0:00:00.900,0:00:04.612 Chris Anderson:[br]Dobrý den. Vítejte u TED dialogů. 0:00:04.666,0:00:08.193 Je to první ze série, kterou budeme 0:00:08.253,0:00:11.365 odpovídat na současné politické otřesy. 0:00:12.265,0:00:14.394 Nevím jak vy, já začínám[br]mít celkem obavy 0:00:14.434,0:00:17.999 z rostoucí rozvrácenosti[br]této země a světa. 0:00:18.613,0:00:21.053 Jedni druhým nenaslouchají, že? 0:00:21.564,0:00:22.727 Neposlouchají se. 0:00:22.751,0:00:26.337 Prostě si myslím, že potřebujeme[br]nějaký jiný druh konverzace, 0:00:26.511,0:00:29.785 takové založené na ‒[br]nevím, rozumu, 0:00:29.915,0:00:33.929 naslouchání, porozumění,[br]na širších souvislostech. 0:00:34.840,0:00:39.001 Počínaje dneškem se o to alespoň[br]pokusíme v těchto TED dialozích, 0:00:39.046,0:00:41.733 A nemohli jsme tu[br]mít nikoho povolanějšího, 0:00:41.757,0:00:44.566 s kým bych to chtěl odstartovat raději. 0:00:44.590,0:00:49.130 Tohle tady je člověk, kterému to myslí[br]jako snad nikomu jinému na této planetě. 0:00:49.169,0:00:51.418 Bych rychle dodal. Myslím to vážně. 0:00:51.442,0:00:53.374 (Yuval Noah Harari se směje) 0:00:53.676,0:00:58.854 Kombinuje dějiny se zásadními idejemi 0:00:58.878,0:01:01.048 způsobem, který vás připraví o dech. 0:01:01.072,0:01:04.481 Takže, někteří z vás budou znát[br]tuto knihu jménem Sapiens. 0:01:04.505,0:01:06.608 Četl někdo z přítomných Sapiens? 0:01:06.652,0:01:08.324 (potlesk) 0:01:08.388,0:01:10.723 Nedokázal jsem tu knihu odložit. 0:01:10.747,0:01:14.551 Způsob, jakým vypráví příběh lidstva 0:01:14.575,0:01:18.377 skrze velké myšlenky,[br]které vás přinutí přemýšlet jinak, 0:01:18.401,0:01:20.136 je ohromující. 0:01:20.180,0:01:24.407 A zde je pokračování, jež bude[br]v USA vydáno, tuším, příští týden. 0:01:24.448,0:01:25.659 YNH: Ano, příští týden. 0:01:25.683,0:01:26.857 CA: Homo Deus. 0:01:26.881,0:01:29.946 A tohle tedy jsou dějiny příštího sta let. 0:01:30.421,0:01:32.501 Dostal jsem příležitost si to přečíst. 0:01:32.555,0:01:34.785 Je to velmi dramatické, 0:01:34.809,0:01:39.074 a dovolím si tvrdit,[br]pro některé lidi poměrně znepokojující. 0:01:39.605,0:01:41.048 Musíte si to přečíst. 0:01:41.700,0:01:46.450 A upřímně, těžko bychom nyní[br]hledali člověka povolanějšího, 0:01:46.474,0:01:50.450 který by tomu, co se práve teď[br]na světě děje, mohl pomoci dát smysl. 0:01:50.474,0:01:54.631 Proto prosím o vřelé uvítání:[br]Yuval Noah Harari. 0:01:54.655,0:02:00.398 (potlesk) 0:02:02.900,0:02:06.645 Je skvělé, že s námi jsou naši přátelé[br]na Facebooku a na síti. 0:02:06.669,0:02:08.246 Zdravím Facebook. 0:02:08.270,0:02:12.196 A všichni, zatímco já začnu[br]pokládat otázky Yuvalovi, 0:02:12.220,0:02:13.872 přijďte se svými vlastními dotazy, 0:02:13.896,0:02:16.543 ne nutně o současných[br]politických skandálech, 0:02:16.567,0:02:21.146 ale o širším porozumění tomu,[br]kam že to vlastně směřujeme. 0:02:22.517,0:02:24.283 Jste připraveni? Dobře, jdeme na to. 0:02:24.307,0:02:25.582 Takže, Yuvale: 0:02:25.606,0:02:29.326 Město New York, rok 2017,[br]nový prezident u moci 0:02:29.350,0:02:32.471 a šokové vlny čeří dění po celém světě. 0:02:32.495,0:02:34.204 Co se to proboha děje? 0:02:35.115,0:02:37.361 YNH: Já si myslím,[br]že základní věc, co nastala, 0:02:37.385,0:02:39.675 je, že jsme ztratili náš příběh. 0:02:40.144,0:02:42.611 Lidé myslí v dějových liniích 0:02:42.635,0:02:45.861 a snažíme se dodat světu smysl[br]vyprávěním příběhů. 0:02:45.911,0:02:47.738 A několik posledních desetiletí 0:02:47.762,0:02:50.632 jsme měli velmi jednoduchý,[br]přitažlivý příběh 0:02:50.656,0:02:52.405 o tom, co se na světě děje. 0:02:52.429,0:02:55.593 A tento příběh říkal,[br]že to, co se právě odehrává, 0:02:55.617,0:02:58.233 je, že ekonomika se globalizuje, 0:02:58.257,0:03:00.400 politika se liberalizuje 0:03:00.424,0:03:04.213 a kombinace těchto dvou[br]vytvoří ráj na zemi. 0:03:04.447,0:03:07.546 A my pouze musíme pokračovat[br]v globalizaci ekonomiky, 0:03:07.570,0:03:09.381 a liberalizaci politického systému 0:03:09.405,0:03:11.310 a všechno bude báječné. 0:03:11.334,0:03:14.066 A rok 2016 byl tím okamžikem, 0:03:14.090,0:03:18.050 kdy velká část světa,[br]dokonce i toho západního, 0:03:18.074,0:03:20.330 přestala tomuto příběhu věřit. 0:03:20.354,0:03:22.626 Z dobrých či špatných důvodů,[br]na tom nezáleží. 0:03:22.636,0:03:24.881 Lidé už tomu příběhu nevěří. 0:03:24.905,0:03:28.681 A když nemáte příběh,[br]nerozumíte, co se děje. 0:03:29.212,0:03:33.179 CA: Vy sám částečně věříte,[br]že ten příběh byl velmi účinný. 0:03:33.203,0:03:34.397 Fungoval. 0:03:34.421,0:03:35.898 YNH: Do určité míry, ano. 0:03:35.922,0:03:37.984 Podle některých měření 0:03:38.008,0:03:41.813 se nyní nacházíme[br]v nejlepších časech lidstva. 0:03:42.068,0:03:44.508 Dnes, poprvé v dějinách, 0:03:44.532,0:03:48.945 umírá víc lidí, kteří sní příliš mnoho,[br]než těch, co jedí málo, 0:03:48.969,0:03:50.741 což je úžasný úspěch. 0:03:50.765,0:03:53.448 (smích) 0:03:53.472,0:03:55.173 Poprvé v dějinách 0:03:55.197,0:03:59.092 umírá víc lidí věkem,[br]než kvůli infekčním nemocem, 0:03:59.356,0:04:02.150 a násilí také pokleslo. 0:04:02.174,0:04:03.604 Poprvé v dějinách 0:04:03.628,0:04:08.049 víc lidí spáchá sebevraždu,[br]než je zabito zločinci, 0:04:08.083,0:04:10.823 teroristy a válkami dohromady. 0:04:10.847,0:04:15.007 Podle statistik jste svým[br]největším nepřítelem vy sami. 0:04:15.031,0:04:17.037 Přinejmenším máte ze všech lidí na světě 0:04:17.061,0:04:20.183 největší šanci být zabiti vámi samotnými. 0:04:20.207,0:04:21.474 (smích) 0:04:21.498,0:04:24.542 což je znovu velmi dobrá[br]zpráva v porovnání... 0:04:24.566,0:04:26.190 (smích) 0:04:26.214,0:04:30.099 v porovnání s mírou násilí[br]v minulých érách. 0:04:30.539,0:04:32.775 CA: Ale tento proces propojování světa 0:04:32.799,0:04:36.517 skončil s velkou skupinou lidí,[br]kteří se cítili jaksi opomíjeni. 0:04:36.722,0:04:38.353 A ti potom zareagovali. 0:04:38.377,0:04:40.363 A tak tu teď čelíme této těžké ráně, 0:04:40.387,0:04:42.698 která dělá trhliny napříč celým systémem. 0:04:42.722,0:04:46.114 Tedy, co teď s tím, co se stalo? 0:04:46.138,0:04:49.416 Vypadá to, jako by starý způsob[br]smýšlení o politice, 0:04:49.440,0:04:52.296 dělení na pravici a levici,[br]byl pustošen a nahrazován. 0:04:52.320,0:04:53.917 Co si o tom máme myslet? 0:04:53.941,0:04:58.325 YNH: Ano, starý politický model[br]z 20. století s levicí a pravicí 0:04:58.349,0:05:00.056 je už dnes převážně irelevantní, 0:05:00.080,0:05:04.582 a to opravdové rozdělení[br]je dnes na globální a národní, 0:05:04.606,0:05:06.395 globální nebo lokální. 0:05:06.419,0:05:09.276 A je znovu vidět na celém světě, 0:05:09.300,0:05:11.445 že to je momentálně ten hlavní boj. 0:05:11.469,0:05:14.905 Potřebujeme pravděpodobně[br]zcela nové politické modely 0:05:14.929,0:05:19.989 a úplně nové způsoby[br]uvažování o politice. 0:05:20.499,0:05:22.964 V podstatě se dá říct, 0:05:23.014,0:05:26.029 že to, co máme teď, je globální ekologie, 0:05:26.053,0:05:29.707 globální ekonomika,[br]ale my máme národní politiky, 0:05:29.768,0:05:31.755 a to spolu dost dobře nefunguje. 0:05:31.779,0:05:34.005 To činí tento politický[br]systém neefektivním, 0:05:34.029,0:05:37.553 protože nemá kontrolu nad silami,[br]které tvarují naše životy. 0:05:37.577,0:05:40.856 A existují v zasádě dvě řešení[br]této nerovnováhy: 0:05:40.880,0:05:45.454 buď ekonomiku deglobalizujeme[br]a přeměníme zpět v národní hospodářství, 0:05:45.478,0:05:48.066 anebo zglobalizujeme politický systém. 0:05:48.948,0:05:53.613 CA: Takže někteří, předpokládám,[br]mezi nimi spousta liberálů, 0:05:53.637,0:05:56.205 vidí Trumpa a jeho vládu 0:05:57.515,0:06:00.073 jako cosi nenapravitelně špatného, 0:06:00.097,0:06:02.756 prostě příšerného ve všech směrech. 0:06:02.840,0:06:05.631 Vidíte v tom nějaký zásadní 0:06:06.651,0:06:10.743 příběh nebo politickou filozofii,[br]která alespoň stojí za pochopení? 0:06:10.776,0:06:13.100 Jak byste tuto filozofii formuloval? 0:06:13.124,0:06:15.513 Je to jen filozofie nacionalismu? 0:06:16.254,0:06:21.494 YNH: Myslím, že hlavní postoj či idea je, 0:06:21.678,0:06:25.920 že na současném politickém systému[br]se něco pokazilo. 0:06:26.194,0:06:29.964 Obyčejní lidé už nemají žádnou moc. 0:06:29.988,0:06:33.488 O obyčejné lidi se tento systém[br]už tak moc nestará 0:06:33.512,0:06:37.961 a já takovou diagnózu politické nemoci[br]považuji za správnou. 0:06:38.355,0:06:41.714 Co se týče odpovědí na vaše otázky,[br]tam už si tak jistý nejsem. 0:06:41.738,0:06:45.221 Domnívám se, že to, co vidíme,[br]je bezprostřední lidská reakce: 0:06:45.245,0:06:47.803 když něco nefunguje, vraťme to zpět. 0:06:47.827,0:06:49.638 A je možno pozorovat napříč světem, 0:06:49.672,0:06:53.898 že téměř nikdo[br]v dnešním politickém systému 0:06:53.922,0:06:58.115 nemá vize orientované na budoucnost,[br]na to, kam lidstvo míří. 0:06:58.139,0:07:01.165 Skoro všude vidíme vize zpátečnické: 0:07:01.189,0:07:03.285 „Udělejme Ameriku znovu skvělou!“ 0:07:03.329,0:07:06.688 Tak, jako to bylo skvělé ‒ co já vím ‒[br]v 50., 80. letech, prostě kdysi, 0:07:06.712,0:07:07.982 vraťme se tam. 0:07:08.006,0:07:12.437 A v Rusku, sto let po Leninovi, 0:07:12.651,0:07:14.522 Putinova vize budoucnosti 0:07:14.546,0:07:17.673 je v podstatě[br]„vraťme se do dob carské říše“. 0:07:17.767,0:07:20.159 A v Izraeli, odkud pocházím, 0:07:20.207,0:07:23.349 je nejžhavější politickou vizí současnosti 0:07:23.379,0:07:25.310 „vybudujme znovu chrám“. 0:07:25.334,0:07:28.312 Tedy „vraťme se o dva tisíce let zpátky“. 0:07:28.336,0:07:30.499 Lidé si tedy myslí, 0:07:30.560,0:07:33.162 že někdy v minulosti jsme o něco přišli, 0:07:33.186,0:07:36.924 a to je jako když se ztratíme ve městě,[br]a řekneme si: 0:07:36.948,0:07:38.978 dobře, pojďme zpět na místo, 0:07:39.004,0:07:41.364 kde jsme si ještě byli jisti[br]a začneme znovu. 0:07:41.398,0:07:43.271 Já si nemyslím, že to může fungovat, 0:07:43.305,0:07:45.831 ale spoustě lidí tak velí[br]jejich vnitřní instinkt. 0:07:45.961,0:07:47.813 CA: Ale proč by to nemohlo fungovat? 0:07:47.857,0:07:51.356 „Amerika na prvním místě“ je[br]v mnoha směrech velice přitažlivý slogan. 0:07:51.380,0:07:55.247 Patriotismus je v mnoha směrech[br]velmi ušlechtilá věc. 0:07:55.271,0:07:59.612 Hraje roli při podpoře spolupráce[br]mezi velkými skupinami lidí. 0:07:59.650,0:08:03.532 Proč by se svět nemohl skládat ze zemí, 0:08:03.556,0:08:06.393 jež všechny staví sebe na první místo? 0:08:07.373,0:08:10.692 YNH: Po celá staletí, dokonce tisíciletí, 0:08:10.716,0:08:13.478 fungoval patriotismus celkem dobře. 0:08:13.502,0:08:15.381 Samozřejmě vedl k válkám a podobně, 0:08:15.405,0:08:18.360 ale neměli bychom se příliš[br]soustředit na to špatné. 0:08:18.384,0:08:21.926 Na patriotismu je také hodně pozitivního,[br] 0:08:21.950,0:08:25.724 i jeho schopnost přimět[br]velké množství lidí 0:08:25.768,0:08:28.762 navzájem se o sebe starat, soucítit spolu 0:08:28.816,0:08:31.602 a společně jednat. 0:08:32.054,0:08:34.749 Když se vrátíme zpět k prvním národům, 0:08:34.773,0:08:36.598 tedy tisíce let zpátky, 0:08:36.622,0:08:40.028 lidé, kteří žili podél Žluté řeky v Číně, 0:08:40.052,0:08:42.495 patřili k mnoha různým kmenům 0:08:42.519,0:08:46.889 a všichni byli na té řece závislí[br]kvůli přežití a blahobytu, 0:08:46.913,0:08:51.222 ale všichni také byli sužováni[br]opakujícími se povodněmi 0:08:51.246,0:08:52.846 a pravidelnými suchy. 0:08:52.870,0:08:55.905 A žádný z kmenů s tím nemohl nic udělat, 0:08:55.929,0:09:00.089 protože každý z nich kontroloval[br]pouze velmi malou část řeky. 0:09:00.113,0:09:02.877 A pak se ty kmeny zdlouhavým[br]a komplikovaným způsobem 0:09:02.901,0:09:06.825 sloučily, aby vytvořily čínský národ, 0:09:06.849,0:09:09.483 který ovládal celou Žlutou řeku 0:09:09.507,0:09:14.954 a měl schopnost dát dohromady[br]stovky tisíc lidí 0:09:14.978,0:09:19.229 na výstavbu přehrad a kanálů[br]a regulaci toku 0:09:19.253,0:09:22.440 a předcházel tak[br]nejhorším povodním a suchům 0:09:22.464,0:09:25.564 a zvýšil tím úroveň blahobytu pro všechny. 0:09:25.588,0:09:28.205 A tak to fungovalo na mnoha místech světa. 0:09:28.229,0:09:31.355 Kdežto v 21. století mění všechno 0:09:31.379,0:09:34.814 rozhodujícím způsobem technologie. 0:09:34.838,0:09:37.552 Žijeme nyní ‒ všichni lidé na světě žijí ‒ 0:09:37.576,0:09:41.393 podél jedné a té samé kybernetické řeky 0:09:41.417,0:09:46.793 a žádný národ tu řeku[br]nemůže usměrňovat sám. 0:09:47.047,0:09:51.090 Žijeme spolu všichni na jedné planetě, 0:09:51.114,0:09:53.875 která je ohrožována našimi vlastními činy. 0:09:53.899,0:09:57.915 A pokud nebudeme mít nějaký druh[br]globální spolupráce, 0:09:57.939,0:10:03.082 nacionalismus prostě není na úrovni[br]potřebné k řešení problémů, 0:10:03.106,0:10:06.809 ať už jde o klimatické změny[br]či technologické převraty. 0:10:07.761,0:10:11.452 CA: Byla to tedy hezká idea ve světě, 0:10:11.486,0:10:16.174 kde se většina dění, většina záležitostí,[br]odehrávala na národní úrovni. 0:10:16.328,0:10:19.126 Ale vy argumentujete tím,[br]že nejdůležitější otázky dneška 0:10:19.190,0:10:22.294 se už neřeší v národním,[br]ale v globálním měřítku. 0:10:22.318,0:10:26.092 YNH: Přesně tak,[br]veškeré větší problémy dnešního světa 0:10:26.151,0:10:30.030 jsou v podstatě globálního charakteru[br]a nemohou být vyřešeny, 0:10:30.079,0:10:33.976 pokud nedojde k nějaké formě[br]globální spolupráce. 0:10:34.000,0:10:35.629 A nejde jen o změnu klimatu, 0:10:35.653,0:10:39.027 což je asi ten nejzřemější příklad,[br]který se často uvádí. 0:10:39.081,0:10:42.159 Mám spíš na mysli technologické převraty. 0:10:42.183,0:10:45.233 Když se, například,[br]zamyslíte nad umělou inteligencí, 0:10:45.257,0:10:48.250 ta v příštích dvaceti, třiceti letech 0:10:48.274,0:10:51.900 vytlačí z trhu práce stovky milionů lidí. 0:10:52.182,0:10:54.433 Toto je problém globálního rozsahu. 0:10:54.457,0:10:57.960 Naruší to ekonomiky všech zemí. 0:10:57.984,0:11:01.647 A podobně, když se zamyslíte,[br]řekněme, nad bioinženýrstvím 0:11:01.671,0:11:04.626 a lidmi, kteří se bojí provádění, 0:11:04.650,0:11:07.311 co já vím, výzkumů genetického[br]inženýrství na lidech, 0:11:07.335,0:11:12.444 nepomůže, pokud pouze[br]jedna země, například USA, 0:11:12.648,0:11:15.972 prohlásí genetické experimenty[br]na lidech za nezákonné, 0:11:15.996,0:11:19.496 ale Čína nebo Severní Korea[br]v tom budou pokračovat. 0:11:19.650,0:11:22.450 Spojené Státy to tedy samy nevyřeší 0:11:22.504,0:11:27.297 a velmi rychle budou vystaveny[br]enormnímu tlaku udělat to samé, 0:11:27.321,0:11:32.031 protože mluvíme o vysokorizikových,[br]vysoce ziskových technologiích. 0:11:32.235,0:11:36.843 Když to dělá někdo jiný,[br]nemůžu si dovolit zůstat pozadu. 0:11:36.967,0:11:40.771 Jediným způsobem, jak mít regulace, 0:11:41.181,0:11:44.765 účinné regulace, u věcí[br]jako genetické inženýrství, 0:11:44.796,0:11:46.808 je mít regulace globální. 0:11:46.832,0:11:51.460 Kdyby byly jen regulace národní,[br]nikdo by nechtěl zůstat pozadu. 0:11:51.894,0:11:53.902 CA: To je skutečně zajímavé. 0:11:53.926,0:11:56.177 Vypadá to, že tohle by mohl být klíč 0:11:56.221,0:12:00.713 alespoň k vyvolání konstruktivní debaty[br]mezi různými stranami. 0:12:00.764,0:12:04.216 Protože asi každý by souhlasil,[br]že ta spousta hněvu na začátku, 0:12:04.240,0:12:06.937 která nás žene tam, kde se nacházíme, 0:12:06.961,0:12:09.829 je způsobena oprávněnými[br]obavami ze ztráty práce. 0:12:09.873,0:12:13.374 Není práce, ten tam je[br]tradiční způsob života 0:12:13.408,0:12:16.773 a není divu, že lidi[br]kvůli tomu popadá vztek. 0:12:16.827,0:12:21.349 A obecně z toho obviňují[br]globalismus, globální elity, 0:12:21.373,0:12:24.120 jež jim tohle dělají,[br]aniž by se jich na něco ptaly, 0:12:24.144,0:12:26.239 a taková stížnost se jeví býti na místě. 0:12:26.263,0:12:29.572 Ale slyším vás říkat,[br]že klíčovou otázkou je: 0:12:29.596,0:12:34.697 Co ve skutečnosti způsobuje[br]dnešní a budoucí úbytek práce? 0:12:35.081,0:12:37.857 Pokud se jedná o globální rozsah, 0:12:37.881,0:12:42.003 potom ano, tou pravou odpovědí[br]je uzavřít hranice, 0:12:42.027,0:12:46.007 zakázat lidem vstup[br]a změnit obchodní úmluvy, apod. 0:12:46.051,0:12:47.537 Ale vy tedy říkáte, 0:12:47.581,0:12:52.202 že tou skutečnou příčinou úbytku práce[br]bude něco úplně jiného. 0:12:52.226,0:12:55.940 Vzejde to z otázek technologických 0:12:55.964,0:12:57.976 a my nemáme jinou šanci to vyřešit, 0:12:58.000,0:13:00.095 než fungovat jako svět, jenž je propojený. 0:13:00.119,0:13:01.638 YNH: Ano, domnívám se, že, 0:13:01.662,0:13:04.903 nevím jak v přítomnosti,[br]ale pokud se podívám do budoucna, 0:13:04.927,0:13:09.554 nejsou to Mexičané nebo Číňané,[br]kdo vezme práci lidem v Pensylvánii, 0:13:09.619,0:13:11.422 nýbrž roboti a algoritmy. 0:13:11.486,0:13:15.420 Takže pokud zrovna neplánujete postavit[br]velkou zeď na hranici Kalifornie... 0:13:15.454,0:13:16.728 (smích) 0:13:16.752,0:13:20.143 zeď na hranici s Mexikem[br]bude velmi neefektivní. 0:13:20.467,0:13:22.721 A byl jsem překvapen, 0:13:22.761,0:13:26.635 když jsem sledoval debaty před volbami. 0:13:26.839,0:13:29.707 Překvapen, že Trump se ani 0:13:29.767,0:13:32.576 nepokusil vystrašit lidi tvrzením, 0:13:32.600,0:13:35.026 že jim roboti vezmou práci. 0:13:35.200,0:13:37.499 A nezáleží na tom,[br]jestli to je, či není pravda. 0:13:37.523,0:13:41.261 Mohl to být neobyčejně[br]účinný způsob jak lidi vyděsit 0:13:41.310,0:13:43.891 a jak je vyburcovat:[br]„Roboti vám vezmou práci!“ 0:13:43.918,0:13:46.263 A nikdo tu frázi nepoužil. 0:13:46.287,0:13:48.979 A to mě znepokojilo, 0:13:49.003,0:13:53.051 protože to znamenalo,[br]že nehledě na to, co se děje 0:13:53.075,0:13:55.221 na univerzitách a v laboratořích ‒ 0:13:55.245,0:13:58.010 a tam už se o tom vede vášnivá debata ‒ 0:13:58.034,0:14:02.128 v hlavním proudu politického systému[br]a mezi širokou veřejností 0:14:02.152,0:14:04.432 si lidé prostě jen nejsou vědomi, 0:14:04.466,0:14:08.796 že může dojít k ohromnému[br]technologickému zvratu ‒ 0:14:08.820,0:14:12.942 ne za 200, ale za 10, 20, 30 let ‒ 0:14:12.966,0:14:15.536 a my s tím musíme něco dělat už teď, 0:14:15.560,0:14:19.228 částečně proto, že to, co učíme děti 0:14:19.268,0:14:21.836 ve školách a na vysokých dnes, 0:14:21.860,0:14:24.960 bude na trhu práce 0:14:25.010,0:14:27.861 v letech 2040, 2050 zcela nepodstatné. 0:14:27.885,0:14:31.243 Takže tohle není něco,[br]o čem budeme muset uvažovat v roce 2040. 0:14:31.267,0:14:34.750 Už dnes musíme přemýšlet,[br]co budeme mladé lidi učit. 0:14:34.884,0:14:36.927 CA: No, to rozhodně. 0:14:38.595,0:14:42.512 Často píšete o okamžicích dějin, 0:14:42.536,0:14:45.265 kdy lidstvo vstoupilo 0:14:45.965,0:14:48.825 bezděčně do nové éry. 0:14:49.806,0:14:52.444 Rozhodnutí jsou vykonána,[br]technologie vyvinuty 0:14:52.478,0:14:54.759 a svět se najednou změní, 0:14:54.843,0:14:57.560 třeba tak, že je to horší pro všechny. 0:14:57.584,0:14:59.659 Takže jeden příklad,[br]který dáváte v Sapiens, 0:14:59.683,0:15:01.774 je právě celá zemědělská revoluce, 0:15:01.798,0:15:05.352 kdy se lidé obdělávající půdu 0:15:05.376,0:15:08.556 rozhodli pro dvanáct hodin[br]těžké dřiny denně 0:15:08.580,0:15:12.174 namísto šesti hodin v džungli 0:15:12.244,0:15:14.688 a mnohem zajímavějšího životního stylu. 0:15:14.732,0:15:15.894 (smích) 0:15:15.918,0:15:19.107 Stojí tedy před námi možná[br]další přechod do nové fáze 0:15:19.131,0:15:23.889 a my zatím se zavřenýma očima kráčíme[br]do budoucnosti, kterou nikdo z nás nechce? 0:15:24.058,0:15:26.317 YNH: Ano, opravdu je tomu tak. 0:15:26.815,0:15:28.652 Během zemědělské revoluce 0:15:28.676,0:15:33.096 došlo k převratným technologickým[br]a ekonomickým změnám, 0:15:33.120,0:15:35.985 jež daly moc lidskému společenství, 0:15:36.009,0:15:38.962 ale podíváme-li se na skutečné[br]individuální životy lidí, 0:15:38.986,0:15:42.480 velké zlepšení nastalo[br]pro malou skupinu elit, 0:15:42.504,0:15:46.742 kdežto životy většiny obyčejných lidí[br]se výrazně zhoršily. 0:15:46.766,0:15:49.471 A to se v 21. století může stát znovu. 0:15:49.495,0:15:54.061 Není pochyb o tom, že nové technologie[br]přinesou lidem nové možnosti. 0:15:54.385,0:15:57.105 Ale může se opět přihodit, 0:15:57.129,0:16:01.586 že drobné elity sklidí[br]veškerý prospěch, všechny plody 0:16:01.610,0:16:03.713 a masové populace lidí 0:16:03.753,0:16:07.126 na tom budou hůř než předtím, 0:16:07.145,0:16:10.083 rozhodně hůř než tyto nepočetné elity. 0:16:10.657,0:16:13.312 CA: A tyto elity navíc[br]nemusí být elity lidské. 0:16:13.336,0:16:15.093 Mohou to být kybernetické organismy. 0:16:15.117,0:16:18.604 YNH: Ano, mohou to být vylepšení[br]nadlidé, mohou to být kyborgové, 0:16:18.627,0:16:20.984 možná zcela anorganické elity. 0:16:21.008,0:16:23.536 Nebo dokonce algoritmy bez vědomí. 0:16:23.560,0:16:28.221 Co teď pozorujeme ve světě,[br]je posun pravomocí 0:16:28.495,0:16:30.764 od lidí k algoritmům. 0:16:30.788,0:16:34.312 Stále více rozhodnutí,[br]o osobních životech, 0:16:34.336,0:16:37.008 ekonomických nebo[br]politických záležitostech, 0:16:37.032,0:16:39.511 je ve skutečnosti činěno algoritmy. 0:16:39.535,0:16:42.169 Požádáte-li banku o půjčku, 0:16:42.193,0:16:46.710 je možné, že o vašem osudu[br]rozhodne algoritmus, a ne člověk. 0:16:46.914,0:16:49.377 A obecný dojem je takový, 0:16:49.417,0:16:53.101 že Homo sapiens už to právě možná prohrál. 0:16:53.125,0:16:57.685 Svět je velmi komplikovaný,[br]existuje strašná spousta dat, 0:16:57.709,0:17:00.263 věci se mění tak rychle, 0:17:00.287,0:17:03.888 že tahle věc, která se vyvinula[br]na africké savaně 0:17:03.912,0:17:05.619 před desítkami tisíc let, 0:17:05.643,0:17:09.140 aby se vypořádala s určitým prostředím, 0:17:09.164,0:17:12.648 s jistým objemem informací a dat, 0:17:12.672,0:17:17.008 prostě nemá na to zvládnout[br]realitu 21. století, 0:17:17.032,0:17:19.929 a jediná věc, která si s tím[br]schopná poradit bude, 0:17:19.953,0:17:22.025 jsou algoritmy na velké objemy dat. 0:17:22.049,0:17:25.349 Takže není divu,[br]že se stále více pravomocí 0:17:25.389,0:17:28.230 přesunuje od nás k algoritmům. 0:17:28.877,0:17:33.001 CA: Jsme v New Yorku u prvního[br]ze série TED dialogů 0:17:33.041,0:17:34.906 s Yuvalem Harari, 0:17:35.051,0:17:38.895 a celé je to živě vysíláno na Facebooku. 0:17:38.919,0:17:40.570 Jsme nadšení, že jste tu s námi. 0:17:40.594,0:17:43.076 Otázkám od vás a od lidí zde v sále 0:17:43.100,0:17:45.604 se budeme věnovat již za několik minut, 0:17:45.647,0:17:47.861 takže je nepřestávejte posílat. 0:17:48.475,0:17:51.532 Yuvale, pokud se chystáte[br]předložit argument, 0:17:51.586,0:17:53.853 že se musíme přenést přes nacionalismus 0:17:53.893,0:17:57.691 z důvodu nadcházející technologické ‒ 0:17:59.218,0:18:01.059 svým způsobem ‒ hrozby, 0:18:01.103,0:18:05.298 prezentované tím, co se nyní děje,[br]musí o tom být vedena globální debata. 0:18:05.319,0:18:08.687 Problém je, že bude těžké lidi přimět[br]k tomu, aby věřili, dejme tomu, 0:18:08.717,0:18:11.232 že umělá inteligence je[br]bezprostřední hrozbou, atd. 0:18:11.266,0:18:13.922 Věci, o které se lidé, alespoň někteří, 0:18:13.956,0:18:17.521 zajímají mnohem bezprostředněji,[br]jsou například klimatické změny, 0:18:17.573,0:18:22.296 možná další problémy jako uprchlíci,[br]nukleární zbraně, apod. 0:18:22.490,0:18:27.536 Řekl byste, že jsme teď v bodě, 0:18:27.560,0:18:31.109 kdy je potřeba vystupňovat debatu[br]o těchto problémech? 0:18:31.133,0:18:33.293 Mluvil jste o změně klimatu, 0:18:33.317,0:18:36.973 ale Trump prohlásil, že v to nevěří. 0:18:36.997,0:18:39.436 Takže vy svůj nejsilnější argument vlastně 0:18:39.460,0:18:42.186 ani nemůžete použít, abyste to obhájil. 0:18:42.230,0:18:44.416 YNH: Ano, že u změny klimatu to je tak, 0:18:44.440,0:18:48.147 že na první pohled, což je překvapující, 0:18:48.171,0:18:50.675 existuje velmi těsná korelace 0:18:50.699,0:18:54.021 mezi nacionalismem a klimatickými změnami. 0:18:54.045,0:18:58.632 Tím myslím, že téměř všichni lidé, kteří[br]popírají změnu klimatu, jsou nacionalisté. 0:18:58.656,0:19:01.897 A vy si nejdřív pomyslíte:[br]Proč? Jak to spolu souvisí? 0:19:01.938,0:19:04.724 Proč nemáme socialisty[br]popírající klimatické změny? 0:19:04.748,0:19:07.099 Ale když se nad tím zamyslíte,[br]je to zřejmé, 0:19:07.123,0:19:10.867 protože nacionalismus nemá[br]na změny klimatu žádné řešení. 0:19:10.891,0:19:14.087 Chcete-li být nacionalista v 21. století, 0:19:14.111,0:19:15.983 musíte tento problém popřít. 0:19:16.007,0:19:20.494 Pokud ten problém přijmete za skutečný,[br]pak se musíte smířit s tím, že, ano, 0:19:20.518,0:19:23.294 na světě je stále místo pro patriotismus, 0:19:23.318,0:19:27.469 je prostor na speciální loajalitu 0:19:27.493,0:19:32.127 a závazky vůči vlastním lidem, či zemi. 0:19:32.151,0:19:35.971 Nemyslím si, že by se to[br]kdokoli chystal zrušit. 0:19:35.995,0:19:38.996 Ale chceme-li čelit klimatickým změnám, 0:19:39.020,0:19:43.231 potřebujeme dodatečnou loajalitu a závazky 0:19:43.255,0:19:45.260 nad rámec národa. 0:19:45.284,0:19:47.727 A to by nemělo být nemožné, 0:19:47.751,0:19:51.443 jelikož lidé mohou mít[br]několik vrstev loajality. 0:19:51.467,0:19:53.871 Můžete být loajální vůči rodině 0:19:53.895,0:19:56.758 a ke své komunitě i ke svému národu, 0:19:56.785,0:20:00.413 takže proč byste nemohli být loajální[br]k lidstvu jako celku? 0:20:00.437,0:20:03.836 Samozřejmě je čas od času[br]obtížné rozhodnout, 0:20:03.860,0:20:05.643 čemu dát přednost, 0:20:05.667,0:20:07.490 ale, víte, život není lehký. 0:20:07.514,0:20:08.665 Poraďte si. 0:20:08.689,0:20:11.333 (smích) 0:20:11.357,0:20:15.855 CA: Dobře, tak teď bych rád slyšel[br]nějaké otázky tady z publika. 0:20:15.879,0:20:17.797 Máme zde mikrofon. 0:20:17.821,0:20:21.038 Mluvte do něj, a vy na Facebooku,[br]své otázky posílejte také. 0:20:21.062,0:20:24.496 Howard Morgan: Jedna z věcí,[br]které zjevně mají obrovský vliv 0:20:24.520,0:20:26.306 v této i jiných zemích, 0:20:26.330,0:20:28.544 je nerovnost v distribuci příjmů, 0:20:28.568,0:20:32.782 ona dramatická změna[br]distribuce příjmů v USA proti tomu, 0:20:32.806,0:20:35.648 co bylo před padesáti lety,[br]a taktéž na celém světě. 0:20:35.707,0:20:38.850 Existuje něco, čím by se to dalo ovlivnit? 0:20:38.874,0:20:41.975 Protože tohle je v mnoha případech[br]skrytou příčinou. 0:20:44.283,0:20:49.597 YNH: Zatím jsem žádný dobrý návrh,[br]co s tím dělat, neslyšel, 0:20:49.621,0:20:53.349 znovu, částečně proto, že většina nápadů[br]zůstává na národní úrovni, 0:20:53.373,0:20:55.141 a ten problém je globální. 0:20:55.165,0:20:58.143 Jedna idea, kterou teď často slýcháváme, 0:20:58.167,0:20:59.999 je univerzální základní příjem. 0:21:00.023,0:21:02.844 Ale to je problém.[br]Tedy, je to dobrý začátek. 0:21:02.874,0:21:06.596 Ale idea je to problematická, protože[br]není jasné, co znamená „univerzální“ 0:21:06.620,0:21:08.461 a není jasné, co znamená „základní“. 0:21:08.485,0:21:11.866 Většina těch, kteří mluví[br]o univerzálním základním příjmu, 0:21:11.890,0:21:14.675 má ve skutečnosti na mysli[br]základní příjem národní. 0:21:14.699,0:21:16.443 Ale tento problém je globální. 0:21:16.467,0:21:20.022 Řekněme, že AI a 3D tiskárny 0:21:20.082,0:21:23.277 vezmou práci milionům lidí v Bangladéši, 0:21:23.321,0:21:26.569 všem těm, co vyrábí moje trička a boty. 0:21:26.593,0:21:28.019 Co se potom stane? 0:21:28.053,0:21:31.307 Vláda USA uvalí daně 0:21:31.507,0:21:34.462 na Google a Apple v Kalifornii 0:21:34.486,0:21:38.967 a peníze použije na základní příjem[br]nezaměstnaných v Bangladéši? 0:21:39.091,0:21:41.727 Jestli věříte tomuhle,[br]můžete stejně tak věřit, 0:21:41.801,0:21:45.214 že přijde Santa Claus a problém vyřeší. 0:21:45.438,0:21:50.564 Takže, dokud nebude opravdu univerzální,[br]ale pouze národní základní příjem, 0:21:50.588,0:21:53.723 ony hluboké problémy to nevyřeší. 0:21:53.747,0:21:56.479 A taktéž není jasné, co je základní, 0:21:56.503,0:21:59.136 protože jaké jsou základní lidské potřeby? 0:21:59.160,0:22:01.970 Před tisíci lety stačilo jídlo a úkryt. 0:22:01.994,0:22:05.605 Ale dnes lidé řeknou, že vzdělání[br]je základní lidská potřeba, 0:22:05.629,0:22:07.262 mělo by být součástí balíčku. 0:22:07.286,0:22:11.005 Ale jak moc? Šest let? Dvanáct let? PhD? 0:22:11.029,0:22:12.962 Podobně, ve zdravotní péči, 0:22:12.996,0:22:15.571 řekněme za 20, 30, 40 let, 0:22:15.595,0:22:19.368 budeme mít nákladné léčby,[br]které mohou prodloužit lidský život 0:22:19.392,0:22:21.307 třeba na 120 let, co já vím. 0:22:21.331,0:22:24.186 Bude tohle součástí koše 0:22:24.226,0:22:26.432 základního příjmu, nebo ne? 0:22:26.466,0:22:28.095 Je to velmi složitý problém, 0:22:28.139,0:22:34.087 protože ve světě, kde lidé ztratí[br]schopnost být zaměstnaní, 0:22:34.281,0:22:37.862 bude jedinou věcí, kterou dostanou,[br]právě tento základní příjem. 0:22:37.956,0:22:39.989 Takže, co bude jeho součástí 0:22:40.039,0:22:42.903 je opravdu velmi složitá etická otázka. 0:22:43.037,0:22:45.249 CA: Je zde i spousta otázek o tom, 0:22:45.299,0:22:47.521 jak si to svět může dovolit,[br]kdo to zaplatí. 0:22:47.549,0:22:50.361 Tady je otázka od Lisy Larson z Facebooku: 0:22:50.385,0:22:52.960 Jak vychází dnešní nacionalismus v USA 0:22:52.984,0:22:57.429 ve srovnání s tím mezi světovými[br]válkami v minulém století? 0:22:57.868,0:23:02.316 YNH: No, dobrá zráva je, že s ohledem[br]na nebezpečí nacionalismu 0:23:02.340,0:23:06.263 jsme v mnohem lepší pozici[br]než před sto lety. 0:23:06.287,0:23:08.959 Před sto lety, v roce 1917, 0:23:08.983,0:23:11.876 se Evropané navzájem[br]zabíjeli po milionech. 0:23:12.140,0:23:16.491 V roce 2016 při Brexitu,[br]pokud si vzpomínám, 0:23:16.515,0:23:21.752 přišla o život jediná osoba, poslankyně,[br]kterou zavraždil nějaký extremista. 0:23:21.776,0:23:23.309 Pouze jedna osoba. 0:23:23.333,0:23:26.018 Tím myslím, že pokud byl Brexit[br]o britské nezávislosti, 0:23:26.042,0:23:30.523 je to ta nejmírumilovnější válka[br]o nezávislost v dějinách lidstva. 0:23:30.817,0:23:36.306 A řekněme, že Skotsko se nyní rozhodne[br]opustit Spojené království 0:23:36.630,0:23:38.806 po Brexitu. 0:23:38.830,0:23:40.814 V 18. století, 0:23:40.838,0:23:44.070 když se Skotsko chtělo ‒[br]a Skotové chtěli několikrát ‒ 0:23:44.094,0:23:47.627 vymanit z područí Londýna, 0:23:47.651,0:23:51.949 reakcí vlády v Londýně bylo[br]poslat na sever armádu, 0:23:51.973,0:23:55.444 vypálit Edinburgh a zmasakrovat[br]kmeny na vysočině. 0:23:55.468,0:23:58.416 Hádám, že když budou Skotové 0:23:58.466,0:24:01.024 v roce 2018 hlasovat o nezávislosti, 0:24:01.048,0:24:04.457 Londýnská vláda nepošle na sever armádu, 0:24:04.481,0:24:06.214 aby vypálila Edinburgh. 0:24:06.238,0:24:10.375 Jen velmi málo lidí je dnes ochotno[br]zabíjet nebo být zabiti 0:24:10.399,0:24:13.261 pro skotskou nebo britskou nezávislost. 0:24:13.925,0:24:18.165 Takže při vší diskuzi[br]o vzestupu nacionalismu 0:24:18.189,0:24:20.432 a návratu zpět do třicátých let, 0:24:20.456,0:24:24.231 do 19. století, alespoň na západě, 0:24:24.255,0:24:28.057 síla národního sentimentu 0:24:28.087,0:24:32.369 je dnes mnohem, mnohem menší[br]než byla před sto lety. 0:24:32.427,0:24:36.264 CA: I když někteří lidé dnes[br]veřejně sdílí své obavy z toho, 0:24:36.288,0:24:39.044 jestli se to náhodou nemění, 0:24:39.068,0:24:42.466 zda nebude v USA docházet[br]k výbuchům násilí, 0:24:42.490,0:24:44.837 v závislosti na tom, jak se věci vyvinou. 0:24:44.861,0:24:47.728 Měli bychom se toho obávat,[br]či si myslíte, že se věci mění? 0:24:47.754,0:24:50.829 YNH: Ne, obávat bychom se měli.[br]Uvědomme si dvě věci. 0:24:50.864,0:24:52.905 V prvé řadě, nebuďme hysteričtí. 0:24:52.959,0:24:56.566 Ještě nejsme zpět v První světové válce. 0:24:56.810,0:25:00.050 Ale na druhou stranu nebuďme samolibí. 0:25:01.414,0:25:05.148 Roku 2017 jsme od roku 1917 dosáhli, 0:25:05.172,0:25:07.354 ne nějakým božím zázrakem, 0:25:07.378,0:25:09.402 ale jednoduše díky lidským rozhodnutím, 0:25:09.426,0:25:12.089 a jestli nyní začneme činit[br]rozhodnutí špatná, 0:25:12.113,0:25:16.598 můžeme se do situace analogické[br]k té z roku 1917 dostat 0:25:16.622,0:25:18.188 během několika let. 0:25:18.222,0:25:20.533 Jednu z věcí, kterou jako historik znám, 0:25:20.577,0:25:24.172 je, že nikdy není radno podceňovat[br]lidskou hloupost. 0:25:24.196,0:25:27.079 (smích) 0:25:27.103,0:25:30.187 Je to jedna[br]z nejmocnějších sil v dějinách. 0:25:30.211,0:25:32.538 Lidská hloupost a lidské násilí. 0:25:32.562,0:25:36.667 Lidé dělají šílenosti bez jakéhokoli[br]zjevného důvodu, 0:25:36.691,0:25:38.401 avšak zároveň existuje 0:25:38.425,0:25:42.029 další velmi mocná síla lidských dějin,[br]a tou je lidská moudrost. 0:25:42.053,0:25:43.219 Máme obojí. 0:25:43.243,0:25:47.623 CA: Máme tu experta na morálku,[br]Jonathana Haidta, který má dotaz. 0:25:48.871,0:25:50.354 Jonathan Haidt: Díky, Yuvale. 0:25:50.378,0:25:52.861 Takže, zdá se, že jste[br]fanouškem globálního řízení, 0:25:52.885,0:25:56.405 ale podíváte-li se na mapu světa[br]podle Transparency International, 0:25:56.429,0:25:59.757 která hodnotí úroveň korupce[br]politických institucí, 0:25:59.781,0:26:02.861 je to obrovské moře červené,[br]tu a tam s ostrůvky žluté u těch, 0:26:02.885,0:26:04.490 kteří mají zdravé instituce. 0:26:04.514,0:26:07.125 Takže, kdybychom měli mít[br]nějaký druh globální správy, 0:26:07.159,0:26:09.870 proč si myslíte, že bychom se[br]měli více blížit Dánsku 0:26:09.894,0:26:11.934 spíš než třeba Rusku či Hondurasu? 0:26:11.958,0:26:15.499 A neexistují alternativy,[br]jako byly Kombinované federální kampaně? 0:26:15.523,0:26:18.700 Máme způsoby, jak řešit globální[br]problémy s pomocí národních vlád. 0:26:18.724,0:26:22.668 Jak by světová vláda vlastně vypadala,[br]a proč si myslíte, že by fungovala? 0:26:22.707,0:26:25.867 YNH: No, já nevím, jak by vypadala. 0:26:26.491,0:26:29.543 Předloha na to ještě neexistuje. 0:26:29.567,0:26:32.195 Hlavním důvodem, proč to potřebujeme, je, 0:26:32.219,0:26:36.513 že hodně těchto problémů jsou[br]situace ztrátové pro všechny zúčastněné. 0:26:36.537,0:26:39.429 U situací výhodných pro všechny[br]jako je obchod, 0:26:39.453,0:26:42.369 kde obě strany mohou[br]z obchodní smlouvy profitovat, 0:26:42.393,0:26:44.657 je to potom něco, co jde vyřešit. 0:26:44.681,0:26:47.027 I bez něčeho, jako je globální vláda, 0:26:47.051,0:26:49.905 na tom má každá národní vláda svůj zájem. 0:26:49.929,0:26:53.900 Ale u situací všeobecně nevýhodných[br]jako u změny klimatu, 0:26:53.924,0:26:55.565 je to mnohem složitější 0:26:55.589,0:27:00.275 bez nějaké jednotící, opravdové autority. 0:27:00.499,0:27:04.631 Avšak jak se k tomu dopracovat[br]a jak by to mělo vypadat, to nevím. 0:27:05.539,0:27:08.894 A rozhodně nemáme zjevný důvod si myslet, 0:27:08.934,0:27:12.322 že by to vypadalo jako v Dánsku[br]nebo že by to byla demokracie. 0:27:13.296,0:27:14.932 Nejspíš ne. 0:27:14.956,0:27:17.971 Nemáme životaschopné 0:27:18.521,0:27:22.397 demokratické modely pro globální vládu. 0:27:23.131,0:27:26.196 Takže možná by to vypadalo spíš[br]jako starověká Čína, 0:27:26.220,0:27:28.039 než jako moderní Dánsko. 0:27:28.083,0:27:33.016 Ale stejně, vzhledem k nebezpečí,[br]kterému nyní čelíme, 0:27:33.190,0:27:38.210 si myslím, že nezbytná nutnost[br]být skutečně schopni 0:27:38.334,0:27:42.362 prosadit těžká rozhodnutí[br]na globální úrovni 0:27:42.486,0:27:46.326 je důležitější, než téměř cokoli jiného. 0:27:47.591,0:27:51.599 CA: Máme tu otázku z Facebooku[br]a potom dáme mikrofon Andrewovi. 0:27:51.630,0:27:55.506 Takže, Kate Hebron na Facebooku[br]se hlásí z Vailu: 0:27:55.542,0:27:59.753 „Jak vyspělé země zvládnou[br]ony miliony klimatických migrantů?“ 0:28:00.818,0:28:02.586 YNH: To nevím. 0:28:02.996,0:28:04.728 CA: Zde máte odpověď, Kat. 0:28:04.762,0:28:08.755 YNH: A nemyslím si, že oni sami vědí.[br]Možná ten problém prostě popřou. 0:28:08.900,0:28:11.350 CA: Ale imigrace je další problém, 0:28:11.389,0:28:13.772 který je velmi těžké vyřešit[br]na úrovni národů. 0:28:13.806,0:28:15.756 Jeden národ může zavřít dveře, 0:28:15.800,0:28:18.464 ale to možná jen nahromadí[br]problémy do budoucna. 0:28:18.598,0:28:22.470 YNH: Ano, tedy, je to další[br]velmi dobrý případ, 0:28:22.494,0:28:24.723 obzvlášť protože migrovat je dnes 0:28:24.747,0:28:26.578 o tolik jednodušší, 0:28:26.602,0:28:30.041 než tomu bylo ve středověku[br]nebo v dávných dobách. 0:28:30.315,0:28:34.778 CA: Yuvale, mezi mnoha technology[br]je rozšířeno přesvědčení, 0:28:34.802,0:28:37.273 že politické obavy jsou[br]tak trochu nafouknuté, 0:28:37.307,0:28:41.765 protože ve skutečnosti političtí lídři[br]nemají ve světě tolik vlivu, 0:28:41.818,0:28:45.711 že tím skutečným určujícím prvkem[br]pro lidstvo je momentálně 0:28:45.741,0:28:47.527 věda, objevy, firmy, 0:28:48.941,0:28:51.853 spousta jiných věcí než politické vedení, 0:28:51.877,0:28:54.378 a pro lídry je vlastně velmi těžké[br]s tím něco dělat, 0:28:54.402,0:28:56.970 takže ve skutečnosti jsou[br]naše obavy liché. 0:28:58.005,0:29:00.441 YNH: No, nejdřív by se mělo zdůraznit, 0:29:00.495,0:29:05.262 že schopnost politických lídrů konat dobro[br]je skutečně značně omezená, 0:29:05.286,0:29:08.329 ale schopnost konat zlo je bez omezení. 0:29:08.353,0:29:10.953 To je elementární nerovnováha. 0:29:10.977,0:29:14.545 Stále můžete zmáčknout tlačítko[br]a vyhodit všechny do povětří. 0:29:14.569,0:29:16.155 Takovou schopnost máte. 0:29:16.179,0:29:19.748 Ale chcete-li například snížit nerovnost, 0:29:19.772,0:29:21.649 je to velmi, velmi složité. 0:29:21.673,0:29:24.919 Ale začít válku stále můžete velmi snadno. 0:29:24.968,0:29:28.560 V dnešním politickém systému[br]existuje zabudovaná nerovnováha, 0:29:28.584,0:29:30.365 což je hodně frustrující, 0:29:30.399,0:29:34.920 kdy nemůžete vykonat moc dobra,[br]ale můžete napáchat spoustu škod. 0:29:35.144,0:29:39.288 A to činí politický systém[br]stále velmi obávaným. 0:29:39.832,0:29:43.693 CA: Když sledujete, co se dnes děje,[br]a podíváte se na to očima historika, 0:29:43.735,0:29:47.431 vidíte v minulosti momenty,[br]kdy šlo všechno dobře 0:29:47.475,0:29:52.648 a konkrétní lídr opravdu vrátil[br]svět nebo svou zemi nazpět? 0:29:53.307,0:29:55.936 YNH: Existuje několik příkladů, 0:29:55.960,0:29:58.679 ale měl bych zdůraznit,[br]že to nikdy není jednotlivec. 0:29:58.693,0:30:00.777 Tím myslím, že ho tam někdo dosadil 0:30:00.811,0:30:03.744 a někdo mu umožnil, aby tam setrval. 0:30:03.768,0:30:07.751 Takže ve skutečnosti to nikdy není[br]pouze chyba jednotlivce. 0:30:07.875,0:30:11.669 Za takovým jedincem stojí spousta lidí. 0:30:12.512,0:30:15.990 CA: Můžeme, prosím, dostat[br]ten mikrofon zde k Andrewovi? 0:30:19.032,0:30:22.156 Andrew Solomon: Hovořil jste hodně[br]o globálním versus národním, 0:30:22.180,0:30:23.966 ale já mám čím dál větší pocit, 0:30:24.000,0:30:27.013 že situace ve světě je[br]v rukou uskupení identit. 0:30:27.037,0:30:30.987 Vidíme lidi v USA,[br]kteří byli naverbováni ISIS. 0:30:31.022,0:30:33.213 Pozorujeme i další skupiny,[br]jež se zformovaly 0:30:33.237,0:30:35.199 a přesahují národní hranice, 0:30:35.223,0:30:37.384 ale stále představují významné autority. 0:30:37.408,0:30:39.906 Jak budou tyto integrovány do systému 0:30:39.960,0:30:43.573 a jak učinit různorodý soubor[br]identit koherentním, 0:30:43.597,0:30:46.355 ať už pod národním,[br]nebo globálním vedením? 0:30:47.380,0:30:50.601 YNH: Víte, problém takových[br]různorodých identit 0:30:50.625,0:30:52.982 je také problémem pramenícím[br]z nacionalismu. 0:30:53.229,0:30:57.584 Nacionalismus věří v jedinou[br]jednolitou identitu 0:30:57.608,0:31:01.724 a výhradní, nebo alespoň[br]radikálnější verze nacionalismu 0:31:01.748,0:31:05.317 věří ve výhradní oddanost jediné identitě. 0:31:05.341,0:31:08.617 A proto má nacionalismus[br]hodně problémů s lidmi, 0:31:08.631,0:31:11.157 kteří chtějí své identity dělit 0:31:11.181,0:31:13.244 mezi různé skupiny. 0:31:13.268,0:31:18.143 Takže to není pouze problém,[br]řekněme, globální vize. 0:31:18.540,0:31:22.392 A já si opět myslím, že dějiny ukazují, 0:31:22.416,0:31:26.088 že by se nemělo nutně uvažovat 0:31:26.148,0:31:28.543 v takto výlučných termínech. 0:31:28.567,0:31:31.975 Když si myslíte, že pro osobu[br]existuje pouze jedna identita: 0:31:31.999,0:31:37.039 „Já jsem X, tak to je, nemůžu být zároveň[br]někdo jiný, můžu být pouze tohle,“ 0:31:37.063,0:31:39.159 tak to je počátek onoho problému. 0:31:39.183,0:31:41.971 Máme náboženství, národy, 0:31:41.995,0:31:44.957 které někdy vyžadují výhradní oddanost. 0:31:45.201,0:31:47.062 Ale to není jediná možnost. 0:31:47.116,0:31:49.338 Je spousta náboženství a národů, 0:31:49.362,0:31:53.240 které vám umožní mít[br]různé identity najednou. 0:31:53.264,0:31:57.621 CA: Ale není jedním z vysvětlení toho,[br]co se za poslední rok událo, 0:31:59.405,0:32:02.815 že určitá skupina lidí[br]začala mít plné zuby, chcete-li, 0:32:02.849,0:32:06.016 liberálních elit,[br]které žádají lepší podmínky, 0:32:06.040,0:32:10.413 posedlých mnoha různými identitami,[br]a tito lidé si potom říkají: 0:32:10.437,0:32:14.296 „Ale co moje identita?[br]O mě se tu nikdo nezajímá. 0:32:14.320,0:32:17.294 A to jsem si mimochodem myslel,[br]že patřím k většině?“ 0:32:17.318,0:32:20.299 A to ve skutečnosti vyvolalo hodně hněvu. 0:32:20.918,0:32:24.063 YNH: Ano. Identita je vždy problematická, 0:32:24.087,0:32:28.397 protože je vždycky založená[br]na smyšlených příbězích, 0:32:28.421,0:32:31.631 které se dříve či později dostanou[br]do rozporu se skutečností. 0:32:31.890,0:32:33.408 Téměř všechny identity, 0:32:33.432,0:32:36.843 tedy nad rámec základní komunity 0:32:36.867,0:32:38.336 pár desítek lidí, 0:32:38.360,0:32:40.289 jsou založeny na smyšleném příběhu. 0:32:40.313,0:32:43.284 Nejsou pravdivé. Nejsou skutečné. 0:32:43.317,0:32:46.411 Je to pouze příběh, který vymysleli lidé[br]a řekli jeden druhému, 0:32:46.435,0:32:47.956 aby mu začali věřit. 0:32:50.420,0:32:53.270 Proto jsou všechny identity[br]nesmírně nestálé. 0:32:53.294,0:32:55.821 Nejsou biologickou skutečností. 0:32:55.845,0:32:57.851 Někdy si nacionalisté například myslí, 0:32:57.875,0:33:00.802 že národ je biologická entita. 0:33:00.826,0:33:04.439 Že kombinace půdy a krve 0:33:04.463,0:33:06.165 utváří národ. 0:33:06.189,0:33:08.561 Ale to je pouze fiktivní příběh. 0:33:09.135,0:33:11.978 CA: Půda a krev vytváří[br]tak trochu sentimentální zmatek. 0:33:12.012,0:33:13.714 (smích) 0:33:13.738,0:33:16.762 YNH: To vytváří, a také to trochu[br]dělá zmatek v hlavě, 0:33:16.786,0:33:21.570 když moc přemýšlíte o tom,[br]že jste kombinací půdy a krve. 0:33:21.594,0:33:24.461 Podíváte-li se na to z pohledu biologie, 0:33:24.485,0:33:27.963 žádný z národů, které dnes existují, 0:33:27.987,0:33:30.320 zjevně neexistoval před pěti tisíci lety. 0:33:30.364,0:33:33.692 Homo sapiens je[br]tvor společenský, to je jisté. 0:33:34.136,0:33:36.563 Ale po miliony let 0:33:36.587,0:33:41.226 žil Homo sapiens a naši hominidní předkové[br]v malých komunitách 0:33:41.250,0:33:43.579 několika desítek jedinců. 0:33:43.603,0:33:45.730 Každý znal každého. 0:33:45.754,0:33:49.885 Kdežto moderní národy jsou pouze[br]představami o komunitě ve smyslu 0:33:49.909,0:33:52.350 „vždyť všechny ty lidi ani neznám“. 0:33:52.374,0:33:55.222 Já pocházím z poměrně malého národa Izrael 0:33:55.246,0:33:59.399 a z oněch osmi milionů Izraelců[br]jsem většinu nikdy nepotkal. 0:33:59.427,0:34:01.735 Většinu z nich ani nikdy nepotkám. 0:34:01.759,0:34:04.001 Prostě existují v mé hlavě. 0:34:04.345,0:34:07.094 CA: Ale co se týče identity, 0:34:07.118,0:34:09.666 ta skupina, která se cítí být opomenutá 0:34:09.726,0:34:12.285 a možná jí vezmou práci, 0:34:12.579,0:34:14.873 v Homo Deus 0:34:14.897,0:34:18.008 ve skutečnosti říkáte, že se rozrůstá tak, 0:34:18.032,0:34:21.654 že tolik lidí může nějakým způsobem 0:34:21.678,0:34:26.058 přijít díky technologii o práci,[br]že můžeme skončit 0:34:26.082,0:34:29.253 s opravdu velkou ‒ myslím,[br]že je nazýváte „třídou zbytečných“ ‒ 0:34:29.277,0:34:31.380 třídou, kde tradičně 0:34:31.404,0:34:34.135 z pohledu ekonomiky,[br]jsou tito lidé nepoužitelní. 0:34:34.159,0:34:35.357 YNH: Ano. 0:34:35.381,0:34:38.312 CA: Jak pravděpodobné je, že k tomu dojde? 0:34:38.336,0:34:41.080 Je to něco, co by nás mělo strašit? 0:34:41.104,0:34:43.703 A můžeme se k tomu nějak postavit? 0:34:43.737,0:34:47.424 YNH: Měli bychom o tom přemýšlet[br]velmi opatrně, protože nikdo vlastně neví, 0:34:47.448,0:34:50.621 jak bude trh práce vypadat[br]v letech 2040, 2050. 0:34:50.767,0:34:53.695 Existuje šance, že se objeví[br]spousta nových pracovních míst, 0:34:53.739,0:34:55.253 ale není to jisté. 0:34:55.277,0:34:57.488 A i kdyby se nová místa objevila, 0:34:57.512,0:34:59.496 nebude nezbytně jednoduché 0:34:59.520,0:35:02.579 pro padesátiletého nezaměstnaného[br]řidiče kamionu, 0:35:02.623,0:35:05.576 který přišel o práci[br]kvůli autonomním vozidlům, 0:35:05.600,0:35:09.253 nebude jednoduché[br]pro nezaměstnané řidiče kamionu 0:35:09.277,0:35:13.573 předělat se na designéry[br]virtuálních světů. 0:35:14.087,0:35:18.269 Dříve, podíváme-li se na trajektorii[br]průmyslové revoluce, 0:35:18.293,0:35:22.450 když stroje nahradily člověka[br]v určitém druhu práce, 0:35:22.474,0:35:26.755 řešení většinou přišlo v podobě[br]nenáročných pozic 0:35:26.779,0:35:29.367 v nových oborech podnikání. 0:35:29.391,0:35:32.793 Tudíž, nebylo-li už potřeba[br]zemědělských pracovníků, 0:35:32.817,0:35:38.001 lidé odešli vykonávat nenáročná[br]průmyslová povolání, 0:35:38.255,0:35:41.724 a když i odtud byli[br]víc a víc vytlačováni stroji, 0:35:41.748,0:35:44.718 přesunuli se na nižší pozice ve službách. 0:35:44.742,0:35:48.102 A pokud lidé říkají,[br]že se v budoucnu objeví nové pozice, 0:35:48.126,0:35:50.555 že lidé umí víc než umělá inteligence, 0:35:50.579,0:35:52.409 že jsou lepší než roboti, 0:35:52.433,0:35:55.073 většinou mají na mysli[br]vysoce kvalifikované profese, 0:35:55.097,0:35:58.968 jako softwarové inženýrství[br]projektující virtuální realitu. 0:35:59.982,0:36:04.386 A já si nedovedu představit, jak se[br]nezaměstnaní pokladní z Walmartu 0:36:04.410,0:36:09.033 budou v 50 letech předělávat[br]na designéry virtuálních světů, 0:36:09.057,0:36:10.528 a rozhodně nevidím 0:36:10.552,0:36:14.019 miliony nezaměstnaných[br]textilních pracovníků z Bangladéše 0:36:14.043,0:36:15.654 schopných udělat to samé. 0:36:15.678,0:36:17.488 Tedy, má-li se tak stát, 0:36:17.532,0:36:20.778 musíme už dnes začít Bangladéšany učit, 0:36:20.802,0:36:23.806 jak být softwarovými designéry,[br]ale my to neděláme. 0:36:23.847,0:36:26.338 Co tedy budou dělat za 20 let? 0:36:26.362,0:36:30.276 CA: Cítím, že opravdu[br]poukazujete na problém, 0:36:30.300,0:36:34.325 který mi v posledních měsících[br]vrtá hlavou víc a víc. 0:36:34.507,0:36:37.226 Je dost obtížné ptát se takto veřejně, 0:36:37.276,0:36:40.777 ale může-li se tady někdo podělit[br]o nějaké moudro, možná vy sám, 0:36:40.801,0:36:42.346 tak se vás ptám: 0:36:42.370,0:36:44.248 K čemu jsou lidé? 0:36:45.232,0:36:47.286 YNH: Pokud víme, tak k ničemu. 0:36:47.320,0:36:48.902 (smích) 0:36:48.926,0:36:52.033 Prostě není žádné velké kosmické drama, 0:36:52.063,0:36:54.452 nějaký velký kosmický plán, 0:36:54.476,0:36:57.317 ve kterém hrajeme nějakou roli. 0:36:57.341,0:37:00.365 A musíme pouze zjistit, jaká role to je, 0:37:00.389,0:37:03.381 a potom ji hrát, jak nejlépe dovedeme. 0:37:03.405,0:37:08.383 Tohle je příběh všech náboženství[br]a ideologií a podobně, 0:37:08.407,0:37:11.885 ale jako vědec, to nejlepší, co můžu říct,[br]je, že to není pravda. 0:37:11.909,0:37:14.398 Neexistuje žádné vesmírné drama 0:37:14.438,0:37:17.317 kde měl Homo sapiens hrát nějakou roli. 0:37:18.866,0:37:22.703 CA: Já s vámi teď budu na chvilku[br]nesouhlasit, právě kvůli vaší nové knize, 0:37:22.731,0:37:24.215 protože v Homo Deus 0:37:24.249,0:37:29.138 podáváte skutečně jeden z nejsouvislejších[br]a nejsrozumitelnějších popisů 0:37:29.162,0:37:31.394 vnímání a vědomí, 0:37:31.418,0:37:34.376 této jedinečné lidské schopnosti. 0:37:34.400,0:37:36.893 Poukazujete na to,[br]že se liší od inteligence, 0:37:36.917,0:37:39.251 té inteligence, kterou vkládáme do strojů, 0:37:39.275,0:37:42.643 a že je kolem toho vlastně spousta záhad. 0:37:42.957,0:37:46.334 Jak si můžete být jistý,[br]že neexistuje žádný smysl života, 0:37:46.358,0:37:50.409 když ani nerozumíme tomu,[br]co je to vnímající bytost? 0:37:50.453,0:37:53.179 Není tedy, podle vašeho[br]vlastního uvažování, šance, 0:37:53.229,0:37:57.321 že lidé jsou tu proto, aby vesmíru[br]sloužili jako vnímající bytosti, 0:37:57.369,0:38:00.792 aby byli středobodem[br]radosti a lásky a štěstí a naděje? 0:38:00.816,0:38:03.851 A možná můžeme postavit stroje,[br]které to mohou ještě umocnit, 0:38:03.875,0:38:05.753 i když samy nebudou vnímat. 0:38:05.793,0:38:06.904 Je to bláznivé? 0:38:06.958,0:38:10.715 Přistihl jsem se, že v to při čtení[br]vaší knihy tak trochu doufám. 0:38:11.245,0:38:15.102 YNH: No, já si rozhodně myslím,[br]že nejzajímavější vědeckou otázkou dneška 0:38:15.126,0:38:17.549 je otázka vědomí a mysli. 0:38:17.573,0:38:22.191 Lépe a lépe začínáme rozumět[br]mozku a inteligenci, 0:38:22.379,0:38:24.916 ale nikam se moc neposunujeme 0:38:24.940,0:38:27.283 v porozumění mysli a vědomí. 0:38:27.307,0:38:30.669 Lidé často zaměňují inteligenci a vědomí, 0:38:30.693,0:38:32.992 především na místech jako Silicon Valley, 0:38:33.016,0:38:36.773 což je pochopitelné, protože[br]v lidech patří jedno k druhému. 0:38:36.797,0:38:40.376 Tedy, inteligence je v podstatě[br]schopnost řešit problémy. 0:38:40.400,0:38:42.942 Vědomí je schopnost věci cítit, 0:38:42.966,0:38:47.648 pociťovat radost a smutek[br]a nudu a bolest a tak podobně. 0:38:48.202,0:38:52.241 U Homo sapiens i všech ostatních savců ‒[br]to není vlastní pouze lidem ‒ 0:38:52.265,0:38:54.912 u všech savců a ptáků[br]a některých jiných zvířat, 0:38:54.936,0:38:57.586 inteligence a vědomí patří k sobě. 0:38:57.610,0:39:00.727 Často řešíme problémy skrze pocity. 0:39:01.212,0:39:04.185 Takže máme sklon je zaměňovat.[br]Ale jsou to dvě různé věci. 0:39:04.218,0:39:07.306 Co se dnes děje[br]na místech jako Silicon Valley, 0:39:07.330,0:39:10.956 je, že vytváříme umělou inteligenci, 0:39:10.980,0:39:12.802 ale ne umělé vědomí. 0:39:12.826,0:39:16.206 Ve vývoji počítačové inteligence[br]došlo v posledních padesáti letech 0:39:16.230,0:39:17.792 k úžasnému rozvoji, 0:39:17.816,0:39:22.017 kdežto přesně k nulovému rozvoji došlo[br]v oblasti počítačového vědomí 0:39:22.041,0:39:25.727 a neexistuje náznak,[br]že by počítače v nejbližší době 0:39:25.751,0:39:28.282 měly ke svému vlastnímu vědomí přijít. 0:39:28.306,0:39:30.561 Takže ze všeho nejdřív, 0:39:31.011,0:39:33.956 pokud existuje nějaká[br]kosmická role pro vědomí, 0:39:33.980,0:39:36.050 netýká se to jen Homo sapiens. 0:39:36.134,0:39:38.453 Krávy mají vědomí, prasata mají vědomí, 0:39:38.477,0:39:41.310 šimpanzi mají vědomí, slepice mají vědomí, 0:39:41.334,0:39:45.187 takže jestli se chceme vydat touto cestou,[br]musíme si nejdřív rozšířit obzory 0:39:45.211,0:39:49.796 a jasně si zapamatovat, že nejsme[br]jediné vnímající bytosti na Zemi, 0:39:49.850,0:39:51.925 a když dojde na vnímání ‒ 0:39:51.948,0:39:55.091 co se týče inteligence,[br]máme dobrý důvod se domnívat, 0:39:55.115,0:39:58.301 že jsme nejinteligentnější[br]v celé této skupině ‒ 0:39:58.435,0:40:01.009 ale pokud vezmeme vnímání, 0:40:01.033,0:40:04.191 říkat, že lidé jsou vnímavější než velryby 0:40:04.215,0:40:08.362 nebo vnímavější než paviáni,[br]nebo vnímavější než kočky, 0:40:08.386,0:40:10.450 pro to nevidím jediný důkaz. 0:40:10.704,0:40:14.381 Takže, jdete-li tímto směrem,[br]prvním krokem je rozšířit si horizont. 0:40:14.415,0:40:18.037 A co se týče druhé otázky,[br]k čemu to je, 0:40:18.341,0:40:20.123 já bych to obrátil 0:40:20.147,0:40:24.203 a řekl, že si nemyslím,[br]že vnímání k něčemu je. 0:40:24.407,0:40:28.339 Nemyslím si, že bychom měli najít[br]svou roli ve vesmíru. 0:40:28.603,0:40:30.849 Co je opravdu důležité, 0:40:31.752,0:40:34.416 je osvobodit sami sebe od utrpení. 0:40:34.440,0:40:37.433 Co je pro vnímavé bytosti příznačné 0:40:37.457,0:40:41.387 v kontrastu k robotům,[br]ke kamení, k čemukoli, 0:40:41.408,0:40:45.199 je, že vnímavé bytosti trpí, mohou trpět, 0:40:45.223,0:40:47.563 a na co by se měly zaměřit, 0:40:47.587,0:40:51.707 není hledání svého místa[br]v nějakém kosmickém dramatu. 0:40:51.731,0:40:55.550 Měly by se zaměřit na porozumění tomu,[br]co to je utrpení, 0:40:55.574,0:40:58.933 co ho způsobuje a jak se od něj osvobodit. 0:40:59.572,0:41:03.049 CA: Vím, že tohle je pro vás velká věc,[br]a bylo to velmi výmluvné. 0:41:03.073,0:41:06.487 Čeká nás teď smršť otázek z publika 0:41:06.511,0:41:08.431 a možná i z Facebooku, 0:41:08.455,0:41:10.128 možná i pár komentářů. 0:41:10.152,0:41:11.948 Takže v rychlosti. 0:41:11.972,0:41:13.402 Tady máme jednu. 0:41:15.052,0:41:17.861 Vy vzadu držte své ruce nahoře,[br]jestli chcete mikrofon, 0:41:17.885,0:41:19.304 a my se k vám dostaneme. 0:41:19.328,0:41:22.337 Otázka: Ve vaší práci hovoříte hodně[br]o fiktivních příbězích, 0:41:22.381,0:41:23.815 které přijímáme za pravdivé, 0:41:23.839,0:41:25.556 a žijeme podle nich své životy. 0:41:25.580,0:41:28.079 Pokud si to jako jedinec uvědomujete, 0:41:28.103,0:41:31.849 jaký to má vliv na příběhy,[br]které se sám rozhodujete prožít, 0:41:31.873,0:41:35.293 a pletete si je s pravdou,[br]tak jako my všichni? 0:41:36.246,0:41:37.757 YNH: Snažím se to nedělat. 0:41:37.791,0:41:40.249 Možná nejdůležitější otázkou pro mě 0:41:40.273,0:41:42.751 jako vědce i jako člověka je, 0:41:42.775,0:41:46.330 jak rozpoznat fikci od skutečnosti, 0:41:46.674,0:41:49.270 protože skutečnost je to, co existuje. 0:41:49.294,0:41:51.376 Neříkám, že všechno je fikce. 0:41:51.400,0:41:54.452 Jen je velmi obtížné[br]pro lidské bytosti poznat rozdíl 0:41:54.476,0:41:56.093 mezi fikcí a skutečností, 0:41:56.117,0:42:00.573 a jak dějiny pokročily,[br]stalo se to těžším a těžším, 0:42:00.836,0:42:03.537 protože fikce, jež jsme stvořili ‒ 0:42:03.561,0:42:06.729 národy a bohové a peníze a korporace ‒ 0:42:06.753,0:42:08.263 ty nyní vládnou světu. 0:42:08.287,0:42:09.464 Takže už jen si říct: 0:42:09.488,0:42:12.633 „Tohle všechno jsou jen fiktivní entity,[br]které jsme vytvořili,“ 0:42:12.657,0:42:14.104 je velmi obtížné. 0:42:14.128,0:42:16.408 Ale skutečnost existuje. 0:42:17.043,0:42:19.048 Pro mě nejlepší je... 0:42:19.072,0:42:21.195 Existuje několik testů 0:42:21.219,0:42:23.989 jak zjistit rozdíl mezi fikcí a realitou. 0:42:24.013,0:42:27.439 Nejjednodušší z nich, ten který mohu[br]nejlépe v krátkosti popsat, 0:42:27.463,0:42:29.044 je test utrpení. 0:42:29.068,0:42:32.851 Může-li něco trpět, je to skutečné.[br]Jestliže ne, není to skutečné. 0:42:32.910,0:42:35.945 Národ nemůže trpět. To je naprosto jasné. 0:42:35.993,0:42:37.931 I když národ prohraje válku 0:42:37.955,0:42:42.020 a my říkáme "Německo utrpělo[br]porážku v První světové válce," 0:42:42.044,0:42:43.209 je to metafora. 0:42:43.233,0:42:45.790 Německo nemůže trpět.[br]Německo nemá mysl. 0:42:45.814,0:42:47.467 Německo nemá vědomí. 0:42:47.491,0:42:51.149 Němci mohou trpět, ano,[br]ale Německo nemůže. 0:42:51.173,0:42:54.142 Podobně, pokud zkrachuje banka, 0:42:54.166,0:42:55.937 tato banka trpět nemůže. 0:42:55.961,0:42:59.352 Když dolar ztratí na hodnotě,[br]není to dolar, který trpí. 0:42:59.366,0:43:02.776 Lidé mohou trpět.[br]Zvířata mohou trpět. To je skutečné. 0:43:02.830,0:43:07.289 Takže začal bych tak, že pokud[br]opravdu chcete vidět skutečnost, 0:43:07.323,0:43:09.527 nejdřív bych otevřel dveře utrpení. 0:43:09.571,0:43:12.425 Jestli opravdu rozumíte tomu,[br]co je to utrpení, 0:43:12.449,0:43:14.672 držíte v ruce klíč 0:43:14.696,0:43:16.713 k porozumění tomu, co je skutečnost. 0:43:16.737,0:43:19.520 CA: Je tu otázka z Facebooku,[br]která se k tomu váže, 0:43:19.544,0:43:22.035 od někoho ze světa,[br]v jazyce, který nepřečtu. 0:43:22.075,0:43:24.622 YNH: To je hebrejsky.[br]CA: Hebrejština. Tady to máte. 0:43:25.202,0:43:26.626 Můžete přečíst to jméno? 0:43:26.660,0:43:28.935 YNH: Or Lauterbach Goren. 0:43:28.959,0:43:30.803 CA: Dobře, díky, že jste napsal. 0:43:30.827,0:43:35.382 Otázka zní: „Je postfaktická éra[br]opravdu zbrusu nová, 0:43:35.406,0:43:39.793 nebo je jen dalším vrcholem či momentem[br]nikdy nekončícího trendu?“ 0:43:40.701,0:43:44.030 YNH: Osobně se s myšlenkou[br]postfaktu neztotožňuji. 0:43:44.054,0:43:46.762 Moje základní reakce jako historika je: 0:43:46.786,0:43:50.681 Jestli tohle je postfaktická éra,[br]kdy tedy k čertu byla éra faktu? 0:43:50.705,0:43:51.956 CA: Jasně. 0:43:51.980,0:43:53.300 (smích) 0:43:53.324,0:43:58.007 YNH: Bylo to v 80. nebo 50. letech,[br]ve středověku? 0:43:58.031,0:44:02.423 Myslím, že jsme vždycky žili[br]v tak nějak postfaktické éře. 0:44:02.883,0:44:05.194 CA: Ale já bych s tím nesouhlasil, 0:44:05.218,0:44:07.888 protože lidé mluví o tom, 0:44:07.912,0:44:10.812 že existoval svět, kde bylo 0:44:12.232,0:44:14.872 méně novinářských kanálů, 0:44:14.896,0:44:18.544 kde byly tradice, že se u věcí[br]ověřovala pravdivost. 0:44:18.568,0:44:22.513 Do charakteru takových organizací[br]bylo zabudováno, 0:44:22.537,0:44:24.704 že na pravdě záleží. 0:44:24.728,0:44:26.477 Takže, pokud věříte v realitu, 0:44:26.501,0:44:28.724 pak to, co píšete, jsou informace. 0:44:28.748,0:44:32.569 Věřilo se, že informace se mají[br]k realitě opravdu vztahovat, 0:44:32.593,0:44:35.554 a když jste napsali titulek,[br]šlo o seriózní, upřímný pokus 0:44:35.578,0:44:37.881 reflektovat něco, co se skutečně stalo. 0:44:37.905,0:44:39.756 A lidé to nepochopili vždy správně. 0:44:39.780,0:44:41.789 Ale myslím, že teď panuje obava z toho, 0:44:41.813,0:44:44.381 že máme neuvěřitelně mocný[br]technologický systém, 0:44:44.441,0:44:48.325 který alespoň na nějakou dobu,[br]ohromně umocnil cokoli, 0:44:48.349,0:44:51.129 nehledě na to,[br]pojí-li se to ke skutečnosti, 0:44:51.153,0:44:54.307 jen aby to přitáhlo pozornost[br]a klikání myší, 0:44:54.331,0:44:55.947 a to bylo zřejmě toxické. 0:44:55.971,0:44:58.407 Taková obava je opodstatněná, ne? 0:44:58.431,0:45:00.897 YNH: Ano, to je. Tedy, technologie se mění 0:45:00.931,0:45:05.639 a dnes je mnohem snazší šířit[br]jak pravdu, tak fikci a klam. 0:45:05.993,0:45:07.996 Jde to na obě strany. 0:45:08.020,0:45:12.376 Šířit pravdu je také mnohem[br]jednodušší než kdykoli dřív. 0:45:12.623,0:45:16.308 Ale nemyslím si, že by bylo[br]cokoli zásadně nového 0:45:16.332,0:45:20.628 na šíření fikce a omylů. 0:45:21.076,0:45:25.110 Není nic, co by, co já vím,[br]Joseph Goebbels nevěděl 0:45:25.134,0:45:30.573 o celé této ideji falešných[br]zpráv a postfaktu. 0:45:30.597,0:45:34.315 Jsou proslulá jeho slova,[br]že pokud lež opakujete dostatečně často, 0:45:34.339,0:45:36.240 budou si lidé myslet, že to je pravda, 0:45:36.284,0:45:38.540 a čím větší lež, tím lépe, 0:45:38.564,0:45:44.127 protože lidé si ani nepomyslí,[br]že něco tak velkého může být lež. 0:45:46.051,0:45:50.269 Myslím si, že falešné zprávy[br]jsou s námi tisíce let. 0:45:50.293,0:45:52.194 Vezměte si například Bibli. 0:45:52.218,0:45:53.605 (smích) 0:45:53.629,0:45:55.126 CA: Ale jsou obavy, 0:45:55.150,0:45:58.957 že falešné zprávy jsou spojeny[br]s tyranskými režimy, 0:45:58.981,0:46:01.558 a když pozorujete nárůst falešných zpráv, 0:46:01.582,0:46:06.304 že to je kanárek v uhelném dole[br]signalizující možný příchod temných časů. 0:46:08.124,0:46:11.745 YNH: Ano. Záměrné užívání falešných zpráv 0:46:11.775,0:46:14.806 je znepokojivé znamení. 0:46:15.812,0:46:20.393 Ale já neříkám, že to není špatné,[br]jen říkám, že to není nové. 0:46:20.820,0:46:23.574 CA: Na Facebooku je hodně zájmu o otázku 0:46:23.598,0:46:27.901 globální vláda versus nacionalismus. 0:46:29.292,0:46:30.800 Tady se ptá Phil Dennis: 0:46:30.824,0:46:34.320 „Jak přimějeme, lidi, vlády,[br]aby se vzdali moci?“ 0:46:35.874,0:46:39.789 Popravdě, text je tak velký,[br]že nemohu přečíst celou otázku. 0:46:39.847,0:46:41.386 Ale je to opravdu potřeba? 0:46:41.410,0:46:44.022 Je třeba války, abychom toho dosáhli? 0:46:44.046,0:46:47.736 Omlouvám se, Phile. Zkomolil jsem[br]vaši otázku, ale viním z toho ten text. 0:46:47.760,0:46:50.050 YNH: Jedna možnost, o které lidé mluví, 0:46:50.094,0:46:54.623 je, že jedině nějaká katastrofa[br]může zatřást lidstvem 0:46:54.647,0:46:59.681 a otevřít cestu opravdovému[br]systému globální správy, 0:46:59.935,0:47:04.083 a říkají, že to nemůžeme udělat[br]před tou katastrofou, 0:47:04.107,0:47:06.908 ale musíme začít pokládat základy, 0:47:06.932,0:47:09.432 abychom mohli reagovat rychle, 0:47:09.456,0:47:11.438 až pohroma udeří. 0:47:11.662,0:47:15.662 Ale lidé prostě nebudou mít[br]motivaci tohle udělat, 0:47:15.686,0:47:17.698 než ta pohroma přijde. 0:47:17.722,0:47:19.987 Další věc, kterou bych zdůraznil, 0:47:20.011,0:47:24.604 je, že každý, kdo se opravdu[br]zajímá o globální správu, 0:47:25.089,0:47:27.990 by měl vždy jasně porozumět tomu, 0:47:28.014,0:47:31.636 že to nenahrazuje ani neruší 0:47:32.026,0:47:34.598 lokální identity a komunity, 0:47:34.622,0:47:37.578 a že by to obojí mělo přijít jako... 0:47:37.602,0:47:40.699 mělo by to být součástí jednoho balíčku. 0:47:40.933,0:47:44.311 CA: O tomhle chci slyšet víc, 0:47:44.335,0:47:47.388 protože přesně ta slova „globálni správa“ 0:47:47.412,0:47:49.825 jsou dnes téměř zosobněním zla 0:47:49.975,0:47:53.105 v myslích mnoha lidí[br]z alternativní pravice. 0:47:53.145,0:47:56.819 Prostě vypadá hrozivě, vzdáleně,[br]nepřístupně a nechává je na holičkách, 0:47:56.869,0:48:00.469 tudíž, globalisté, globální správo ‒[br]ne, pryč s vámi! 0:48:00.493,0:48:04.175 A mnozí nahlíží na ty volby jako[br]na ono závěrečné dloubnutí do oka 0:48:04.199,0:48:05.777 každému, kdo v to věří. 0:48:05.811,0:48:09.252 Takže, jak tento příběh změníme tak, 0:48:09.276,0:48:12.251 aby nepůsobil tak hrozivě a nepřístupně? 0:48:12.275,0:48:15.019 Více stavět na oné myšlence,[br]že to je slučitelné 0:48:15.043,0:48:17.664 s lokální identitou, lokálními komunitami. 0:48:17.688,0:48:20.428 YNH: No, já si znovu myslím,[br]že bychom opravdu měli začít 0:48:20.448,0:48:23.273 s biologickými skutečnostmi 0:48:23.468,0:48:25.479 týkajícími se Homo sapiens. 0:48:25.503,0:48:29.621 A biologie nám o Homo sapiens[br]říká dvě věci, 0:48:29.645,0:48:31.982 jež jsou pro tuto věc velmi podstatné: 0:48:32.026,0:48:34.955 zaprvé, že jsme zcela závislí 0:48:34.979,0:48:37.574 na ekologickém systému kolem nás 0:48:37.598,0:48:41.057 a že se dnes mluví o globálním systému. 0:48:41.081,0:48:42.438 Tomu neuniknete. 0:48:42.462,0:48:46.084 Zároveň nám biologie o Homo sapiens říká, 0:48:46.108,0:48:48.355 že jsme společenští tvorové, 0:48:48.379,0:48:52.756 ale jsme společenští[br]na velmi, velmi lokální úrovni. 0:48:53.040,0:48:56.585 Je to prostý fakt lidství, 0:48:56.609,0:49:00.936 že nemůžeme udržovat intimní blízkost 0:49:01.430,0:49:04.535 s více než 150 jedinci. 0:49:06.269,0:49:09.626 Velikost přirozené skupiny, 0:49:09.650,0:49:12.752 přirozené komunity Homo sapiens, 0:49:12.776,0:49:15.860 není víc než 150 jedinců, 0:49:16.144,0:49:19.343 a všechno mimo to je opravdu založeno 0:49:19.393,0:49:22.543 na všech možných smyšlených příbězích 0:49:22.567,0:49:24.614 a velmi rozsáhlých institucích, 0:49:24.638,0:49:29.014 a já si myslím, že můžeme najít způsob ‒ 0:49:29.038,0:49:33.318 znovu, založený na porozumění[br]biologii našeho druhu ‒ 0:49:33.632,0:49:35.714 jak tyto dvě věci spojit dohromady 0:49:35.738,0:49:38.814 a rozumět tomu, že dnes v 21. století 0:49:38.838,0:49:41.756 potřebujeme jak globální úroveň, 0:49:42.196,0:49:44.374 tak lokální komunity. 0:49:44.398,0:49:46.415 A šel bych ještě dál 0:49:46.439,0:49:49.762 a řekl, že to začíná u samotného těla. 0:49:50.500,0:49:54.842 Pocity odcizení a samoty,[br]jež dnes lidé mají, 0:49:54.866,0:49:58.082 když nenachází své místo v tomto světě, 0:49:58.106,0:50:03.835 bych nesvaloval především[br]na globální kapitalismus. 0:50:04.285,0:50:07.291 Hlavním problémem je,[br]že v průběhu posledních sta let 0:50:07.339,0:50:10.657 se lidé odtělesňují, 0:50:11.063,0:50:14.002 vzdalují se svým tělům. 0:50:14.246,0:50:17.142 Abyste přežil jako lovec či rolník, 0:50:17.166,0:50:21.194 musíte být neustále propojen 0:50:21.388,0:50:24.521 se svým tělem a svými smysly,[br]v každém okamžiku. 0:50:24.560,0:50:26.847 Když jdete do lesa hledat houby 0:50:26.881,0:50:29.348 a nedáváte pozor na to, co slyšíte, 0:50:29.372,0:50:32.280 co cítíte, co chutnáte, tak je po vás. 0:50:32.447,0:50:34.758 Takže musíte být velmi propojeni. 0:50:34.792,0:50:38.838 V posledních sto letech[br]lidé ztrácejí svou schopnost 0:50:39.242,0:50:42.114 být propojeni se svými těly a smysly, 0:50:42.138,0:50:44.064 slyšet, čichat, cítit. 0:50:44.348,0:50:47.474 Víc a víc pozornosti věnují obrazovkám, 0:50:47.498,0:50:50.258 tomu, co se děje jinde,[br]v nějakou jinou dobu. 0:50:50.287,0:50:52.718 Tohle je, myslím, ten pravý důvod 0:50:52.742,0:50:56.196 pocitů odcizení a samoty apod., 0:50:56.660,0:50:59.162 a proto součástí řešení 0:50:59.186,0:51:03.090 není přivést nazpět[br]nějaký masový nacionalismus, 0:51:03.474,0:51:07.598 ale také se znovu propojit se svými těly, 0:51:07.622,0:51:10.885 a až budete opět spojeni se svým tělem, 0:51:10.909,0:51:14.079 budete se cítit mnohem více doma[br]i na světě jako takovém. 0:51:14.103,0:51:17.788 CA: Možná, že podle toho, jak to půjde,[br]budeme brzy zpátky v lese všichni. 0:51:17.812,0:51:21.331 Dáme si ještě jednu otázku zde v sále[br]a jednu na Facebooku. 0:51:21.482,0:51:25.243 Ama Adi-Dako: Ahoj, já jsem z Ghany[br]v západní Africe a moje otázka zní: 0:51:25.287,0:51:29.719 Zajímá mě, jak představíte a odůvodníte[br]ideu globální správy 0:51:29.743,0:51:32.754 v zemích, které byly historicky[br]zbaveny hlasovacího práva 0:51:32.778,0:51:34.823 prostřednictvím efektů globalizace 0:51:34.847,0:51:37.593 a také, pokud mluvíme o globální správě, 0:51:37.617,0:51:41.241 zní to, jako že to zcela určitě[br]vzejde z velmi pozápadněné představy 0:51:41.265,0:51:43.439 o tom, jak by „globální“ mělo vypadat. 0:51:43.463,0:51:46.753 Takže jak předložíme o obhájíme[br]ideu globálního 0:51:46.777,0:51:49.770 proti naprostému nacionalismu 0:51:49.794,0:51:53.129 lidem v zemích jako Ghana a Nigérie a Togo 0:51:53.153,0:51:55.329 a dalších podobných? 0:51:56.131,0:52:01.627 YNH: Začal bych tím, že dějiny[br]jsou krajně nespravedlivé, 0:52:02.569,0:52:06.491 a to bychom si měli uvědomit. 0:52:07.004,0:52:10.053 Mnoho z těch zemí,[br]které za posledních 200 let 0:52:10.077,0:52:14.216 globalizace, imperialismu[br]a industrializace 0:52:14.240,0:52:16.200 trpěly nejvíce, 0:52:16.224,0:52:21.294 jsou přesně ty země,[br]které asi budou trpět nejvíce 0:52:21.958,0:52:23.627 i v další vlně. 0:52:24.771,0:52:28.765 A o tom bychom měli mít zcela jasno. 0:52:29.477,0:52:32.528 Pokud nebudeme mít globální správu, 0:52:32.552,0:52:35.755 budeme-li trpět klimatickými změnami, 0:52:35.779,0:52:38.036 technologickými převraty, 0:52:38.060,0:52:41.661 nejhůř nebudou trpět v USA. 0:52:41.685,0:52:46.781 Nejhorší utrpení bude v Ghaně,[br]v Súdanu, v Sýrii, 0:52:46.805,0:52:49.277 v Bangladéši, na takových místech. 0:52:49.566,0:52:54.292 Takže si myslím, že tyto země[br]mají ještě větší motivaci 0:52:55.626,0:53:00.353 něco dělat s další vlnou převratů, 0:53:00.377,0:53:02.902 ať už ekologických nebo technologických. 0:53:02.926,0:53:05.772 Pokud se zamyslíte[br]nad technologickým převratem, 0:53:05.796,0:53:10.412 kdy AI a 3D tiskárny a roboti vezmou práci 0:53:10.436,0:53:12.805 miliardám lidí, 0:53:12.829,0:53:15.954 mám mnohem menší obavy o Švédy, 0:53:15.978,0:53:19.101 než o lidi v Ghaně nebo Bangladéši. 0:53:19.607,0:53:21.391 A tím pádem, 0:53:22.231,0:53:24.835 protože dějiny jsou tak nespravedlivé 0:53:25.189,0:53:28.775 a důsledky pohromy 0:53:29.229,0:53:31.597 nebudou rovnoměrně sdíleny všemi, 0:53:31.621,0:53:35.795 jako obvykle, bohatí lidé[br]budou schopni uniknout 0:53:36.078,0:53:39.550 nejhorším následkům změn klimatu, 0:53:39.604,0:53:42.149 kdežto ti chudí ne. 0:53:43.347,0:53:46.755 CA: A tady máme výbornou otázku[br]od Camerona Taylora z Facebooku: 0:53:46.779,0:53:48.900 Na konci Sapiens 0:53:48.924,0:53:50.987 říkáte, že bychom se měli ptát: 0:53:51.021,0:53:52.847 „Co máme chtít?“ 0:53:53.391,0:53:56.128 Co si myslíte, že bychom měli chtít? 0:53:56.402,0:53:59.933 YNH: Já si myslím,[br]že bychom měli chtít znát pravdu, 0:53:59.957,0:54:02.607 rozumět skutečnosti. 0:54:03.207,0:54:07.479 Většinou chceme realitu měnit tak, 0:54:08.345,0:54:12.063 aby to vyhovovalo našim vlastním touhám,[br]našim vlastním přáním, 0:54:12.087,0:54:15.807 a já si myslím, že nejdřív bychom[br]jí měli chtít porozumět. 0:54:15.831,0:54:19.595 Pokud se podíváte[br]na dlouhodobou trajektorii dějin, 0:54:19.619,0:54:22.095 vidíte, že po tisíce let 0:54:22.379,0:54:25.715 my lidé získáváme kontrolu[br]nad světem kolem nás 0:54:25.739,0:54:28.923 a snažíme se ho upravit[br]podle svých představ. 0:54:29.257,0:54:32.445 Získali jsme kontrolu nad jinými zvířaty, 0:54:32.469,0:54:34.000 nad řekami, lesy, 0:54:34.024,0:54:36.367 a zcela je přetvořili 0:54:37.541,0:54:40.902 a způsobili tak ekologickou destrukci, 0:54:40.926,0:54:43.764 aniž bychom sami sebe uspokojili. 0:54:44.128,0:54:47.930 Takže dalším krokem je obrátit[br]náš zrak směrem dovnitř, 0:54:47.954,0:54:52.502 a říct, dobře, získat kontrolu[br]nad světem kolem nás 0:54:52.526,0:54:54.390 nás příliš neuspokojilo. 0:54:54.414,0:54:57.113 Zkusme teď získat kontrolu[br]nad světem v nás samotných. 0:54:57.137,0:54:59.300 To je opravdu velký projekt 0:54:59.324,0:55:03.620 vědy a technologie a průmyslu 21. století: 0:55:03.644,0:55:07.166 pokusit se získat kontrolu[br]nad světem v nás, 0:55:07.190,0:55:12.113 naučit se, jak konstruovat a vyrábět[br]těla a mozky a mysli. 0:55:12.137,0:55:16.482 To budou pravděpodobně[br]hlavní produkty ekonomiky 21. století. 0:55:16.803,0:55:20.624 Když lidé přemýšlí o budoucnosti,[br]velmi často tak činí ve smyslu 0:55:20.648,0:55:24.395 „ach, chci získat kontrolu[br]nad svým tělem a mozkem“. 0:55:24.619,0:55:27.429 A to, se domnívám, je velmi nebezpečné. 0:55:27.453,0:55:30.719 Kdybychom se trochu poučili[br]z předchozích dějin, 0:55:30.743,0:55:34.456 potom ano, získáváme moc ovládat, 0:55:34.680,0:55:39.200 ale protože jsme ne zcela porozuměli[br]složitosti ekologického systému, 0:55:39.983,0:55:42.903 čelíme nyní ekologickému kolapsu. 0:55:43.037,0:55:48.443 A pokud se teď pokusíme[br]přeorganizovat svět v nás, 0:55:48.467,0:55:50.599 aniž bychom mu skutečně porozuměli, 0:55:50.623,0:55:54.679 především bez pochopení složitosti[br]našeho psychického systému, 0:55:54.963,0:55:59.330 můžeme způsobit určitou formu[br]vnitřní ekologické pohromy 0:55:59.647,0:56:03.190 a budeme čelit psychickému[br]kolapsu uvnitř nás samotných. 0:56:04.270,0:56:06.712 CA: Poskládám-li si to všechno dohromady ‒ 0:56:06.736,0:56:09.416 současná politika,[br]přicházející technologie, 0:56:09.440,0:56:11.590 obavy jako ta,[br]kterou jste právě nastínil ‒ 0:56:11.614,0:56:14.709 vypadá to, jako že vy sám[br]jste v poměrně bezútěšné pozici, 0:56:14.733,0:56:16.354 když uvažujete nad budoucností. 0:56:16.378,0:56:19.150 Máte z ní docela obavy. Je to tak? 0:56:19.200,0:56:22.544 A kdyby existoval jeden důvod k naději, 0:56:22.764,0:56:25.618 jak byste ho formuloval? 0:56:25.912,0:56:29.775 YNH: Já se zaměřuji na ty[br]nejnebezpečnější scénáře 0:56:30.099,0:56:33.120 zčásti proto, že v tom spočívá[br]má práce nebo zodpovědnost 0:56:33.144,0:56:35.095 jako historika či sociálního kritika. 0:56:35.129,0:56:39.451 Myslím tím, že průmysl se zaměřuje hlavně[br]na ty pozitivní stránky, 0:56:39.735,0:56:43.096 takže je to práce historiků[br]a filozofů a sociologů 0:56:43.120,0:56:47.291 poukázat na ten nebezpečnější potenciál[br]všech těchto nových technologií. 0:56:47.585,0:56:50.068 Nemyslím si, že by cokoli z toho[br]bylo nevyhnutelné. 0:56:50.092,0:56:53.131 Technologie není nikdy deterministická. 0:56:53.155,0:56:55.442 S tou samou technologii lze vytvořit 0:56:55.486,0:56:57.887 velmi odlišné druhy společnosti. 0:56:57.911,0:56:59.949 Podíváte-li se na 20. století, 0:56:59.973,0:57:02.754 technologie Průmyslové revoluce, 0:57:02.778,0:57:05.835 vlaky a elektřina a vše ostatní, 0:57:05.859,0:57:08.911 mohly být použity k vytvoření[br]komunistické diktatury 0:57:08.935,0:57:11.740 nebo fašistického režimu[br]nebo liberální demokracie. 0:57:11.764,0:57:14.292 Ty vlaky nám neříkaly,[br]co s nimi máme dělat. 0:57:14.316,0:57:18.768 Podobně nám teď umělá inteligence[br]a bioinženýrství a všechno tohle 0:57:18.792,0:57:22.306 nepředurčují jediný výsledek. 0:57:22.886,0:57:26.063 Lidstvo se může této výzvě postavit. 0:57:26.087,0:57:27.778 A nejlepší příklad, který máme, 0:57:27.802,0:57:31.542 kdy se lidstvo postavilo[br]výzvě nových technologií, 0:57:31.566,0:57:33.289 jsou jaderné zbraně. 0:57:33.313,0:57:36.322 Ve 40. a 50. letech 0:57:36.346,0:57:38.485 bylo mnoho lidí přesvědčeno, 0:57:38.509,0:57:42.815 že dříve či později skončí Studená válka[br]nukleární katastrofou, 0:57:42.839,0:57:44.614 která zničí lidskou civilizaci. 0:57:44.638,0:57:46.118 A to se nestalo. 0:57:46.142,0:57:49.582 Ve skutečnosti jaderné zbraně dohnaly 0:57:49.922,0:57:52.562 lidi na celém světě k tomu, 0:57:52.586,0:57:56.877 aby změnili způsob,[br]jakým dělají mezinárodní politiku 0:57:57.351,0:57:59.720 a omezili tak násilí. 0:57:59.744,0:58:02.983 A mnohé země prakticky vyřadily válku 0:58:03.007,0:58:04.881 ze své sady politických nástrojů. 0:58:04.905,0:58:09.175 Nadále už se nepokoušely dosahovat[br]svých cílů válčením. 0:58:09.580,0:58:12.510 Všechny země tak neučinily, ale mnohé ano. 0:58:12.874,0:58:16.808 A to je možná ten nejdůležitější důvod, 0:58:16.832,0:58:20.973 proč mezinárodní násilí po roce 1945 0:58:21.023,0:58:22.934 dramaticky pokleslo, 0:58:22.958,0:58:26.296 a dnes, jak jsem již řekl,[br]více lidí páchá sebevraždu, 0:58:26.320,0:58:28.527 než je zabito ve válce. 0:58:28.551,0:58:33.100 A to nám, domnívám se, dává dobrý příklad, 0:58:33.404,0:58:37.246 že i u nejhrozivějších technologií 0:58:37.270,0:58:39.805 se lidé mohou výzvě postavit 0:58:39.829,0:58:42.852 a může z toho ve skutečnosti[br]vzejít něco dobrého. 0:58:42.876,0:58:46.773 Problémem je, že máme[br]velmi malou toleranci k chybám. 0:58:47.187,0:58:49.396 Jestli to neuděláme správně, 0:58:49.420,0:58:53.091 druhou šanci už mít nemusíme. 0:58:54.337,0:58:55.904 CA: To je velmi silný vzkaz, 0:58:55.928,0:58:58.733 kterým bychom tuto diskuzi,[br]myslím, měli uzavřít. 0:58:58.757,0:59:01.868 Ještě než to zakončím,[br]chtěl bych říct jednu věc lidem zde 0:59:01.892,0:59:06.798 a celé globální komunitě TED,[br]která nás sleduje online, komukoli online: 0:59:07.462,0:59:10.355 Pomozte nám s těmito dialogy. 0:59:10.379,0:59:12.929 Jestli stejně jako my věříte, 0:59:12.953,0:59:15.933 že je potřeba najít jiný druh debaty, 0:59:15.957,0:59:18.190 dnes víc než kdy jindy,[br]pomozte nám to udělat. 0:59:18.214,0:59:20.237 Oslovte jiné lidi, 0:59:21.269,0:59:24.009 vyzkoušejte konverzovat s lidmi,[br]se kterými nesouhlasíte, 0:59:24.063,0:59:26.756 porozumějte jim, skládejte dílky dohromady 0:59:26.794,0:59:30.686 a pomozte nám vymyslet,[br]jak tyto konverzace posunout vpřed tak, 0:59:30.710,0:59:32.964 abychom opravdu přispěli k tomu, 0:59:32.988,0:59:35.733 co se teď ve světě děje. 0:59:35.757,0:59:39.076 Myslím, že všichni se cítí víc činní, 0:59:39.100,0:59:41.410 víc zúčastnění, víc zapojení 0:59:41.434,0:59:43.963 do současné politické situace. 0:59:43.987,0:59:46.441 Vypadá to, že v sázce je poměrně hodně, 0:59:46.465,0:59:50.977 tak nám pomozte na to zareagovat[br]rozumným, moudrým způsobem. 0:59:51.001,0:59:52.746 Yuvale Harari, děkuji vám. 0:59:52.790,0:59:55.750 (potlesk)