,053 --> 00:34:50,743
2040-ben vagy 2050-ben.
680
00:34:50,767 --> 00:34:53,475
Valószínűleg sok új munkakör jelenik meg,
681
00:34:53,499 --> 00:34:55,253
de ez nem biztos.
682
00:34:55,277 --> 00:34:57,488
S ha valóban megjelennek új munkakörök,
683
00:34:57,512 --> 00:34:59,496
nem lesz könnyű
684
00:34:59,520 --> 00:35:02,519
egy ötvenéves munkanélküli kamionsofőrnek,
685
00:35:02,543 --> 00:35:05,576
akit a vezető nélküli járművek
tettek munkanélkülivé,
686
00:35:05,600 --> 00:35:09,253
egy munkanélküli kamionsofőrnek
687
00:35:09,277 --> 00:35:14,063
talpra állni és kitanulni a virtuális
valóság tervezőjének szakmáját.
688
00:35:14,087 --> 00:35:18,269
Ha megfigyeljük az ipari
forradalom történetét,
689
00:35:18,293 --> 00:35:22,450
amikor valamilyen munkakörben
gépek léptek emberek helyébe,
690
00:35:22,474 --> 00:35:26,755
a megoldás általában az alacsony
képzettséget igénylő munka volt
691
00:35:26,779 --> 00:35:29,367
egy új üzletágban.
692
00:35:29,391 --> 00:35:32,793
Többé nem volt szükség
mezőgazdasági munkásokra,
693
00:35:32,817 --> 00:35:38,231
ők ezért alacsony képzettséget igénylő
ipari munkahelyekre áramlottak át,
694
00:35:38,255 --> 00:35:41,724
és amikor ezeket a gépek megszüntették,
695
00:35:41,748 --> 00:35:44,718
az alacsony képzettséget igénylő
szolgáltatóiparba mentek.
696
00:35:44,742 --> 00:35:48,102
Amikor valaki arról beszél,
hogy a jövőben új munkakörök lesznek,
697
00:35:48,126 --> 00:35:50,555
amelyekben az emberek jobbak, mint az MI,
698
00:35:50,579 --> 00:35:52,409
az emberek jobbak, mint a robotok,
699
00:35:52,433 --> 00:35:55,073
kiváló képzettséget igénylő
munkára gondolnak,
700
00:35:55,097 --> 00:35:58,968
pl. a virtuális valóságot tervező
szoftvermérnökökére.
701
00:35:58,992 --> 00:36:04,386
Nem látom be, hogyan tudna egy ötvenéves
munkanélküli bolti pénztáros
702
00:36:04,410 --> 00:36:09,033
átállni a virtuális valóság tervezésére,
703
00:36:09,057 --> 00:36:10,528
és azt sem,
704
00:36:10,552 --> 00:36:12,213
hogyan lesz képes erre
705
00:36:12,213 --> 00:36:15,654
milliónyi munkanélküli
bangladesi textilmunkás.
706
00:36:15,678 --> 00:36:17,398
Ha erre kényszerülnek,
707
00:36:17,422 --> 00:36:20,778
már ma meg kell kezdenünk
a bangladesiek átképzését
708
00:36:20,802 --> 00:36:22,556
szoftvertervezőkké.
709
00:36:22,580 --> 00:36:23,823
De most nem tesszük.
710
00:36:23,847 --> 00:36:26,338
Akkor mihez kezdenek 20 év múlva?
711
00:36:26,362 --> 00:36:30,276
CA: Úgy látszik, ön fölveti azt a kérdést,
712
00:36:30,300 --> 00:36:34,483
amely egyre kevésbé hagy engem
nyugodni az utóbbi hónapokban.
713
00:36:34,507 --> 00:36:37,362
Nehéz ezt nyilvánosan föltenni,
714
00:36:37,386 --> 00:36:40,777
de ha valaki bölcset képes szólni
ez ügyben, az talán éppen ön,
715
00:36:40,801 --> 00:36:42,346
ezért meg is kérdezem:
716
00:36:42,370 --> 00:36:44,248
Mi végre létezik az ember?
717
00:36:45,232 --> 00:36:47,166
YNH: Amennyire tudom, semmilyenre.
718
00:36:47,190 --> 00:36:48,902
(Nevetés)
719
00:36:48,926 --> 00:36:54,452
Úgy értem, nincs semmilyen nagy
kozmikus dráma, nagy kozmikus terv,
720
00:36:54,476 --> 00:36:57,317
amelyben szerepünk lenne.
721
00:36:57,341 --> 00:37:00,365
Föl kell fedeznünk a szerepünket,
722
00:37:00,389 --> 00:37:03,381
s el kell játszanunk
legjobb képességünk szerint.
723
00:37:03,405 --> 00:37:08,383
Ez minden vallás és ideológia története,
724
00:37:08,407 --> 00:37:11,885
de tudósként a legtöbb,
amit mondhatok, hogy ez nem igaz.
725
00:37:11,909 --> 00:37:17,267
Nincs egyetemes dráma
a Homo sapiensre szabott szereppel.
726
00:37:17,291 --> 00:37:18,972
Úgyhogy...
727
00:37:18,996 --> 00:37:21,489
CA: Egy pillanatra ellent kell
mondjak önnek,
728
00:37:21,513 --> 00:37:22,707
éppen a könyve miatt,
729
00:37:22,731 --> 00:37:24,055
mert a Homo Deusban
730
00:37:24,079 --> 00:37:29,138
összefüggően és érthetően összefoglalja
731
00:37:29,162 --> 00:37:31,394
mi a tudomány, a tudat,
732
00:37:31,418 --> 00:37:34,376
és azt, mi az egyedi
az emberi szakértelemben.
733
00:37:34,400 --> 00:37:36,893
Rámutat, hogy az más, mint az értelem,
734
00:37:36,917 --> 00:37:39,251
amelyet most gépekben fejlesztünk,
735
00:37:39,275 --> 00:37:42,933
és a tudatot csupa rejtély övezi.
736
00:37:42,957 --> 00:37:46,334
Hogyan lehet biztos benne, hogy nincs cél,
737
00:37:46,358 --> 00:37:50,409
amikor még azt sem értjük,
mi tekinthető érző lénynek?
738
00:37:50,433 --> 00:37:53,009
Nem férhet össze a gondolataival,
739
00:37:53,033 --> 00:37:57,345
hogy az ember szerepe az,
hogy a világegyetem érző lénye legyen,
740
00:37:57,369 --> 00:38:00,792
az öröm, a szeretet, boldogság
és remény központja?
741
00:38:00,816 --> 00:38:03,851
S talán gépeket építhetünk,
amelyek ezt fölerősíthetik,
742
00:38:03,875 --> 00:38:06,539
még ha maguk a gépek
nem válnak érző lényekké?
743
00:38:06,563 --> 00:38:07,714
Ez őrültség?
744
00:38:07,738 --> 00:38:11,221
A könyvét olvasva valahogy ezt remélem.
745
00:38:11,245 --> 00:38:15,102
YNH: Kétségtelenül azt hiszem,
hogy ma a tudomány legérdekesebb kérdése
746
00:38:15,126 --> 00:38:17,549
a tudat és az elme.
747
00:38:17,573 --> 00:38:19,535
Egyre jobban értjük
748
00:38:19,565 --> 00:38:22,355
az agy és az értelem működését,
749
00:38:22,379 --> 00:38:24,916
de nem állunk jobban
750
00:38:24,940 --> 00:38:27,283
a tudattal és az elmével.
751
00:38:27,307 --> 00:38:30,669
Az emberek gyakran összekeverik
az értelmet a tudattal,
752
00:38:30,693 --> 00:38:32,992
kiváltképp a Szilíciumvölgyben,
753
00:38:33,016 --> 00:38:36,773
ami érthető, mert az emberben
ezek elválaszthatatlanok.
754
00:38:36,797 --> 00:38:40,376
Hiszen az értelem alapvetően
problémamegoldó-képesség.
755
00:38:40,400 --> 00:38:42,942
A tudat szerepe viszont az érzékelés,
756
00:38:42,966 --> 00:38:48,178
hogy örömet, bánatot, unalmat,
fájdalmat stb. érezzünk.
757
00:38:48,202 --> 00:38:52,241
A Homo sapiensben s minden más emlősben is
– mert nem csak az emberrel van így –,
758
00:38:52,265 --> 00:38:54,912
minden emlősben, madárban
és pár más állatban
759
00:38:54,936 --> 00:38:57,586
az értelem és a tudat elválaszthatatlan.
760
00:38:57,610 --> 00:39:01,188
Gyakran érzéseinkre hallgatva
oldunk meg problémákat.
761
00:39:01,212 --> 00:39:02,705
Hajlunk őket összekeverni.
762
00:39:02,729 --> 00:39:04,194
De a kettő nem egy s ugyanaz.
763
00:39:04,218 --> 00:39:07,306
Jelenleg a Szilíciumvölgyben
764
00:39:07,330 --> 00:39:10,956
mesterséges értelmet alkotunk,
765
00:39:10,980 --> 00:39:12,802
nem pedig mesterséges tudatot.
766
00:39:12,826 --> 00:39:16,206
Elképesztő a fejlődés az utóbbi 50 évben
767
00:39:16,230 --> 00:39:17,792
a számítógépes értelem terén,
768
00:39:17,816 --> 00:39:22,017
és épp nulla fejlődés
a számítógépes tudat terén,
769
00:39:22,041 --> 00:39:25,727
és semmi jele, hogy a számítógépek
a közeljövőben
770
00:39:25,751 --> 00:39:28,282
tudatosak legyenek.
771
00:39:28,306 --> 00:39:33,956
Először, ha van a tudatnak
bármi kozmikus szerepe,
772
00:39:33,980 --> 00:39:36,110
az nem csak az ember sajátossága.
773
00:39:36,134 --> 00:39:38,453
A tehenek tudatosak, a sertések tudatosak,
774
00:39:38,477 --> 00:39:41,310
a csimpánzok tudatosak,
a csirkék tudatosak,
775
00:39:41,334 --> 00:39:45,187
és ha ezen az úton járunk,
ki kell tágítanunk a látókörünket,
776
00:39:45,211 --> 00:39:49,936
s szem előtt kell tartanunk: nem csak
mi vagyunk érző lények a Földön,
777
00:39:49,960 --> 00:39:51,755
és az érzékelés terén ...
778
00:39:51,779 --> 00:39:55,091
– az értelem terén okkal hihetjük,
779
00:39:55,115 --> 00:39:58,411
hogy az egész falkában
mi vagyunk a legértelmesebbek.
780
00:39:58,435 --> 00:40:01,009
De ha az érzékelésre kerül sor,
781
00:40:01,033 --> 00:40:04,191
azt állítani, hogy az emberek
többet éreznek, mint a bálnák,
782
00:40:04,215 --> 00:40:08,362
vagy éppen a páviánok és a macskák,
783
00:40:08,386 --> 00:40:10,680
nos, erre én bizonyítékot nem látok.
784
00:40:10,704 --> 00:40:14,311
Tehát az első lépés, hogy menjünk
ebbe az irányba, tágítsunk.
785
00:40:14,335 --> 00:40:18,317
Aztán a másik kérdés,
hogy mi végre az egész.
786
00:40:18,341 --> 00:40:20,123
Megfordítanám,
787
00:40:20,147 --> 00:40:24,383
és inkább azt mondom: nem hiszem,
hogy az érzékelésnek célja van.
788
00:40:24,407 --> 00:40:28,579
Nem hiszem, hogy rá kell jönnünk
az Univerzumban betöltött szerepére.
789
00:40:28,603 --> 00:40:34,416
Igazából az a fontos, hogy megszabadítsuk
magunkat a szenvedéstől.
790
00:40:34,440 --> 00:40:37,433
Az érző lényeket az különbözteti meg
791
00:40:37,457 --> 00:40:40,177
a robotoktól, a kövektől,
792
00:40:40,201 --> 00:40:41,384
és bármi mástól,
793
00:40:41,408 --> 00:40:45,199
hogy az érző lények szenvednek,
szenvedésre képesek,
794
00:40:45,223 --> 00:40:47,563
és nem arra kell koncentrálniuk,
795
00:40:47,587 --> 00:40:51,707
hogy megtalálják helyüket
valami rejtelmes kozmikus drámában.
796
00:40:51,731 --> 00:40:55,550
A szenvedés megértésére
kell koncentrálniuk,
797
00:40:55,574 --> 00:40:58,933
arra, hogy mi okozza,
és hogyan szabaduljunk meg tőle.
798
00:40:59,572 --> 00:41:03,049
CA: Tudom, hogy ez az ön nagy témája,
és az elhangzottak meggyőzők voltak.
799
00:41:03,073 --> 00:41:06,487
Kérdésözön várható
a teremben lévő hallgatóságtól,
800
00:41:06,511 --> 00:41:08,431
talán a Facebookról is,
801
00:41:08,455 --> 00:41:10,128
s talán pár megjegyzést is kapunk.
802
00:41:10,152 --> 00:41:11,948
Nézzük gyorsan!
803
00:41:11,972 --> 00:41:13,402
Itt az egyik.
804
00:41:15,052 --> 00:41:17,861
Tegyék föl hátul a kezüket,
akik a mikit kérik,
805
00:41:17,885 --> 00:41:19,258
és visszaadjuk.
806
00:41:19,258 --> 00:41:22,447
Kérdés: Művében sokat emlegeti
a kitalált történeteket, hiedelmeket
807
00:41:22,471 --> 00:41:23,965
amelyeket igaznak fogadunk el,
808
00:41:23,965 --> 00:41:25,556
és így éljük életünket.
809
00:41:25,580 --> 00:41:28,079
Ezt tudván, egyénként,
810
00:41:28,103 --> 00:41:31,849
az ön által választott történetek
hogyan befolyásolják az életét,
811
00:41:31,873 --> 00:41:35,613
és ugyanúgy összekeveri őket
a valósággal, mint mi mindannyian?
812
00:41:36,186 --> 00:41:37,747
YNH: Igyekszem nem összekeverni.
813
00:41:37,747 --> 00:41:40,249
Számomra talán a legfontosabb kérdés
814
00:41:40,273 --> 00:41:42,751
tudósként és egyénként,
815
00:41:42,775 --> 00:41:46,650
miként különböztethető meg
a fikció és a valóság,
816
00:41:46,674 --> 00:41:49,270
mert ugye a valóság jelen van.
817
00:41:49,294 --> 00:41:51,376
Nem állítom, hogy minden csupán fikció.
818
00:41:51,400 --> 00:41:54,006
Csak nagyon nehéz az emberi
lényeknek megfogalmazniuk
819
00:41:54,006 --> 00:41:56,093
a fikció és a valóság közti különbséget,
820
00:41:56,117 --> 00:42:01,062
és a történelem előrehaladtával
ez egyre nehezebbé válik,
821
00:42:01,086 --> 00:42:03,537
mivel az általunk teremtett fikciók
822
00:42:03,561 --> 00:42:06,729
– nemzetek, istenek, pénz, vállalatok –
823
00:42:06,753 --> 00:42:08,263
uralják ma a világot.
824
00:42:08,287 --> 00:42:09,464
Még elgondolni is nehéz:
825
00:42:09,488 --> 00:42:12,633
"Ó, mindez csupán kitalált dolog,
826
00:42:12,657 --> 00:42:14,104
amit mi magunk hoztunk létre."
827
00:42:14,128 --> 00:42:16,408
De a valóság jelen van.
828
00:42:17,043 --> 00:42:19,048
Szerintem a legjobb..
829
00:42:19,072 --> 00:42:21,195
Sok teszt van
830
00:42:21,219 --> 00:42:23,989
a valóság és a fikció
közti különbség eldöntésére.
831
00:42:24,013 --> 00:42:27,439
A legegyszerűbb és legjobb,
832
00:42:27,463 --> 00:42:29,044
a szenvedésteszt.
833
00:42:29,068 --> 00:42:30,621
Ami képes szenvedni, az valódi.
834
00:42:31,192 --> 00:42:32,886
Ha nem képes, nem valódi.
835
00:42:32,890 --> 00:42:34,375
Egy nemzet nem képes szenvedni.
836
00:42:34,399 --> 00:42:35,969
Ez teljesen világos.
837
00:42:35,993 --> 00:42:37,931
Még ha egy nemzet elveszíti a háborút,
838
00:42:37,955 --> 00:42:41,974
azt mondjuk: "Németország vereséget
szenvedett az 1. világháborúban."
839
00:42:41,974 --> 00:42:43,209
Ez csak szókép, metafora.
840
00:42:43,233 --> 00:42:45,790
Németország nem szenvedhet, nincs elméje,
841
00:42:45,814 --> 00:42:47,467
Németországnak nincs tudata.
842
00:42:47,491 --> 00:42:51,149
a németek szenvedhetnek,
de Németország nem képes rá.
843
00:42:51,173 --> 00:42:54,142
Hasonlóképpen, ha egy bank becsődöl,
844
00:42:54,166 --> 00:42:55,937
a bank nem tud szenvedni.
845
00:42:55,961 --> 00:42:59,352
Amikor a dollár értékét veszti,
a dollár nem szenved.
846
00:42:59,376 --> 00:43:01,626
Emberek, állatok képesek szenvedni.
847
00:43:01,650 --> 00:43:02,806
Ez valódi.
848
00:43:02,830 --> 00:43:07,359
Ha látni akarom, mi valós,
849
00:43:07,383 --> 00:43:09,447
a szenvedés kapuján át férhetek hozzá.
850
00:43:09,471 --> 00:43:12,425
Aki képes megérteni, mi a szenvedés,
851
00:43:12,449 --> 00:43:14,672
az megkapja a kulcsot
852
00:43:14,696 --> 00:43:16,713
a valóság megértéséhez.
853
00:43:16,737 --> 00:43:19,520
CA: Van itt egy ehhez kapcsolódó
kérdés a Facebookról,
854
00:43:19,544 --> 00:43:22,521
valakitől olyan nyelven,
amit nem tudok elolvasni.
855
00:43:22,545 --> 00:43:24,762
YNH: Ez héberül van.
CA: Héberül. Ott a labda.
856
00:43:24,786 --> 00:43:25,848
(Nevetés)
857
00:43:25,872 --> 00:43:27,036
Ki írt?
858
00:43:27,060 --> 00:43:28,935
YNH: Or Lauterbach Goren.
859
00:43:28,959 --> 00:43:30,803
CA: Köszönjük a kérdést.
860
00:43:30,827 --> 00:43:35,382
A kérdés: "Az igazság utáni kor
tényleg vadonatúj,
861
00:43:35,406 --> 00:43:39,793
vagy csak újabb tetőpont vagy momentum
egy soha véget nem érő folyamatban?"
862
00:43:40,701 --> 00:43:44,030
YNH: Én személyesen nem értek egyet
az igazság utáni kor fogalmával.
863
00:43:44,054 --> 00:43:46,762
Történészként így reagálok rá:
864
00:43:46,786 --> 00:43:50,681
Ha ez az igazság utáni kor,
hol a pokolban volt az igazság kora?
865
00:43:50,705 --> 00:43:51,956
CA: Így van.
866
00:43:51,980 --> 00:43:53,300
(Nevetés)
867
00:43:53,324 --> 00:43:58,007
YNH: Az 1980-as, az 1950-es években,
a középkorban?
868
00:43:58,031 --> 00:44:02,423
Mindig is valamilyen
igazság utáni korban éltünk
869
00:44:02,883 --> 00:44:05,194
CA: Ellentmondok ennek,
870
00:44:05,218 --> 00:44:07,888
hiszen az emberek arról beszélnek,
871
00:44:07,912 --> 00:44:14,872
hogy volt olyan világ, amelyben kevesebb
volt az újságírói megjelenési alkalom,
872
00:44:14,896 --> 00:44:18,544
ahol hagyományosan ellenőrizték
az állítások tényszerűségét.
873
00:44:18,568 --> 00:44:22,513
Ama szervezetek alapszabályában
benne volt,
874
00:44:22,537 --> 00:44:24,704
hogy az igazság számít.
875
00:44:24,728 --> 00:44:26,477
Ha hiszünk a valóságban,
876
00:44:26,501 --> 00:44:28,724
akkor az információt írjuk le.
877
00:44:28,748 --> 00:44:32,313
Az volt a hiedelem, hogy az információnak
kötődnie kell a valósághoz,
878
00:44:32,313 --> 00:44:35,554
s aki szalagcímet írt, az komoly,
becsületes kísérlet volt arra,
879
00:44:35,578 --> 00:44:37,825
hogy reagáljon a valóban
megtörtént eseményekre.
880
00:44:37,825 --> 00:44:39,946
De az emberek ezt
nem mindig jól fogták föl.
881
00:44:39,946 --> 00:44:41,849
Szerintem most amiatt fáj a fejünk,
882
00:44:41,849 --> 00:44:44,131
hogy olyan erős műszaki rendszerünk van,
883
00:44:44,155 --> 00:44:48,325
ami legalábbis jelenleg, bármit jól föl
tud nagyítani, és fittyet hány rá,
884
00:44:48,349 --> 00:44:51,129
hogy annak van-e köze a valósághoz,
885
00:44:51,153 --> 00:44:54,261
és csak az a fontos,
hogy kattintsanak és figyeljenek,
886
00:44:54,261 --> 00:44:55,947
és hogy az biztosan mérgező legyen.
887
00:44:55,971 --> 00:44:58,407
Ez észszerű félelem, nemde?
888
00:44:58,431 --> 00:45:00,717
YNH: Igen, a technika változik,
889
00:45:00,741 --> 00:45:05,969
és ma egyformán könnyebb terjeszteni
az igazságot, a hiedelmet és a hazugságot.
890
00:45:05,993 --> 00:45:07,996
Mindkettő terjed.
891
00:45:08,020 --> 00:45:12,599
De a valót is sokkal könnyebb
terjeszteni, mint korábban.
892
00:45:12,623 --> 00:45:16,308
Nem hiszem, hogy bármi lényegesen új lenne
893
00:45:16,332 --> 00:45:21,052
a fikciók és a tévhitek terjesztésében.
894
00:45:21,076 --> 00:45:25,110
Nincs semmi, úgy hiszem,
amit Joseph Goebbels ne tudott volna
895
00:45:25,134 --> 00:45:30,573
a hírhamisítás és az igazság
utáni világ fogásairól.
896
00:45:30,597 --> 00:45:34,315
Hírhedt mondása volt:
ha egy hazugságot elég sokszor ismétlünk,
897
00:45:34,339 --> 00:45:36,160
azt fogják hinni, hogy igaz,
898
00:45:36,184 --> 00:45:38,540
és minél nagyobb a hazugság, annál jobb,
899
00:45:38,564 --> 00:45:44,587
mert nem hiszik el, hogy ilyen
nagy valami hazugság lehet.
900
00:45:44,611 --> 00:45:50,269
Szerintem a hamis hírek
évezredek óta velünk vannak.
901
00:45:50,293 --> 00:45:52,194
Gondoljunk csak a Bibliára.
902
00:45:52,218 --> 00:45:53,605
(Nevetés)
903
00:45:53,629 --> 00:45:54,916
CA: De fölmerül,
904
00:45:54,940 --> 00:45:58,957
hogy az álhír
a zsarnoki rendszerekhez köthető,
905
00:45:58,981 --> 00:46:01,558
és amikor álhírek elszaporodását látjuk,
906
00:46:01,582 --> 00:46:06,304
az intő jel, hogy sötét idők jönnek.
907
00:46:08,124 --> 00:46:15,086
YNH: Igen. Az álhírek szándékos
alkalmazása nyugtalanító jel.
908
00:46:15,812 --> 00:46:20,393
Nem állítom, hogy nem rossz,
csak azt mondom, hogy nem újdonság.
909
00:46:20,820 --> 00:46:23,574
CA: Nagy érdeklődést
váltott ki a Facebookon
910
00:46:23,598 --> 00:46:28,598
a világkormány kontra
nacionalizmus kérdése.
911
00:46:29,292 --> 00:46:30,800
Phil Dennis kérdezi:
912
00:46:30,824 --> 00:46:34,320
"Hogy vegyük rá az embereket, kormányokat,
hogy lemondjanak hatalmukról?"
913
00:46:34,344 --> 00:46:38,259
...Annyit írt, hogy nem tudom fölolvasni
914
00:46:38,283 --> 00:46:39,823
az egész kérdését...
915
00:46:39,847 --> 00:46:41,386
"Szükség van erre?
916
00:46:41,410 --> 00:46:44,022
Háborúzni fogunk miatta?"
917
00:46:44,046 --> 00:46:47,736
Bocsánat, Phil, hogy megcsonkítottam
a kérdését; a szöveg a hibás.
918
00:46:47,760 --> 00:46:49,860
YNH: Egyesek olyan véleményt hangoztatnak,
919
00:46:49,884 --> 00:46:54,623
hogy csak egy katasztrófa
tudja fölrázni az emberiséget,
920
00:46:54,647 --> 00:46:59,911
és nyitja meg az utat
a világkormány előtt.
921
00:46:59,935 --> 00:47:04,083
Azt állítják, hogy a katasztrófa
előtt nem tudjuk megcsinálni,
922
00:47:04,107 --> 00:47:06,908
de az alapok lerakásával kell kezdenünk,
923
00:47:06,932 --> 00:47:09,432
hogy amikor a csapás beüt,
924
00:47:09,456 --> 00:47:11,638
gyorsan tudjunk reagálni.
925
00:47:11,662 --> 00:47:15,662
De az embereket semmi sem sarkallja arra,
926
00:47:15,686 --> 00:47:17,698
hogy még a csapás előtt megtegyék.
927
00:47:17,722 --> 00:47:19,987
A másik, amit mindig hangsúlyozni szoktam,
928
00:47:20,011 --> 00:47:25,065
hogy bárkinek, akit komolyan
érdekel a világkormány,
929
00:47:25,089 --> 00:47:27,990
egyértelműen tisztáznia kell,
930
00:47:28,014 --> 00:47:34,598
hogy az nem helyettesíti vagy törli el
a helyi személyiségeket vagy közösségeket,
931
00:47:34,622 --> 00:47:37,578
mindkettő...
932
00:47:37,602 --> 00:47:40,909
ezek egy csomagba tartoznak.
933
00:47:40,933 --> 00:47:44,311
CA: Szeretnék bővebben hallani erről,
934
00:47:44,335 --> 00:47:47,388
mert maga a világkormány szó
935
00:47:47,412 --> 00:47:52,001
majdhogynem a gonosszal egyenértékű
az alternatív jobboldalon
936
00:47:52,025 --> 00:47:53,351
sokak gondolkodásmódjában.
937
00:47:53,375 --> 00:47:56,329
Ijesztőnek, távolinak tűnik,
és cserbenhagyta őket,
938
00:47:56,353 --> 00:48:00,469
ezért a globalisták, a globalizmus –
na nem, Isten ments tőlük.
939
00:48:00,493 --> 00:48:04,175
Sokan a választást is csak
az emberek bosszantásának tartják,
940
00:48:04,199 --> 00:48:05,677
már aki hisz benne.
941
00:48:05,701 --> 00:48:09,252
Hogyan beszéljünk róla másként,
942
00:48:09,276 --> 00:48:12,251
hogy ne legyen olyan ijesztő és távoli?
943
00:48:12,275 --> 00:48:15,319
Építsünk jobban arra az elvre,
hogy a világkormány összefér
944
00:48:15,329 --> 00:48:17,664
a helyi identitással
és a helyi közösségekkel.
945
00:48:17,688 --> 00:48:20,288
YNH: Ismét a Homo sapiens
946
00:48:20,312 --> 00:48:23,444
biológiai realitásából
947
00:48:23,468 --> 00:48:24,739
kell kiindulnunk.
948
00:48:25,423 --> 00:48:29,621
Az pedig két dolgot árul el
a Homo sapiensről,
949
00:48:29,645 --> 00:48:31,902
amelyek témánk szempontjából
igen fontosak:
950
00:48:31,926 --> 00:48:34,955
mindenekelőtt, hogy teljes mértékben
951
00:48:34,979 --> 00:48:37,574
a köröttünk lévő ökológiai
rendszertől függünk,
952
00:48:37,598 --> 00:48:41,057
és ma globális rendszerről van szó.
953
00:48:41,081 --> 00:48:42,438
Ez elkerülhetetlen.
954
00:48:42,462 --> 00:48:46,084
A biológia ugyanakkor
azt is mondja a Homo sapiensről,
955
00:48:46,108 --> 00:48:48,355
hogy ugyan társas állatok vagyunk,
956
00:48:48,379 --> 00:48:53,016
de nagyon-nagyon
helyi szinten vagyunk társasak.
957
00:48:53,040 --> 00:48:56,585
Az emberre jellemző egyszerű tény,
958
00:48:56,609 --> 00:49:01,406
hogy nem vagyunk képesek
meghitt bizalmi viszonyt fönntartani
959
00:49:01,430 --> 00:49:05,305
150-nél több személlyel.
960
00:49:05,329 --> 00:49:09,626
A természetes csoportméret,
961
00:49:09,650 --> 00:49:12,752
a Homo sapiens természetes közössége
962
00:49:12,776 --> 00:49:16,120
legfeljebb 150 személy,
963
00:49:16,144 --> 00:49:22,543
és ami ezen kívül esik,
mindenféle elképzelt történeten,
964
00:49:22,567 --> 00:49:24,614
és nagy léptékű szervezeteken alapul.
965
00:49:24,638 --> 00:49:29,014
Szerintem fajunk biológiájának ismeretében
966
00:49:29,038 --> 00:49:33,608
megtalálhatjuk a módját,
967
00:49:33,632 --> 00:49:35,714
hogy egybefonjuk a kettőt,
968
00:49:35,738 --> 00:49:38,814
és megértsük, hogy ma, a 21. században
969
00:49:38,838 --> 00:49:44,374
sem a világszintet, sem a helyi közösséget
nem nélkülözhetjük.
970
00:49:44,398 --> 00:49:46,415
De még ennél is továbbmegyek:
971
00:49:46,439 --> 00:49:49,762
ez magával a testtel kezdődik.
972
00:49:50,500 --> 00:49:54,842
Az, hogy az emberek elidegenedettnek
és magányosnak érzik magukat,
973
00:49:54,866 --> 00:49:58,082
és nem találják helyüket a világban,
974
00:49:58,106 --> 00:50:03,835
ennek fő oka nem a globális kapitalizmus.
975
00:50:04,285 --> 00:50:07,311
A fő ok, hogy az utóbbi évszázadok során
976
00:50:07,335 --> 00:50:11,039
az emberek testetlenné válnak,
977
00:50:11,063 --> 00:50:14,222
távolságot tartanak a testüktől.
978
00:50:14,246 --> 00:50:17,142
Vadászó-gyűjtögetőként,
de még parasztként is
979
00:50:17,166 --> 00:50:21,364
az életben maradáshoz
testünkkel és érzékszerveinkkel
980
00:50:21,388 --> 00:50:23,571
állandó kapcsolatban kell lennünk
981
00:50:23,595 --> 00:50:24,776
minden pillanatban.
982
00:50:24,800 --> 00:50:26,947
Aki gombászni megy az erdőbe,
983
00:50:26,971 --> 00:50:29,348
és nem figyel rá, mit hall,
milyen szagot érez,
984
00:50:29,372 --> 00:50:31,248
mit ízlel meg,
985
00:50:31,272 --> 00:50:32,423
elpusztul.
986
00:50:32,447 --> 00:50:34,598
Úgyhogy kapcsolatot kell tartania.
987
00:50:34,622 --> 00:50:39,218
Az utóbbi évszázadok alatt
az emberek veszítenek képességükből,
988
00:50:39,242 --> 00:50:42,114
hogy kapcsolatban legyenek
testükkel, érzékszerveikkel,
989
00:50:42,138 --> 00:50:44,324
hogy halljanak, szimatoljanak, érezzenek.
990
00:50:44,348 --> 00:50:47,474
Egyre több figyelmet
szentelnek a képernyőknek,
991
00:50:47,498 --> 00:50:49,018
hogy tudják, máshol,
992
00:50:49,042 --> 00:50:50,263
másmikor mi történik.
993
00:50:50,287 --> 00:50:52,718
Szerintem ez az elidegenedés
994
00:50:52,742 --> 00:50:56,636
és magányosság érzésének mélyebb oka.
995
00:50:56,660 --> 00:50:59,162
Ezért a megoldásnak nem része
996
00:50:59,186 --> 00:51:03,450
valami tömeges nacionalizmus fölélesztése,
997
00:51:03,474 --> 00:51:07,598
hanem a kapcsolat ismételt
megteremtése a testünkkel,
998
00:51:07,622 --> 00:51:10,885
és ha ismét kapcsolatban
leszünk testünkkel,
999
00:51:10,909 --> 00:51:14,079
a világban is sokkal otthonosabban
érezzük majd magunkat.
1000
00:51:14,103 --> 00:51:17,788
CA: A dolgok alakulásától függően
hamarosan az erdőben köthetünk ki.
1001
00:51:17,812 --> 00:51:20,161
Van egy kérdésünk a teremből
1002
00:51:20,185 --> 00:51:21,688
és egy a Facebookról.
1003
00:51:21,712 --> 00:51:25,093
Ama Adi-Dako: Jó estét, a nyugat-afrikai
Ghánából vagyok, kérdésem:
1004
00:51:25,117 --> 00:51:29,719
"Érdekelne, hogyan magyarázza
és indokolja a világkormány gondolatát
1005
00:51:29,743 --> 00:51:32,318
ama országoknak, amelyek történelmileg
1006
00:51:32,318 --> 00:51:34,823
hátrányba kerültek
a globalizáció hatásai miatt?
1007
00:51:34,847 --> 00:51:37,593
A világkormány nekem úgy hangzik,
1008
00:51:37,617 --> 00:51:41,241
mint egy nyugati elképzelés arról,
1009
00:51:41,265 --> 00:51:43,439
hogy a globális hogyan valósuljon meg.
1010
00:51:43,463 --> 00:51:46,753
Hogyan magyarázza és indokolja a globális
1011
00:51:46,777 --> 00:51:49,770
kontra teljesen nemzeti gondolatát
1012
00:51:49,794 --> 00:51:53,129
a ghánaiaknak, nigériaiaknak s togóiaknak
1013
00:51:53,153 --> 00:51:55,329
és a hasonló országok lakosainak?"
1014
00:51:56,131 --> 00:52:02,545
YNH: Azzal kezdem,
hogy a történelem nagyon igazságtalan,
1015
00:52:02,569 --> 00:52:06,491
és ennek tudatában kell lennünk.
1016
00:52:07,004 --> 00:52:10,053
Az országok többsége,
amelyek a legtöbbet szenvedtek
1017
00:52:10,077 --> 00:52:14,216
az utóbbi 200 évben a globalizációtól,
1018
00:52:14,240 --> 00:52:16,200
az imperializmustól és az iparosítástól,
1019
00:52:16,224 --> 00:52:21,934
valószínűleg ugyanők szenvedik a legtöbbet
1020
00:52:21,958 --> 00:52:24,747
a következő hullámtól.
1021
00:52:24,771 --> 00:52:28,765
Ezt nagyon világosan kell látnunk.
1022
00:52:29,477 --> 00:52:32,078
Ha nincs világkormányunk,
1023
00:52:32,088 --> 00:52:35,755
és ha szenvedünk az éghajlatváltozástól,
1024
00:52:35,779 --> 00:52:38,036
a technológiai változásoktól,
1025
00:52:38,060 --> 00:52:41,661
a legkegyetlenebbül nem
az USA fogja megszenvedni.
1026
00:52:41,685 --> 00:52:46,781
A legkegyetlenebbül Ghána, Szudán, Szíria,
1027
00:52:46,805 --> 00:52:49,542
Banglades, ezek a helyek
fogják megszenvedni.
1028
00:52:49,566 --> 00:52:55,602
Ezért szerintem a kérdéses országokat
még jobban ösztönzi,
1029
00:52:55,626 --> 00:53:00,353
hogy valamit tegyenek
a változás következő hullámával,
1030
00:53:00,377 --> 00:53:02,902
legyen az ökológiai vagy műszaki.
1031
00:53:02,926 --> 00:53:05,772
Ha a technológiai változásokra gondolunk,
1032
00:53:05,796 --> 00:53:08,876
és arra, hogy az MI,
a 3D-nyomtatók és a robotok
1033
00:53:08,876 --> 00:53:12,805
milliárdokat fosztanak meg munkájuktól.
1034
00:53:12,829 --> 00:53:15,954
A svédek miatt kevésbé fáj a fejem,
1035
00:53:15,978 --> 00:53:19,583
mint a ghánaiak vagy a bangladesiek miatt.
1036
00:53:19,997 --> 00:53:24,835
Mivel a történelem igazságtalan,
1037
00:53:24,859 --> 00:53:29,205
és a balsors következményei
1038
00:53:29,229 --> 00:53:31,597
nem egyenletesen oszlanak meg,
1039
00:53:31,621 --> 00:53:36,054
mint ahogy lenni szokott,
a gazdagok képesek lesznek úgy mentesülni
1040
00:53:36,078 --> 00:53:39,550
a klímaváltozás legsúlyosabb
következményei alól,
1041
00:53:39,574 --> 00:53:42,419
ahogy a szegények nem lesznek képesek.
1042
00:53:43,347 --> 00:53:46,755
CA: Itt egy ragyogó kérdés
a Facebookról, Cameron Taylortól:
1043
00:53:46,779 --> 00:53:48,900
"A Sapiens c. könyve végén azt írja,
1044
00:53:48,924 --> 00:53:50,987
hogy föl kell tennünk
1045
00:53:51,011 --> 00:53:53,367
a «Mit akarunk akarni?» kérdést.
1046
00:53:53,391 --> 00:53:56,378
Ön szerint mit akarjunk?"
1047
00:53:56,402 --> 00:53:59,933
YNH: Azt hiszem, az igazság
megismerését kell akarnunk,
1048
00:53:59,957 --> 00:54:02,607
hogy megértsük a valóságot.
1049
00:54:03,207 --> 00:54:08,321
Többnyire meg akarjuk
változtatni a valóságot,
1050
00:54:08,345 --> 00:54:12,063
hogy beilleszthessük
vágyainkba, kívánságainkba,
1051
00:54:12,087 --> 00:54:15,807
de azt hiszem, hogy először
meg kell értenünk.
1052
00:54:15,831 --> 00:54:19,595
Hogyha a történelem
egy hosszabb menetét figyeljük meg,
1053
00:54:19,619 --> 00:54:22,355
azt látjuk, hogy évezredek óta
1054
00:54:22,379 --> 00:54:25,715
mi, emberek uralmunk alá vonjuk
a világ rajtunk kívül eső részét,
1055
00:54:25,739 --> 00:54:29,233
és igyekszünk átalakítani,
hogy vágyainknak megfeleljen.
1056
00:54:29,257 --> 00:54:32,445
Uralmunk alá vontunk más állatokat,
1057
00:54:32,469 --> 00:54:34,000
folyókat, erdőket,
1058
00:54:34,024 --> 00:54:37,517
és teljesen átalakítottuk őket,
1059
00:54:37,541 --> 00:54:40,902
s ezzel ökológiai rombolást
hajtottunk végre,
1060
00:54:40,926 --> 00:54:44,104
de nem lettünk boldogak.
1061
00:54:44,128 --> 00:54:47,930
Úgyhogy a következő lépés,
hogy nézzünk magunkba,
1062
00:54:47,954 --> 00:54:52,502
és mondjuk azt: rendben,
a külső világ uralmunk alá hajtása
1063
00:54:52,526 --> 00:54:54,390
nem tett minket boldoggá.
1064
00:54:54,414 --> 00:54:57,113
Hajtsuk most uralmunk
alá belső világunkat.
1065
00:54:57,137 --> 00:54:59,300
Ez a 21. századra szóló
1066
00:54:59,324 --> 00:55:03,620
igazán nagy tudományos,
műszaki és ipari feladat,
1067
00:55:03,644 --> 00:55:07,166
hogy uralmunk alá vonjuk
belső világunkat,
1068
00:55:07,190 --> 00:55:12,113
és megtanuljuk, hogyan tervezhetünk
és gyárthatunk testeket és elméket.
1069
00:55:12,137 --> 00:55:16,779
Ezek lehetnek a 21. századi gazdaság
fő termékei.
1070
00:55:16,803 --> 00:55:20,624
Az emberek a jövőről
gyakran így gondolkodnak:
1071
00:55:20,648 --> 00:55:24,595
"Uralni szeretném
a testemet és az elmémet."
1072
00:55:24,619 --> 00:55:27,429
Úgy vélem, ez nagyon veszélyes.
1073
00:55:27,453 --> 00:55:30,719
Ha valamit megtanultunk
eddigi történelmünkből,
1074
00:55:30,743 --> 00:55:34,656
az az, hogy: igen, megszereztük
a befolyásolás hatalmát,
1075
00:55:34,680 --> 00:55:37,470
de mert valójában nem értjük
1076
00:55:37,494 --> 00:55:39,299
az ökológiai rendszer bonyolultságát,
1077
00:55:39,323 --> 00:55:43,013
jelenleg ökológiai
összeomlással szembesülünk.
1078
00:55:43,037 --> 00:55:48,443
S ha anélkül akarjuk
belső világunkat átalakítani,
1079
00:55:48,467 --> 00:55:50,599
hogy tényleg értenénk,
1080
00:55:50,623 --> 00:55:54,939
kiváltképp, hogy értenénk
mentális rendszerünk bonyolultságát,
1081
00:55:54,963 --> 00:55:59,623
bensőnkben ökológiai
katasztrófát okozhatunk,
1082
00:55:59,647 --> 00:56:03,190
és bensőnk mentális
összeomlásával szembesülhetünk.
1083
00:56:04,270 --> 00:56:06,712
CA: Minden összevéve,
1084
00:56:06,736 --> 00:56:09,416
a jelenlegi politikát,
a leendő technológiát,
1085
00:56:09,440 --> 00:56:11,590
az ön által imént említett dilemmákat...
1086
00:56:11,614 --> 00:56:14,709
Úgy tűnik eléggé sivár
1087
00:56:14,733 --> 00:56:16,354
az ön által fölvázolt jövőkép.
1088
00:56:16,378 --> 00:56:17,960
Jócskán tele van aggodalommal.
1089
00:56:17,984 --> 00:56:19,176
Így van?
1090
00:56:19,200 --> 00:56:25,888
Ha még lenne egy ok a reményre,
mi lenne az?
1091
00:56:25,912 --> 00:56:30,075
YNH: Én a legveszélyesebb
lehetőségekre koncentrálok,
1092
00:56:30,099 --> 00:56:33,580
részint azért, mert ez a munkám
vagy felelősségem történészként
1093
00:56:33,594 --> 00:56:34,925
vagy társadalomkritikusként.
1094
00:56:34,949 --> 00:56:39,711
Az ipar többnyire
az előnyös oldalra koncentrál,
1095
00:56:39,735 --> 00:56:43,096
ezért a történészek, filozófusok
és szociológusok dolga,
1096
00:56:43,120 --> 00:56:47,561
hogy rámutassanak ezen új technológiák
esetleges veszélyeire.
1097
00:56:47,585 --> 00:56:50,068
Nem azt állítom, hogy elkerülhetetlenek.
1098
00:56:50,092 --> 00:56:53,131
A technológia sohasem determinisztikus.
1099
00:56:53,155 --> 00:56:54,872
Ugyanazt a technológiát
1100
00:56:54,896 --> 00:56:57,887
nagyon eltérő társadalmak
létrehozására használhatjuk.
1101
00:56:57,911 --> 00:56:59,949
Ha a 20. századot vesszük,
1102
00:56:59,973 --> 00:57:02,754
az ipari forradalom technológiái:
1103
00:57:02,778 --> 00:57:06,775
a vonat, az elektromosság és a többi
fölhasználhatók voltak
1104
00:57:06,775 --> 00:57:08,911
kommunista diktatúra,
1105
00:57:08,935 --> 00:57:11,740
fasiszta rezsim vagy liberális
demokrácia létrehozására.
1106
00:57:11,764 --> 00:57:14,292
A vonatok nem mondják meg,
mit kezdjünk velük.
1107
00:57:14,316 --> 00:57:18,768
Hasonlóképp, a mesterséges értelem,
a biotechnológia meg a többi
1108
00:57:18,792 --> 00:57:22,306
nem szabnak meg előre
kizárólagos eredményt.
1109
00:57:22,886 --> 00:57:26,063
Az emberiség fölnőhet a feladatokhoz;
1110
00:57:26,087 --> 00:57:27,778
erre a legjobb példa
1111
00:57:27,802 --> 00:57:31,542
az új technológiák történetéből
1112
00:57:31,566 --> 00:57:33,289
az atomfegyverek ügye.
1113
00:57:33,313 --> 00:57:36,322
Az 1940-50-es évek végén
1114
00:57:36,346 --> 00:57:38,485
sokan meg voltak győződve róla,
1115
00:57:38,509 --> 00:57:41,275
hogy előbb-utóbb a hidegháború
1116
00:57:41,289 --> 00:57:44,614
az emberi civilizációt elpusztító
atomkatasztrófával végződik.
1117
00:57:44,638 --> 00:57:46,118
Nem ez történt.
1118
00:57:46,142 --> 00:57:52,562
Az atomfegyverek az egész világon
arra ösztönözték az embereket,
1119
00:57:52,586 --> 00:57:57,327
hogy módosítsák a nemzetközi
politikában használt módszereiket,
1120
00:57:57,351 --> 00:57:59,720
csökkentsék az erőszakot.
1121
00:57:59,744 --> 00:58:02,983
Sok ország a háborút kivette
1122
00:58:03,007 --> 00:58:04,881
a politikai eszköztárából.
1123
00:58:04,905 --> 00:58:09,175
Ezek már nem háborúskodással
igyekeznek érvényesíteni érdekeiket.
1124
00:58:09,580 --> 00:58:12,850
Nem minden ország tett így.
1125
00:58:12,874 --> 00:58:16,808
Talán ez a legfontosabb oka,
1126
00:58:16,832 --> 00:58:22,934
amiért 1945 óta a világban
az erőszak számottevően csökkent,
1127
00:58:22,958 --> 00:58:26,296
és ahogy már mondtam,
ma többen követnek el öngyilkosságot,
1128
00:58:26,320 --> 00:58:28,527
mint halnak meg háborúban.
1129
00:58:28,551 --> 00:58:33,380
Ez szemléletesen igazolja,
1130
00:58:33,404 --> 00:58:37,246
hogy még a legrémisztőbb
technológia esetén is
1131
00:58:37,270 --> 00:58:39,805
az emberiség fölnőhet a feladathoz,
1132
00:58:39,829 --> 00:58:42,852
és valami jó is kisülhet belőle.
1133
00:58:42,876 --> 00:58:47,163
A nehézség az, hogy a hibahatár
nagyon szűk.
1134
00:58:47,187 --> 00:58:49,396
Ha nem cselekszünk helyesen,
1135
00:58:49,420 --> 00:58:53,091
elképzelhető, hogy több
próbálkozásunk nem lesz.
1136
00:58:54,337 --> 00:58:55,904
CA: Ez igen lényeges megjegyzés,
1137
00:58:55,928 --> 00:58:58,733
és ezzel zárjuk is beszélgetésünket.
1138
00:58:58,757 --> 00:59:01,868
Végezetül az itt ülőkhöz
1139
00:59:01,892 --> 00:59:07,438
és az interneten bennünket néző
TED-esekhez és másokhoz fordulok:
1140
00:59:07,462 --> 00:59:10,355
segítsenek nekünk a párbeszédekben.
1141
00:59:10,379 --> 00:59:12,929
Ha ugyanúgy hiszik, mint mi,
1142
00:59:12,953 --> 00:59:15,933
hogy ma másféle párbeszédre van szükség,
1143
00:59:15,957 --> 00:59:18,190
jobban, mint bármikor, segítsenek benne.
1144
00:59:18,214 --> 00:59:20,237
Jussanak el másokhoz,
1145
00:59:21,269 --> 00:59:24,009
kezdeményezzenek beszélgetést
az eltérő nézetűekkel
1146
00:59:24,033 --> 00:59:25,216
értsék meg őket,
1147
00:59:25,240 --> 00:59:26,770
illesszék össze a hallottakat,
1148
00:59:26,794 --> 00:59:30,686
és találjuk ki együtt,
hogyan mozdítsuk elő a párbeszédet,
1149
00:59:30,710 --> 00:59:32,964
hogy érdemben hozzá tudjunk járulni
1150
00:59:32,988 --> 00:59:35,733
a jelenlegi világesemények megértéséhez.
1151
00:59:35,757 --> 00:59:39,076
Azt hiszem, mindenki felélénkült,
1152
00:59:39,100 --> 00:59:40,810
öntudatosabb lett
1153
00:59:40,844 --> 00:59:43,963
és jobban foglalkoztatja
a jelenlegi politika.
1154
00:59:43,987 --> 00:59:46,441
A tét elég nagy,
1155
00:59:46,465 --> 00:59:50,977
ezért segítsenek,
hogy bölcs választ adhassunk.
1156
00:59:51,001 --> 00:59:52,596
Yuval Harari, köszönöm.
1157
00:59:52,620 --> 00:59:55,928
(Taps)