1 00:00:00,793 --> 00:00:04,403 In ogni gruppo di amiche c'è quella divertente, 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,142 c'è quella da cui andare per farsi un bel pianto, 3 00:00:07,166 --> 00:00:10,844 e c'è quella che dice di lasciar correre se hai passato una brutta giornata. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,443 E questo gruppo non era diverso. 5 00:00:13,443 --> 00:00:17,183 Tranne che questa era una comunità di donne all'avanguardia, 6 00:00:17,203 --> 00:00:18,470 che si erano riunite 7 00:00:18,480 --> 00:00:22,009 prima per essere colleghe, poi amiche, e infine famiglia, 8 00:00:22,009 --> 00:00:24,554 nel posto meno probabile: 9 00:00:24,554 --> 00:00:26,901 sul campo di battaglia delle Operazioni Speciali. 10 00:00:27,765 --> 00:00:31,022 Il valore e l'amicizia di questo gruppo di donne erano consolidati 11 00:00:31,026 --> 00:00:35,484 non solo da ciò che avevano visto e compiuto in pericolo estremo, 12 00:00:35,484 --> 00:00:37,283 ma dal fatto che si trovavano lì 13 00:00:37,283 --> 00:00:40,141 in un momento in cui le donne, se non altro ufficialmente, 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,580 erano bandite dal combattimento sul campo, 15 00:00:42,604 --> 00:00:46,309 e l'America non aveva idea che esistessero. 16 00:00:47,546 --> 00:00:50,408 La storia comincia quando i leader delle Operazioni Speciali, 17 00:00:50,432 --> 00:00:54,009 uomini messi alla più dura prova negli Stati Uniti, hanno dichiarato: 18 00:00:54,033 --> 00:00:58,028 «Abbiamo bisogno che le donne ci aiutino in questa guerra. 19 00:00:58,038 --> 00:01:01,747 L'America non troverà mai il modo di metter fine alle sue guerre», sostenevano. 20 00:01:01,771 --> 00:01:04,431 «C'è bisogno di più informazioni e di più intesa». 21 00:01:04,763 --> 00:01:06,219 E come tutti sanno, 22 00:01:06,243 --> 00:01:09,790 se si vuole capire cosa accade in una comunità o in una casa, 23 00:01:09,814 --> 00:01:11,387 si parla con le donne, 24 00:01:11,411 --> 00:01:14,101 sia che si tratti del Sud dell' Afghanistan, 25 00:01:14,125 --> 00:01:15,840 o del Sud della California. 26 00:01:16,278 --> 00:01:19,130 Ma in quel caso gli uomini non potevano parlare con le donne, 27 00:01:19,154 --> 00:01:22,553 perché in una società conservatrice e tradizionale come quella afghana, 28 00:01:22,577 --> 00:01:24,785 sarebbe stata una grave offesa. 29 00:01:24,809 --> 00:01:26,991 Perciò lì c'era bisogno di soldati donne. 30 00:01:29,045 --> 00:01:33,018 Il che significava, in tempo di guerra, che le donne reclutate per il servizio 31 00:01:33,042 --> 00:01:35,905 al fianco dei Ranger dell'Esercito o dei Navy SEAL, 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,389 avrebbero visto il tipo di scontri vissuto da meno del 5 % 33 00:01:40,413 --> 00:01:42,757 di tutti i militari degli Stati Uniti. 34 00:01:43,579 --> 00:01:45,259 Meno del 5 %. 35 00:01:46,587 --> 00:01:48,121 Perciò la chiamata fu inviata. 36 00:01:48,145 --> 00:01:50,556 "Donne soldato: entrate a far parte della storia. 37 00:01:50,580 --> 00:01:54,703 Unitevi alle Operazioni Speciali sul campo in Afghanistan." 38 00:01:54,725 --> 00:01:56,528 Siamo nel 2011. 39 00:01:56,528 --> 00:01:58,735 E dall'Alabama all'Alaska, 40 00:01:58,735 --> 00:02:02,697 un gruppo di donne che da sempre voleva fare qualcosa che contasse, 41 00:02:02,697 --> 00:02:04,704 accanto ai migliori tra i migliori 42 00:02:04,704 --> 00:02:06,974 e per fare la differenza per il loro Paese, 43 00:02:06,974 --> 00:02:10,288 rispose alla chiamata al servizio. 44 00:02:10,288 --> 00:02:16,856 Per loro non era questione di politica; volevano servire con uno scopo. 45 00:02:16,857 --> 00:02:19,364 Così, le donne che andarono in North Carolina 46 00:02:19,364 --> 00:02:22,065 per contendersi un posto in quei gruppi 47 00:02:22,065 --> 00:02:25,294 che le avrebbero messe in prima linea nelle Operazioni Speciali, 48 00:02:25,294 --> 00:02:28,652 arrivando, trovarono in men che non si dica, una comunità 49 00:02:28,652 --> 00:02:31,304 come non ne avevano mai viste prima, 50 00:02:31,304 --> 00:02:34,913 piena di donne forti e in forma come loro 51 00:02:34,913 --> 00:02:37,133 e desiderose di fare la differenza. 52 00:02:37,133 --> 00:02:39,586 Non dovevano scusarsi per chi erano, 53 00:02:39,586 --> 00:02:42,593 e anzi, potevano andarne fiere. 54 00:02:42,593 --> 00:02:46,708 E ciò che scoprirono una volta lì fu che, all'improvviso, 55 00:02:46,708 --> 00:02:49,504 c'erano tante persone come loro. 56 00:02:49,504 --> 00:02:50,904 Come disse una di loro : 57 00:02:50,904 --> 00:02:52,954 «Era come guardarsi intorno e capire 58 00:02:52,954 --> 00:02:57,221 che c'era più di una giraffa allo zoo». 59 00:02:57,221 --> 00:02:59,953 In questo gruppo di fuoriclasse c'era Cassie, 60 00:02:59,953 --> 00:03:02,971 una giovane donna che riuscì a essere cadetto del ROTC, 61 00:03:02,971 --> 00:03:04,807 membro di un'associazione studentesca 62 00:03:04,807 --> 00:03:08,394 e specializzata in Studi sulla Donna, tutto in una persona. 63 00:03:08,394 --> 00:03:10,920 Tristan, stella dell'atletica leggera a West Point, 64 00:03:10,920 --> 00:03:14,247 che correva e marciava sempre senza calzini, 65 00:03:14,247 --> 00:03:16,855 e l'odore delle sue scarpe lo provava. 66 00:03:16,855 --> 00:03:17,895 (Risate) 67 00:03:17,895 --> 00:03:21,886 Amber, tipo 'Heidi', che aveva sempre voluto stare in Fanteria, 68 00:03:21,896 --> 00:03:24,396 e quando scoprì che le donne non potevano, 69 00:03:24,396 --> 00:03:27,619 decise di diventare funzionario nei Servizi Segreti. 70 00:03:27,619 --> 00:03:28,882 Prestò servizio in Bosnia, 71 00:03:28,882 --> 00:03:32,978 poi aiutò l'FBI nelle retate antidroga in Pennsylvania. 72 00:03:32,978 --> 00:03:36,424 E poi c'era Kate, giocatrice di football a scuola, 73 00:03:36,424 --> 00:03:37,715 per tutti i quattro anni, 74 00:03:37,715 --> 00:03:41,832 ma che in verità voleva ritirarsi al primo per entrare nel coro, 75 00:03:41,832 --> 00:03:44,913 ma quando i ragazzi le dissero che le ragazze non giocano a football, 76 00:03:44,913 --> 00:03:48,803 decise di restare per tutte le ragazzine che sarebbero venute dopo di lei. 77 00:03:50,268 --> 00:03:52,949 Per loro, la biologia aveva dato forma a parte del destino, 78 00:03:52,973 --> 00:03:55,055 e messo, come disse una volta Cassie, 79 00:03:55,079 --> 00:03:57,571 «tutto ciò che è nobile fuori portata delle ragazze». 80 00:03:58,353 --> 00:04:01,649 Eppure, ecco un'opportunità per servire coi migliori 81 00:04:01,673 --> 00:04:03,733 in una missione importante per il proprio Paese, 82 00:04:03,757 --> 00:04:06,432 non malgrado il fatto che fossero donne, 83 00:04:06,456 --> 00:04:07,839 ma proprio grazie a questo. 84 00:04:08,769 --> 00:04:12,736 Queste donne, per molti aspetti, erano come le donne di ogni parte. 85 00:04:12,760 --> 00:04:14,331 Si truccavano, 86 00:04:14,355 --> 00:04:17,800 e infatti crearono dei legami nelle toilette grazie a eyeliner e matite. 87 00:04:18,431 --> 00:04:20,336 Portavano anche giubbotti antiproiettile. 88 00:04:20,543 --> 00:04:22,931 Si caricavano 20 kg sulle spalle, 89 00:04:22,955 --> 00:04:24,981 salivano su un elicottero per un'operazione 90 00:04:25,005 --> 00:04:28,037 e poi tornavano e guardavano il film "Le amiche della sposa". 91 00:04:28,061 --> 00:04:29,912 (Risate) 92 00:04:29,936 --> 00:04:32,645 Indossavano anche una cosa che si chiama Spanx, 93 00:04:32,669 --> 00:04:34,609 perché, come notarono subito, 94 00:04:34,633 --> 00:04:38,525 le uniformi maschili erano larghe dove avrebbero dovuto essere strette, 95 00:04:38,549 --> 00:04:40,599 e strette dove serviva che fossero larghe. 96 00:04:40,623 --> 00:04:44,160 Lane, veterana della guerra in Iraq, la vedete alla mia sinistra, 97 00:04:44,184 --> 00:04:46,240 decise di andare su Amazon 98 00:04:46,264 --> 00:04:48,463 e ordinare alcune paia di Spanx per la sua base, 99 00:04:48,463 --> 00:04:52,159 così da entrare meglio nei pantaloni quando andava in missione ogni notte. 100 00:04:52,832 --> 00:04:55,247 Queste donne si riunivano in video conferenza 101 00:04:55,247 --> 00:04:57,868 per tutto l'Afghanistan, dalle loro varie basi, 102 00:04:57,878 --> 00:04:59,578 e parlavano di come si sentivano 103 00:04:59,602 --> 00:05:02,424 a essere le uniche a fare ciò che facevano. 104 00:05:02,441 --> 00:05:03,636 Si scambiavano battute, 105 00:05:03,636 --> 00:05:06,100 parlavano di cosa funzionasse e cosa no, 106 00:05:06,110 --> 00:05:09,166 di cosa avevano imparato a fare bene, e in cosa migliorare. 107 00:05:09,176 --> 00:05:12,633 E parlavano delle situazioni più superficiali dell'essere donne 108 00:05:12,633 --> 00:05:15,150 in prima linea in Operazioni Speciali, 109 00:05:15,150 --> 00:05:16,420 incluso lo She Wee, 110 00:05:16,420 --> 00:05:18,866 un aggeggio che consente di fare pipì come i maschi, 111 00:05:18,866 --> 00:05:23,325 ma con una percentuale di precisione, in questo caso, di appena il 40% . 112 00:05:23,325 --> 00:05:26,430 (Risate) 113 00:05:26,438 --> 00:05:29,136 Queste donne vivevano con la "e". 114 00:05:29,136 --> 00:05:32,327 Hanno dimostrato che si può essere forti e anche femminili, 115 00:05:32,327 --> 00:05:35,220 che si possono mettere il mascara e il giubbotto antiproiettile. 116 00:05:35,220 --> 00:05:39,302 Si può amare il CrossFit e adorare il punto croce, 117 00:05:39,302 --> 00:05:44,575 si può amare arrampicarsi fuori da un elicottero e preparare i dolci. 118 00:05:44,575 --> 00:05:48,026 Le donne vivono con la "e" ogni santo giorno. 119 00:05:48,028 --> 00:05:52,553 E queste donne hanno portato questo aspetto anche in missione. 120 00:05:52,553 --> 00:05:55,473 Su quel campo di vita e di morte non hanno mai dimenticato 121 00:05:55,473 --> 00:05:58,582 che essere donne poteva averle messe in prima linea, 122 00:05:58,582 --> 00:06:02,271 ma essere soldati era ciò che confermava loro di essere lì. 123 00:06:02,271 --> 00:06:04,461 Ci fu la notte in cui Amber uscì in missione, 124 00:06:04,461 --> 00:06:06,448 e parlando con le donne della casa 125 00:06:06,448 --> 00:06:08,652 capì che un tiratore era barricato in un agguato 126 00:06:08,652 --> 00:06:13,422 alle forze afghane e americane che aspettavano di entrare nella casa. 127 00:06:13,422 --> 00:06:16,237 Un'altra notte Tristan scoprì 128 00:06:16,237 --> 00:06:18,429 che c'erano pezzi che componevano esplosivo 129 00:06:18,429 --> 00:06:20,754 tutt'intorno alla casa dove loro si trovavano, 130 00:06:20,754 --> 00:06:23,548 e infatti, l'esplosivo era lungo il percorso tra dov'erano 131 00:06:23,548 --> 00:06:26,055 e dove dovevano andare quella notte. 132 00:06:26,055 --> 00:06:29,164 Ci fu la notte in cui un'altra compagna diede prova di sé 133 00:06:29,164 --> 00:06:31,662 a una decisamente scettica squadra di SEAL, 134 00:06:31,662 --> 00:06:34,073 trovando l'ordigno che stavano cercando 135 00:06:34,073 --> 00:06:37,310 impacchettato in un pannolino bagnato. 136 00:06:37,310 --> 00:06:40,566 E ci fu la notte in cui Isabel, un'altra loro compagna, 137 00:06:40,566 --> 00:06:42,688 trovò le cose che stavano cercando, 138 00:06:42,688 --> 00:06:44,826 ed ebbe un Impact Award dai Ranger, 139 00:06:44,826 --> 00:06:46,584 che dissero che senza di lei 140 00:06:46,584 --> 00:06:49,350 le cose e le persone che cercavano quella notte 141 00:06:49,360 --> 00:06:51,546 non sarebbero mai state trovate. 142 00:06:51,546 --> 00:06:53,410 Quella notte, così come molte altre, 143 00:06:53,410 --> 00:06:56,514 uscirono per mettersi alla prova non solo l'una per l'altra, 144 00:06:56,514 --> 00:06:59,522 ma per tutte coloro che sarebbero venute dopo. 145 00:06:59,522 --> 00:07:03,205 E anche per gli uomini accanto ai quali erano in servizio. 146 00:07:03,205 --> 00:07:08,347 Si parla tanto di come dietro un grande uomo ci sia una grande donna. 147 00:07:08,347 --> 00:07:09,544 In questo caso, 148 00:07:09,544 --> 00:07:13,673 accanto a queste donne c'erano uomini che volevano vederle vincere. 149 00:07:13,673 --> 00:07:17,413 Il Ranger che le addestrò aveva prestato servizio in 12 reggimenti. 150 00:07:17,413 --> 00:07:20,421 E quando gli dissero che doveva addestrare delle ragazze, 151 00:07:20,421 --> 00:07:23,359 non aveva idea di cosa aspettarsi. 152 00:07:23,359 --> 00:07:27,719 Ma alla fine di 8 giorni con queste donne nell'estate del 2011, 153 00:07:27,719 --> 00:07:32,161 disse a un collega Ranger: «Abbiamo appena assistito alla storia. 154 00:07:32,161 --> 00:07:36,671 Loro possono benissimo essere le nostre Tuskegee Airmen». 155 00:07:36,671 --> 00:07:44,392 (Applausi) 156 00:07:44,392 --> 00:07:47,026 Il cuore di questa squadra era una persona 157 00:07:47,037 --> 00:07:49,680 che tutte chiamavano "il nostro meglio". 158 00:07:49,680 --> 00:07:52,196 Era una bionda minutina e dinamica, 159 00:07:52,196 --> 00:07:54,764 che a stento arrivava a 1,60 m, 160 00:07:54,764 --> 00:07:57,929 un folle mix tra Martha Stewart 161 00:07:57,929 --> 00:08:00,673 e il Soldato Jane. 162 00:08:00,673 --> 00:08:03,514 Era una che amava preparare il pranzo per suo marito, 163 00:08:03,514 --> 00:08:05,684 il suo amore del ROTC alla Kent State, 164 00:08:05,684 --> 00:08:07,638 che l'aveva spinta a dare il meglio di sé, 165 00:08:07,638 --> 00:08:08,991 a credere in se stessa, 166 00:08:08,991 --> 00:08:11,940 e a spingersi oltre ogni limite possibile. 167 00:08:11,940 --> 00:08:16,140 Era anche entusiasta di portare 20 chili in spalla e correre per chilometri, 168 00:08:16,140 --> 00:08:19,080 e amava essere un soldato. 169 00:08:19,080 --> 00:08:22,341 Era il tipo da avere la macchina del pane nell'ufficio a Kandahar, 170 00:08:22,341 --> 00:08:25,285 che infornava pane all'uvetta, poi andava in palestra 171 00:08:25,285 --> 00:08:29,087 e se ne usciva con 25 o 30 trazioni alla sbarra. 172 00:08:29,087 --> 00:08:32,018 Era il tipo che, se ti serviva un altro paio di stivali 173 00:08:32,018 --> 00:08:35,398 o un pasto fatto in casa, era nella selezione rapida. 174 00:08:35,398 --> 00:08:38,893 Perché mai e poi mai si vantava di quanto fosse brava, 175 00:08:38,893 --> 00:08:42,492 ma si faceva conoscere attraverso le sue azioni. 176 00:08:42,492 --> 00:08:46,695 Era conosciuta per prendere la strada più difficile, 177 00:08:46,695 --> 00:08:48,493 la migliore e non quella più facile. 178 00:08:48,493 --> 00:08:51,899 Ed era conosciuta anche per arrampicarsi su funi di 4 metri 179 00:08:51,899 --> 00:08:56,099 usando solo le braccia, per poi filarsela scusandosi, 180 00:08:56,099 --> 00:08:59,515 perché sapeva che doveva usare sia le braccia che le gambe, 181 00:08:59,515 --> 00:09:03,148 come le avevano insegnato i Ranger. (Risate) 182 00:09:03,148 --> 00:09:07,348 Alcuni dei nostri eroi tornano a casa per raccontare le loro storie, 183 00:09:07,348 --> 00:09:09,955 e altri no. 184 00:09:09,955 --> 00:09:12,531 E il 22 Ottobre 2011 185 00:09:12,531 --> 00:09:16,107 il Primo Tenente Ashley White fu uccisa insieme a due Ranger, 186 00:09:16,117 --> 00:09:17,500 Christopher Horns 187 00:09:17,500 --> 00:09:19,995 e Kristoffer Domeij. 188 00:09:19,995 --> 00:09:23,273 La sua morte gettò questo programma, fatto per restare in ombra, 189 00:09:23,273 --> 00:09:25,308 sotto i riflettori pubblici. 190 00:09:25,318 --> 00:09:26,494 Perché dopo tutto, 191 00:09:26,494 --> 00:09:30,863 il divieto a combattere per le donne restava ancora dov'era. 192 00:09:30,863 --> 00:09:32,290 E al suo funerale 193 00:09:32,290 --> 00:09:36,723 il capo delle Operazioni Speciali arrivò per dare una pubblica testimonianza 194 00:09:36,723 --> 00:09:38,964 non solo del coraggio di Ashley White, 195 00:09:38,964 --> 00:09:41,748 ma di tutta la squadra di sorelle. 196 00:09:41,748 --> 00:09:46,196 «Non sbagliatevi», disse, «queste donne sono guerrieri, 197 00:09:46,196 --> 00:09:49,541 e hanno scritto un nuovo capitolo su cosa significhi essere una donna 198 00:09:49,541 --> 00:09:52,992 nell'Esercito degli Stati Uniti.» 199 00:09:52,992 --> 00:09:54,147 La madre di Ashley 200 00:09:54,147 --> 00:09:56,943 è un'insegnante di sostegno e autista del bus della scuola, 201 00:09:56,943 --> 00:09:59,381 che per di più cucina biscotti. 202 00:09:59,381 --> 00:10:02,549 Non ricorda molto di quella serie di giorni traumatici, 203 00:10:02,549 --> 00:10:05,343 in cui il dolore, un enorme dolore, 204 00:10:05,343 --> 00:10:07,355 si mischiò all'orgoglio. 205 00:10:07,355 --> 00:10:09,914 Ma ricorda un momento. 206 00:10:09,914 --> 00:10:13,337 Una sconosciuta con una bambina tra le braccia andò da lei 207 00:10:13,337 --> 00:10:16,047 e disse: «Signora White, 208 00:10:16,047 --> 00:10:18,373 oggi ho portato qui mia figlia, 209 00:10:18,373 --> 00:10:22,475 perché volevo sapesse cos'è un eroe. 210 00:10:22,485 --> 00:10:27,753 E volevo che sapesse che gli eroi possono anche essere donne». 211 00:10:27,753 --> 00:10:31,392 È ora di celebrare tutte le eroine non celebrate, 212 00:10:31,392 --> 00:10:33,136 che scavano nel loro intimo 213 00:10:33,136 --> 00:10:38,100 e trovano il coraggio e la grinta di andare avanti e spingersi al limite. 214 00:10:38,100 --> 00:10:43,825 Questo improbabile gruppo di sorelle si è legato per la vita e oltre, 215 00:10:43,835 --> 00:10:46,186 diventando difatti parte della storia. 216 00:10:46,186 --> 00:10:49,346 Hanno spianato la strada per tante che sarebbero venute dopo, 217 00:10:49,346 --> 00:10:54,288 così come sono state al fianco di chi era venuto prima. 218 00:10:54,298 --> 00:10:59,449 Queste donne hanno mostrato che guerrieri lo si è in ogni forma e taglia 219 00:10:59,449 --> 00:11:02,649 E che anche le donne possono essere degli eroi. 220 00:11:02,649 --> 00:11:03,824 Grazie mille. 221 00:11:03,824 --> 00:11:09,384 (Applausi)