[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:02.25,Default,,0000,0000,0000,,Kiedy byłem w piątej klasie Dialogue: 0,0:00:02.25,0:00:06.61,Default,,0000,0000,0000,,kupiłem 57. numer komiksu\N"DC Comics Presents" Dialogue: 0,0:00:06.61,0:00:09.37,Default,,0000,0000,0000,,z obrotowego stojaka\Nw miejscowej księgarni. Dialogue: 0,0:00:09.37,0:00:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Ten komiks odmienił mi życie. Dialogue: 0,0:00:13.12,0:00:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Połączenie słów i obrazów Dialogue: 0,0:00:15.03,0:00:18.08,Default,,0000,0000,0000,,dało mi zupełnie nowe doświadczenie. Dialogue: 0,0:00:18.08,0:00:21.57,Default,,0000,0000,0000,,Od razu zakochałem się w komiksach. Dialogue: 0,0:00:21.57,0:00:24.77,Default,,0000,0000,0000,,Stałem się zapalonym\Nczytelnikiem komiksów, Dialogue: 0,0:00:24.77,0:00:26.77,Default,,0000,0000,0000,,ale nigdy nie brałem ich do szkoły. Dialogue: 0,0:00:26.77,0:00:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Instynktownie czułem, że komiksy\Nnie pasują do szkolnej klasy. Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:35.02,Default,,0000,0000,0000,,Moi rodzice za nimi nie przepadali, Dialogue: 0,0:00:35.02,0:00:38.08,Default,,0000,0000,0000,,więc byłem pewien,\Nże nauczyciele też nie będą. Dialogue: 0,0:00:38.08,0:00:40.49,Default,,0000,0000,0000,,W końcu nie używali ich do nauczania. Dialogue: 0,0:00:40.49,0:00:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Nie mogliśmy czytać komiksów\Nani powieści graficznych Dialogue: 0,0:00:42.97,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,w czasie cichego czytania. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Nie sprzedawano ich\Nna corocznych targach książki. Dialogue: 0,0:00:47.86,0:00:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Mimo to czytałem je. Dialogue: 0,0:00:50.46,0:00:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Nawet zacząłem je tworzyć. Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Wkrótce publikowałem, Dialogue: 0,0:00:54.86,0:00:56.69,Default,,0000,0000,0000,,pisałem i rysowałem komiksy, Dialogue: 0,0:00:56.69,0:00:58.55,Default,,0000,0000,0000,,zarabiając w ten sposób na życie. Dialogue: 0,0:00:58.68,0:01:00.97,Default,,0000,0000,0000,,Zostałem też nauczycielem w liceum. Dialogue: 0,0:01:00.97,0:01:04.98,Default,,0000,0000,0000,,Uczyłem w liceum Bishop O'Dowd\Nw Oakland w Kalifornii. Dialogue: 0,0:01:05.12,0:01:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Uczyłem po trochu matematyki i sztuki, Dialogue: 0,0:01:07.46,0:01:09.06,Default,,0000,0000,0000,,ale głównie informatyki. Dialogue: 0,0:01:09.06,0:01:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Uczyłem tam przez 17 lat. Dialogue: 0,0:01:11.44,0:01:13.37,Default,,0000,0000,0000,,Jako młody nauczyciel Dialogue: 0,0:01:13.37,0:01:16.56,Default,,0000,0000,0000,,próbowałem przynosić komiksy na lekcje. Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:19.63,Default,,0000,0000,0000,,Pamiętam, jak powiedziałem\Nuczniom pierwszego dnia, Dialogue: 0,0:01:19.63,0:01:21.81,Default,,0000,0000,0000,,że jestem też komiksiarzem. Dialogue: 0,0:01:21.81,0:01:24.95,Default,,0000,0000,0000,,Nie miałem w planach uczyć ich\Nza pomocą komiksów. Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Miałem raczej nadzieję,\Nże uznają, że jestem fajny. Dialogue: 0,0:01:28.99,0:01:30.36,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:01:30.36,0:01:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Myliłem się. Dialogue: 0,0:01:31.82,0:01:33.76,Default,,0000,0000,0000,,To było w latach 90. Dialogue: 0,0:01:33.76,0:01:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Wtedy komiksy nie były\Ntak prestiżowe, jak teraz. Dialogue: 0,0:01:38.15,0:01:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Uczniowie nie uznali, że jestem fajny. Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Wzięli mnie za przygłupa. Dialogue: 0,0:01:42.08,0:01:44.94,Default,,0000,0000,0000,,Co gorsza, gdy tłumaczyłem\Ntrudny materiał, Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:48.36,Default,,0000,0000,0000,,rozpraszali mnie za pomocą komiksów. Dialogue: 0,0:01:48.36,0:01:50.92,Default,,0000,0000,0000,,Podnosili rękę i pytali: Dialogue: 0,0:01:50.92,0:01:52.89,Default,,0000,0000,0000,,"Panie Yang, kto wygra bitwę, Dialogue: 0,0:01:52.89,0:01:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Superman czy Hulk?". Dialogue: 0,0:01:54.54,0:01:55.66,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:01:55.66,0:02:00.67,Default,,0000,0000,0000,,Szybko zdałem sobie sprawę,\Nże komiksy i nauczanie nie idą w parze. Dialogue: 0,0:02:00.67,0:02:04.12,Default,,0000,0000,0000,,Wyglądało na to, że w piątej klasie\Nmiałem dobre przeczucie. Dialogue: 0,0:02:04.12,0:02:07.20,Default,,0000,0000,0000,,Komiksy nie pasują do szkoły. Dialogue: 0,0:02:07.80,0:02:09.37,Default,,0000,0000,0000,,Znowu się myliłem. Dialogue: 0,0:02:09.80,0:02:11.83,Default,,0000,0000,0000,,Po kilku latach kariery nauczyciela Dialogue: 0,0:02:11.83,0:02:16.77,Default,,0000,0000,0000,,odczułem na własnej skórze\Nedukacyjny potencjał komiksów. Dialogue: 0,0:02:16.77,0:02:20.44,Default,,0000,0000,0000,,Kiedyś miałem zastąpić\Nnauczyciela algebry w 2. klasie. Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Miałem go zastępować przez dłuższy czas. Dialogue: 0,0:02:23.01,0:02:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Zgodziłem się, ale był pewien problem. Dialogue: 0,0:02:25.21,0:02:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Pełniłem wtedy funkcję szkolnego\Nasystenta technologicznego, Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:30.36,Default,,0000,0000,0000,,czyli co kilka tygodni Dialogue: 0,0:02:30.36,0:02:33.70,Default,,0000,0000,0000,,musiałem opuścić jedną\Nlub dwie lekcje algebry, Dialogue: 0,0:02:33.70,0:02:36.56,Default,,0000,0000,0000,,bo w sali obok pomagałem\Ninnemu nauczycielowi Dialogue: 0,0:02:36.56,0:02:38.74,Default,,0000,0000,0000,,przy zajęciach z użyciem komputera. Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Dla uczniów algebry to było okropne. Dialogue: 0,0:02:41.86,0:02:44.49,Default,,0000,0000,0000,,Długie zastępstwo już jest kiepskie. Dialogue: 0,0:02:44.49,0:02:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Ale zastępstwo na zastępstwie? Dialogue: 0,0:02:46.80,0:02:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Coś strasznego. Dialogue: 0,0:02:48.36,0:02:52.21,Default,,0000,0000,0000,,Starałem się zapewnić uczniom ciągłość, Dialogue: 0,0:02:52.21,0:02:55.12,Default,,0000,0000,0000,,więc zacząłem nagrywać dla nich lekcje. Dialogue: 0,0:02:55.12,0:02:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Później dawałem filmy zastępcy,\Nżeby pokazywał je uczniom. Dialogue: 0,0:02:58.70,0:03:03.17,Default,,0000,0000,0000,,Starałem się, żeby filmy były\Njak najbardziej interesujące. Dialogue: 0,0:03:03.17,0:03:05.42,Default,,0000,0000,0000,,Nawet używałem efektów specjalnych. Dialogue: 0,0:03:05.42,0:03:08.26,Default,,0000,0000,0000,,Po skończeniu zadania na tablicy Dialogue: 0,0:03:08.27,0:03:09.92,Default,,0000,0000,0000,,klaskałem w dłonie, Dialogue: 0,0:03:09.92,0:03:12.31,Default,,0000,0000,0000,,a tablica w magiczny sposób\Nsama się wycierała. Dialogue: 0,0:03:12.31,0:03:13.12,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:03:13.12,0:03:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Myślałem, że to fajne. Dialogue: 0,0:03:16.18,0:03:19.02,Default,,0000,0000,0000,,Byłem pewien, że to się im spodoba. Dialogue: 0,0:03:19.02,0:03:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Myliłem się. Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:21.65,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:03:21.65,0:03:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Lekcje wideo były katastrofą. Dialogue: 0,0:03:24.57,0:03:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Czasami uczniowie mówili mi: Dialogue: 0,0:03:26.88,0:03:29.72,Default,,0000,0000,0000,,"Panie Yang, myśleliśmy,\Nże na żywo jest pan nudny, Dialogue: 0,0:03:29.72,0:03:32.87,Default,,0000,0000,0000,,ale na filmach jest pan\Nnie do zniesienia". Dialogue: 0,0:03:32.87,0:03:34.58,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:03:34.58,0:03:39.89,Default,,0000,0000,0000,,Zdesperowany zacząłem rysować\Nwykłady w postaci komiksów. Dialogue: 0,0:03:39.89,0:03:42.41,Default,,0000,0000,0000,,Robiłem je szybko, bez większego planu. Dialogue: 0,0:03:42.41,0:03:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Po prostu brałem marker\Ni rysowałem kadr za kadrem. Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:47.89,Default,,0000,0000,0000,,W trakcie rysowania myślałem,\Nco chcę przekazać. Dialogue: 0,0:03:47.89,0:03:51.83,Default,,0000,0000,0000,,Takie komiksowe lekcje miały\Nod czterech do sześciu stron. Dialogue: 0,0:03:51.83,0:03:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Kserowałem je, dawałem zastępcy,\Na on rozdawał je uczniom. Dialogue: 0,0:03:56.77,0:03:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Ku mojemu zdumieniu, Dialogue: 0,0:03:58.98,0:04:01.88,Default,,0000,0000,0000,,komiksowe lekcje były\Nstrzałem w dziesiątkę. Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:05.43,Default,,0000,0000,0000,,Uczniowie prosili o nie nawet wtedy, Dialogue: 0,0:04:05.43,0:04:08.39,Default,,0000,0000,0000,,kiedy mogłem sam prowadzić lekcje. Dialogue: 0,0:04:08.39,0:04:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Woleli komiksową wersję mnie\Nod tej prawdziwej. Dialogue: 0,0:04:12.53,0:04:14.58,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:04:14.58,0:04:18.32,Default,,0000,0000,0000,,To mnie zaskoczyło,\Nbo ci uczniowie są pokoleniem Dialogue: 0,0:04:18.32,0:04:20.25,Default,,0000,0000,0000,,wychowanym na ekranach. Dialogue: 0,0:04:20.25,0:04:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Myślałem, że będą woleli\Nuczyć się z ekranu, a nie z papieru. Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Podczas rozmów o tym, Dialogue: 0,0:04:28.10,0:04:30.96,Default,,0000,0000,0000,,dlaczego lubią komiksowe wykłady, Dialogue: 0,0:04:30.96,0:04:35.05,Default,,0000,0000,0000,,zacząłem rozumieć\Nedukacyjny potencjał komiksów. Dialogue: 0,0:04:35.05,0:04:38.29,Default,,0000,0000,0000,,W przeciwieństwie\Ndo podręczników od matematyki, Dialogue: 0,0:04:38.29,0:04:40.60,Default,,0000,0000,0000,,komiksy uczyły wizualnie. Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Nasi uczniowie dorastali\Nw kulturze wizualnej. Dialogue: 0,0:04:43.45,0:04:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Są przyzwyczajeni do odbierania\Ninformacji w ten sposób. Dialogue: 0,0:04:46.19,0:04:49.01,Default,,0000,0000,0000,,Ale w przeciwieństwie\Ndo innych form wizualnych, Dialogue: 0,0:04:49.01,0:04:53.82,Default,,0000,0000,0000,,takich jak film, telewizja,\Nanimacje czy wideo, Dialogue: 0,0:04:53.82,0:04:56.73,Default,,0000,0000,0000,,komiksy zapewniają ciągłość. Dialogue: 0,0:04:56.73,0:05:02.37,Default,,0000,0000,0000,,W komiksie przeszłość, teraźniejszość\Ni przyszłość są na jednej stronie. Dialogue: 0,0:05:02.37,0:05:08.65,Default,,0000,0000,0000,,To oznacza, że tempo przepływu\Ninformacji zależy od czytelnika. Dialogue: 0,0:05:09.56,0:05:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Kiedy uczniowie nie rozumieją\Nczegoś w komiksowej lekcji, Dialogue: 0,0:05:13.56,0:05:17.79,Default,,0000,0000,0000,,mogą ponownie przeczytać ten fragment,\Ntak szybko lub wolno, jak potrzeba. Dialogue: 0,0:05:17.79,0:05:21.81,Default,,0000,0000,0000,,To jak wręczenie im pilota do informacji. Dialogue: 0,0:05:21.81,0:05:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Nie było tak w przypadku lekcji wideo Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:27.53,Default,,0000,0000,0000,,ani lekcji na żywo. Dialogue: 0,0:05:27.53,0:05:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Kiedy mówię, to ja reguluję\Ntempo przekazu informacji. Dialogue: 0,0:05:32.28,0:05:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Dla niektórych uczniów\Ni niektórych informacji Dialogue: 0,0:05:35.66,0:05:38.11,Default,,0000,0000,0000,,te cechy komiksów, Dialogue: 0,0:05:38.11,0:05:44.31,Default,,0000,0000,0000,,ich wizualny i stały charakter sprawiają,\Nże są potężnym narzędziem edukacyjnym. Dialogue: 0,0:05:44.32,0:05:46.17,Default,,0000,0000,0000,,Kiedy uczyłem algebry w 2. klasie, Dialogue: 0,0:05:46.17,0:05:50.55,Default,,0000,0000,0000,,pisałem też pracę magisterską\Nna Uniwersytecie East Bay w Kalifornii. Dialogue: 0,0:05:50.55,0:05:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Doświadczenie z komiksowymi lekcjami\Ntak mnie zaintrygowało, Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:59.75,Default,,0000,0000,0000,,że zdecydowałem się poświęcić\Npracę magisterską właśnie komiksom. Dialogue: 0,0:05:59.75,0:06:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Chciałem zrozumieć,\Ndlaczego amerykańscy nauczyciele Dialogue: 0,0:06:02.77,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,w przeszłości tak bardzo nie chcieli\Nużywać komiksów na lekcjach. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Oto, co odkryłem. Dialogue: 0,0:06:09.93,0:06:13.15,Default,,0000,0000,0000,,Komiksy stały się środkiem\Nmasowego przekazu w 1940 roku. Dialogue: 0,0:06:13.15,0:06:15.29,Default,,0000,0000,0000,,Miesięcznie sprzedawano\Nmiliony egzemplarzy. Dialogue: 0,0:06:15.29,0:06:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Nauczyciele to zauważyli. Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Wiele innowacyjnych nauczycieli\Nzaczęło używać komiksów na lekcjach Dialogue: 0,0:06:21.39,0:06:22.76,Default,,0000,0000,0000,,i eksperymentować. Dialogue: 0,0:06:22.76,0:06:26.65,Default,,0000,0000,0000,,W 1944 roku w czasopiśmie\N"Journal of Educational Sociology" Dialogue: 0,0:06:26.65,0:06:30.26,Default,,0000,0000,0000,,pojawił się cały numer\Npoświęcony temu tematowi. Dialogue: 0,0:06:30.26,0:06:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Wydawało się, że wszystko idzie naprzód. Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Nauczyciele zaczynali to rozumieć. Dialogue: 0,0:06:35.01,0:06:37.40,Default,,0000,0000,0000,,Ale nagle pojawił się ten pan. Dialogue: 0,0:06:37.40,0:06:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Psycholog dziecięcy, dr Fredric Wertham. Dialogue: 0,0:06:41.37,0:06:45.36,Default,,0000,0000,0000,,W 1954 roku napisał książkę\N"Seduction of the Innocent". Dialogue: 0,0:06:45.36,0:06:49.88,Default,,0000,0000,0000,,Twierdzi w niej, że komiksy\Npowodują przestępczość nieletnich. Dialogue: 0,0:06:49.88,0:06:50.97,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:06:50.97,0:06:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Mylił się. Dialogue: 0,0:06:52.60,0:06:54.98,Default,,0000,0000,0000,,Dr Wertham był całkiem przyzwoitą osobą. Dialogue: 0,0:06:54.98,0:06:58.33,Default,,0000,0000,0000,,Większość kariery poświęcił\Nmłodocianym przestępcom, Dialogue: 0,0:06:58.33,0:07:03.37,Default,,0000,0000,0000,,gdzie zauważył, że większość\Njego klientów czyta komiksy. Dialogue: 0,0:07:03.37,0:07:07.19,Default,,0000,0000,0000,,Dr Wertham nie zauważył tylko,\Nże w latach 1940 i 1950 Dialogue: 0,0:07:07.19,0:07:11.23,Default,,0000,0000,0000,,prawie wszystkie dzieci\Nw Ameryce czytały komiksy. Dialogue: 0,0:07:11.23,0:07:14.60,Default,,0000,0000,0000,,Dr Wertham próbował udowodnić\Nswoją tezę w wątpliwy sposób. Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Jego książka sprawiła, że senat USA Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.80,Default,,0000,0000,0000,,przeprowadził serię przesłuchań,\Nżeby sprawdzić, Dialogue: 0,0:07:20.80,0:07:24.47,Default,,0000,0000,0000,,czy komiksy faktycznie powodują\Nprzestępczość nieletnich. Dialogue: 0,0:07:24.72,0:07:27.43,Default,,0000,0000,0000,,Przesłuchania trwały prawie dwa miesiące. Dialogue: 0,0:07:27.43,0:07:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Nic nie stwierdzono,\Nale zadano okropną krzywdę Dialogue: 0,0:07:31.95,0:07:36.15,Default,,0000,0000,0000,,reputacji komiksów w oczach\Namerykańskiej opinii publicznej. Dialogue: 0,0:07:36.15,0:07:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Później wszyscy poważani\Namerykańscy nauczyciele Dialogue: 0,0:07:38.93,0:07:42.41,Default,,0000,0000,0000,,wycofali się i nie używali\Nkomiksów przez dziesiątki lat. Dialogue: 0,0:07:42.41,0:07:46.64,Default,,0000,0000,0000,,W latach 70. kilku śmiałków\Nponowiło próbę. Dialogue: 0,0:07:47.34,0:07:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Całkiem niedawno, może dziesięć lat temu, Dialogue: 0,0:07:51.16,0:07:55.56,Default,,0000,0000,0000,,komiksy zyskały sobie szerszą akceptację\Nwśród amerykańskich nauczycieli. Dialogue: 0,0:07:55.88,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Komiksy i powieści graficzne\Nzaczynają nareszcie wracać Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:01.92,Default,,0000,0000,0000,,do amerykańskich szkół. Dialogue: 0,0:08:01.92,0:08:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Dzieje się to nawet w Bishop O'Dowd,\Ngdzie kiedyś uczyłem. Dialogue: 0,0:08:05.73,0:08:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Pan Smith, jeden z moich kolegów, Dialogue: 0,0:08:07.62,0:08:10.58,Default,,0000,0000,0000,,używa książki Scotta McClouda\N"Zrozumieć komiks" Dialogue: 0,0:08:10.58,0:08:12.12,Default,,0000,0000,0000,,na lekcjach literatury i filmu, Dialogue: 0,0:08:12.12,0:08:15.40,Default,,0000,0000,0000,,ponieważ daje ona uczniom\Nmożliwość dyskusji Dialogue: 0,0:08:15.40,0:08:19.72,Default,,0000,0000,0000,,na temat związku słów z obrazami. Dialogue: 0,0:08:19.72,0:08:23.64,Default,,0000,0000,0000,,Pan Burns co roku zadaje\Nuczniom stworzenie komiksu. Dialogue: 0,0:08:23.64,0:08:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Przez ćwiczenie przedstawienia\Npowieści za pomocą obrazów Dialogue: 0,0:08:27.60,0:08:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Burns zachęca ich,\Nżeby głęboko zastanowili się Dialogue: 0,0:08:30.17,0:08:32.14,Default,,0000,0000,0000,,nie tylko nad historią, Dialogue: 0,0:08:32.14,0:08:35.16,Default,,0000,0000,0000,,ale także nad sposobem\Njej opowiedzenia. Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Pani Murrock używa mojej książki\N"American Born Chinese" Dialogue: 0,0:08:38.26,0:08:40.10,Default,,0000,0000,0000,,na lekcjach angielskiego. Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Dla niej powieści graficzne\Nsą świetnym sposobem Dialogue: 0,0:08:42.75,0:08:45.56,Default,,0000,0000,0000,,wypełnienia wymagań podstawy programowej. Dialogue: 0,0:08:45.56,0:08:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Zgodnie z nią uczniowie\Npowinni umieć analizować, Dialogue: 0,0:08:48.59,0:08:54.20,Default,,0000,0000,0000,,jak elementy wizualne wpływają\Nna znaczenie, nastrój i piękno tekstu. Dialogue: 0,0:08:54.76,0:08:57.14,Default,,0000,0000,0000,,Pani Counts zgromadziła w bibliotece Dialogue: 0,0:08:57.14,0:09:00.32,Default,,0000,0000,0000,,imponującą kolekcję powieści graficznych\Ndla uczniów Bishop O'Dowd. Dialogue: 0,0:09:00.32,0:09:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Razem z innymi bibliotekarzami\Npromuje komiksy. Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Na początku lat 80.,\Ngdy w artykule szkolnej gazetki Dialogue: 0,0:09:10.25,0:09:14.42,Default,,0000,0000,0000,,pojawiła się informacja,\Nże w bibliotece są powieści graficzne, Dialogue: 0,0:09:14.42,0:09:17.23,Default,,0000,0000,0000,,zwiększyło się jej wykorzystanie\No około 80 procent, Dialogue: 0,0:09:17.23,0:09:21.34,Default,,0000,0000,0000,,a także rozprowadzanie materiałów,\Nnie będących komiksami Dialogue: 0,0:09:21.34,0:09:22.82,Default,,0000,0000,0000,,o około 30 procent. Dialogue: 0,0:09:23.24,0:09:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Zainspirowani amerykańskimi nauczycielami Dialogue: 0,0:09:26.62,0:09:28.75,Default,,0000,0000,0000,,autorzy komiksów zaczęli tworzyć Dialogue: 0,0:09:28.75,0:09:31.57,Default,,0000,0000,0000,,więcej materiałów edukacyjnych Dialogue: 0,0:09:31.57,0:09:34.37,Default,,0000,0000,0000,,dla dzieci w wieku szkolnym,\Nniż kiedykolwiek dotąd. Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:37.47,Default,,0000,0000,0000,,Większość z nich dotyczy języka, Dialogue: 0,0:09:37.47,0:09:39.76,Default,,0000,0000,0000,,ale coraz więcej komiksów\Ni powieści graficznych Dialogue: 0,0:09:39.76,0:09:43.11,Default,,0000,0000,0000,,poświęca się też matematyce\Ni naukom ścisłym. Dialogue: 0,0:09:43.11,0:09:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Komiksy i powieści graficzne\No naukach ścisłych są jak nieznany ląd, Dialogue: 0,0:09:47.65,0:09:49.59,Default,,0000,0000,0000,,który czeka na odkrycie. Dialogue: 0,0:09:49.92,0:09:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Ameryka wreszcie zauważyła, Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:56.60,Default,,0000,0000,0000,,że komiksy nie powodują\Nprzestępczości nieletnich. Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:57.71,Default,,0000,0000,0000,,(Śmiech) Dialogue: 0,0:09:57.71,0:10:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Widzi, że komiksy są jednym\Nz narzędzi nauczyciela. Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Nie ma powodu, żeby trzymać\Nkomiksy i powieści graficzne Dialogue: 0,0:10:05.17,0:10:07.28,Default,,0000,0000,0000,,z dala od edukacji. Dialogue: 0,0:10:07.28,0:10:09.01,Default,,0000,0000,0000,,One uczą wizualnie, Dialogue: 0,0:10:09.01,0:10:12.01,Default,,0000,0000,0000,,dają uczniom pilota do wiedzy. Dialogue: 0,0:10:12.52,0:10:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Mają w sobie potencjał, który czeka, Dialogue: 0,0:10:15.21,0:10:19.06,Default,,0000,0000,0000,,żeby kreatywni ludzie,\Njak wy, go wykorzystali. Dialogue: 0,0:10:19.44,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Dziękuję. Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:23.76,Default,,0000,0000,0000,,(Brawa)