WEBVTT 00:00:01.600 --> 00:00:03.000 Bienvenidos. 00:00:03.000 --> 00:00:07.300 Bienvenidos a Bruselas, bienvenidos a Toronto, 00:00:07.300 --> 00:00:11.300 bienvenidos a Santa Clara. Y lo más importante: 00:00:11.300 --> 00:00:13.600 Bienvenidos a Mozilla. 00:00:13.600 --> 00:00:22.100 Estamos aquí, Mozilla está aquí y cada uno de nosotros está aquí para construir el Internet que el mundo necesita. 00:00:22.100 --> 00:00:26.700 Estamos aquí para construir un Internet abierto e innovador. 00:00:26.700 --> 00:00:33.200 Estamos aquí para construir un Internet donde la gente sea lo primero, donde cada uno de nosotros tenga tantas oportunidades, 00:00:33.200 --> 00:00:40.000 capacidad para tomar decisiones y control sobre la vida online como podamos. 00:00:40.000 --> 00:00:45.300 Nadie más construirá este Internet, porque nadie más puede. 00:00:45.300 --> 00:00:53.200 Mozilla es único: no somos la típica compañía que intenta generar ingresos para nuestros accionistas; 00:00:53.200 --> 00:00:59.200 no somos un gobierno, ni una organización no gubernamental. Somos Mozilla. 00:00:59.200 --> 00:01:08.800 Nuestro objetivo no es la organización legal; nuestro objetivo son nuestros ideales y la idea de hacer cosas. 00:01:08.800 --> 00:01:13.800 El núcleo de Mozilla es una comunidad internacional con una misión compartida. 00:01:13.800 --> 00:01:19.900 Eso es lo que nos da poder, impacto y lo que nos permite 00:01:19.900 --> 00:01:25.400 Uy, esa era otra diapositiva. 00:01:25.400 --> 00:01:28.300 Eso es lo que nos permite tener el impacto que tenemos. 00:01:28.300 --> 00:01:33.600 Eso es lo que nos hace diferentes: somos una comunidad internacional con una misión compartida: 00:01:33.600 --> 00:01:36.300 Construir el Internet que el mundo necesita. 00:01:36.300 --> 00:01:43.200 Soy miembro de la comunidad Mozilla desde el principio, desde 1998. 00:01:43.200 --> 00:01:49.600 Mozilla surgió gracias a una compañía llamada Nestcape, que más tarde adquiriría AOL. 00:01:49.600 --> 00:01:57.400 En los primeros años de vida de Mozilla, mis colegas y yo éramos en su mayoría empleados de AOL. 00:01:57.400 --> 00:02:05.500 AOL era un gigante del sector. Para que tengáis una idea: como Facebook ahora. Así era como la gente se conectaba. 00:02:05.500 --> 00:02:12.900 Era muy importante. Ofrecía un servicio útil, pero se convirtió en un jardín amurallado, muy cerrado 00:02:12.900 --> 00:02:15.300 y muy difícil llegar a Internet desde ahí. 00:02:15.300 --> 00:02:21.800 En otras palabras, éramos Mozillians en el seno de una organización que no compartía nuestros ideales. 00:02:21.800 --> 00:02:27.600 Por una parte, era genial porque contábamos con gran cantidad de recursos; pero por otra, era muy difícil: 00:02:27.600 --> 00:02:31.900 nos sentíamos Mozillians, una comunidad de gente 00:02:31.900 --> 00:02:35.500 con la misión de construir un Internet donde los usuarios fueran lo primero. 00:02:35.500 --> 00:02:40.300 Pero aunque ese no fuera el objetivo de AOL, ahí fue donde estuvimos los primeros años. 00:02:40.300 --> 00:02:49.900 En 2001, AOL me despidió tras una discusión sobre si el objetivo de Mozilla era servir a la gente 00:02:49.900 --> 00:02:55.100 y nuestros productos eran para dar prioridad a las personas o si, por el contrario, su objetivo era servir a AOL 00:02:55.100 --> 00:03:05.200 y generar ingresos para ella. En realidad, mi despido no fue una sorpresa: los más cercanos a Mozilla, 00:03:05.200 --> 00:03:12.700 unas ocho o nueve personas en total, pasábamos mucho tiempo pensando en lo que ocurriría si nos despedían 00:03:12.700 --> 00:03:18.000 y buscando la forma de seguir con el objetivo de Mozilla. ¿Podríamos seguir con Mozilla? ¿Quién la dirigiría? 00:03:18.000 --> 00:03:23.200 ¿Tendríamos dinero? ¿Quién reemplazaría a una persona? ¿Cómo conseguiríamos que Mozilla no desapareciera? 00:03:23.200 --> 00:03:34.400 Además, una anécdota muy graciosa que también nos importa mucho ahora mismo: ¿Cómo conseguiríamos sacar 00:03:34.400 --> 00:03:41.900 el lote de camisetas de la sede de AOL? Por suerte, contábamos con un as en la manga: Marcia Knous, 00:03:41.900 --> 00:03:54.799 que aún sigue con nosotros. Sabíamos que Marcia sería la única de todos nosotros a la que no despedirían 00:03:54.799 --> 00:03:59.899 y además, tenía la llave de la habitación donde guardaban las camisetas. 00:03:59.899 --> 00:04:03.100 Este pequeño detalle era muy importante. 00:04:03.100 --> 00:04:06.200 El siguiente lote de camisetas en Mozilla lo compré yo, porque entonces no había ninguna organización. 00:04:06.200 --> 00:04:12.600 AOL no estaba dispuesto a comprarlas y las necesitábamos. Las compré todas y ya intentaría recuperar mi dinero. 00:04:12.600 --> 00:04:17.200 Todos trabajábamos para AOL, a mí me despidieron y el resto siguió trabajando allí. 00:04:17.200 --> 00:04:22.400 Me encargué de dirigir Mozilla durante varios años de forma voluntaria. 00:04:22.400 --> 00:04:27.800 Me despidieron en 2001 y encontré otra organización de código abierto que me contrató un día a la semana 00:04:27.800 --> 00:04:30.500 para poder seguir trabajando en Mozilla. El resto, fue voluntario. 00:04:30.500 --> 00:04:38.500 Cuando apareció Firefox en 2004, decidí volver a trabajar a tiempo completo. 00:04:38.500 --> 00:04:45.200 Durante todo ese tiempo tuve una labor organizativa muy diferente: no se trataba de contratar a gente; 00:04:45.200 --> 00:04:53.100 "la que dirige el cotarro" sería una buena descripción de mi labor. Pero seguía siendo Mozillian y me atrevería a decir 00:04:53.100 --> 00:04:57.900 que si preguntamos a personas de esa misma época, me considerarían una Mozillian y su líder en esa fase. 00:04:57.900 --> 00:05:03.900 Esto tiene una explicación sencilla: la comunidad de código abierto y los empleados de AOL sabían perfectamente 00:05:03.900 --> 00:05:08.700 qué era lo más importante para ellos. Ni los empleados podían poner todo su empeño en la construcción 00:05:08.700 --> 00:05:13.700 de tecnología si no iba dirigido a Mozilla. Aunque trabajaban para AOL y yo trabajaba 00:05:13.700 --> 00:05:20.400 de forma voluntaria por mi cuenta, formamos una comunidad Mozilla que perduraría en el tiempo. 00:05:20.400 --> 00:05:26.600 En 2003, un par de años después de mi despido, AOL decidió no seguir invirtiendo en el navegador porque 00:05:26.600 --> 00:05:32.900 todos sabían que ya no les importaba. AOL nos concedió una subvención de 2 millones $ para la puesta en marcha, 00:05:32.900 --> 00:05:40.100 despidió a todo aquel que estuviera trabajando en el navegador y creamos la Fundación Mozilla. 00:05:40.100 --> 00:05:46.400 Fue un momento muy excitante para nosotros: contratamos a 10 personas y buscamos la forma de generar ingresos 00:05:46.400 --> 00:05:52.200 para poder seguir pagando a esas 10 personas y seguir creciendo. Yo no era una de esas personas que 00:05:52.200 --> 00:05:59.400 recibía un salario de Mozilla: seguía trabajando voluntariamente para la otra organización uno o dos días a la semana. 00:05:59.400 --> 00:06:05.000 Fui elegida presidenta de la Fundación Mozilla, pero os puedo asegurar que era un mero título. 00:06:05.000 --> 00:06:10.700 Seguíamos siendo la misma comunidad, con la diferencia de que ninguno trabajaba ya para AOL 00:06:10.700 --> 00:06:18.400 y empezamos a reunir empleados de otras compañías. Y así seguimos hasta la aparición de Firefox. 00:06:18.400 --> 00:06:30.000 Muchos de ustedes reconocerán esta foto: todos los empleados en el momento del lanzamiento de Firefox 1.0 00:06:30.000 --> 00:06:34.300 Muchos de ellos siguen estando con nosotros, presentes en una de estas tres ciudades. 00:06:34.300 --> 00:06:39.500 Fíjense en la persona que se encuentra de pie más a la derecha. 00:06:39.500 --> 00:06:43.300 En ese momento trabajaba para IBM o Google, no me acuerdo bien. 00:06:43.300 --> 00:06:46.600 Un par de ellos, que también están hoy aquí y quiero darles las gracias, 00:06:46.600 --> 00:06:49.400 fueron contratados por Oracle para trabajar en Mozilla. 00:06:49.400 --> 00:06:56.100 Algunos de nosotros fueron empleados por la Fundación Mozilla o como en mi caso, por otra organización. 00:06:56.100 --> 00:06:59.600 Estos eran nuestros trabajadores. Como veréis, tuvimos mucha suerte porque cada uno de ellos 00:06:59.600 --> 00:07:03.900 representaba a una comunidad mucho, mucho más grande. 00:07:03.900 --> 00:07:11.200 Pero hay una pega con esta foto: la hizo totalmente de imprevisto un día normal de trabajo 00:07:11.200 --> 00:07:16.100 un fotógrafo que se encontraba allí para un artículo y solo aparecen los empleados, 00:07:16.100 --> 00:07:20.700 pero ninguno de los voluntarios que se comprometieron a que Firefox 1.0 fuera un éxito. 00:07:20.700 --> 00:07:25.700 Me encantaría que todo aquel que estuviera presente en Mozilla en aquel momento se pusiera en contacto conmigo. 00:07:25.700 --> 00:07:29.900 Me gustaría encontrar una forma de hacer que en esta foto aparezcan todos ellos, 00:07:29.900 --> 00:07:35.516 para tener una foto completa de todos los que lo hicieron posible. NOTE Paragraph 00:07:35.516 --> 00:07:40.103 Gracias a Firefox, el mundo empezó a cambiar. 00:07:40.104 --> 00:07:45.914 Generamos ingresos, creamos una nueva organización e hicimos posible la Corporación Mozilla. 00:07:45.914 --> 00:07:49.142 Y conseguí un nuevo título: Directora Ejecutiva de la Corporación Mozilla. 00:07:49.142 --> 00:07:53.290 A partir de ahí, quien nos pagaba era la Corporación. Tenía un puesto distinto, aunque no tanto. 00:07:53.290 --> 00:07:57.420 Para mí, seguía siendo "la que dirigía el cotarro" de una comunidad internacional. 00:07:57.420 --> 00:08:01.678 Gracias al éxito de Firefox, nosotros también conseguimos crecer, 00:08:01.678 --> 00:08:07.780 contratamos nuevos empleados y, no menos importante, se incorporaron nuevos colaboradores a nuestra comunidad. NOTE Paragraph 00:08:10.820 --> 00:08:16.793 Este es un retrato bastante aproximado de nuestra situación en 2010 durante nuestra última cumbre en Whistler, 00:08:16.793 --> 00:08:20.758 donde nos reunimos unas 600 personas. Aquí podéis apreciar su verdadero tamaño. 00:08:20.758 --> 00:08:26.732 Descubrimos que la clave de nuestro éxito es nuestra capacidad para trabajar juntos y fortalecer la comunidad 00:08:26.732 --> 00:08:32.961 gracias a una misión que compartimos todos. 00:08:33.481 --> 00:08:39.194 Ahora mismo aquí solo hay una pequeña parte de la cumbre. Actualmente, tenemos diferentes tareas. 00:08:39.637 --> 00:08:44.338 Nuestros colaboradores trabajan durante muchas horas a la semana. Pero solo lo hacen cuando pueden. 00:08:44.338 --> 00:08:51.195 Por su parte, los empleados también dedican muchas horas semanales a muy diversas tareas. 00:08:51.195 --> 00:08:54.822 En definitiva, una comunidad, una sola Mozilla. 00:08:54.962 --> 00:08:59.191 Esa es la clave para conseguir un gran éxito y provocar el mayor impacto posible 00:08:59.401 --> 00:09:04.280 mientras construimos el Internet que el mundo necesita. 00:09:05.130 --> 00:09:10.336 Somos una comunidad y tenemos una misión. Somos muy afortunados en Mozilla. 00:09:10.336 --> 00:09:18.792 Nuestra misión es abstracta y muy grande. Nuestra tarea principal se puede resumir en crear productos, tecnología, 00:09:18.792 --> 00:09:23.096 construir Internet, crear iniciativas y distintas formas de enseñar. 00:09:23.486 --> 00:09:28.866 Realizamos tareas muy concretas para que la gente sea totalmente consciente de nuestra misión, 00:09:29.246 --> 00:09:33.702 ofrecerles una mejor experiencia y ayudarles a entender lo que puede ser el mundo. 00:09:33.762 --> 00:09:40.453 También somos afortunados por haber establecido una serie de principios sobre cómo tomar las decisiones correctas: 00:09:40.453 --> 00:09:46.166 cuáles son nuestros ideales, cómo debería ser Internet, cómo deberían ser nuestros productos, 00:09:46.166 --> 00:09:48.879 cómo deberíamos ser los propios Mozillians... 00:09:49.139 --> 00:09:57.492 A menudo, unimos todos nuestros principios en una sola palabra: queremos Internet y queremos una web abierta. 00:09:57.864 --> 00:09:59.738 Protegemos la web abierta. 00:09:59.858 --> 00:10:02.890 Abierta es la palabra adecuada porque abarca muchas cosas. 00:10:03.272 --> 00:10:07.898 También es una palabra difícil y se ha convertido en una parte importante de nuestra cultura. 00:10:07.898 --> 00:10:11.509 Hemos tenido tanto éxito en la última década que 00:10:11.509 --> 00:10:15.610 el valor adquirido gracias a la iniciativa de código abierto y software libre 00:10:15.610 --> 00:10:21.482 se ha convertido en 00:10:21.482 --> 00:10:27.731 00:10:27.981 --> 00:10:35.535 Hoy, quiero hablar de la palabra "abierta" y descomponerla en tres ideas que representan nuestros principios. 00:10:35.735 --> 00:10:41.856 Estos son los mismos principios que compartía la fundación de Internet en sus orígenes. 00:10:41.856 --> 00:10:46.987 Son los mismos principios que Tim Berners-Lee utilizó para diseñar la World Wide Web. 00:10:46.987 --> 00:10:53.844 Son los principios que hemos utilizado para crear nuestros productos y los mismos que nos ayudaron a crear Mozilla. 00:10:53.914 --> 00:10:57.809 En primer lugar, Internet debería poder conocerse. 00:10:57.809 --> 00:11:03.194 Tendríamos que poder verlo, tocarlo, sentirlo, cambiarlo. 00:11:03.914 --> 00:11:09.609 En Mozilla, expresamos esa idea como código abierto 00:11:10.239 --> 00:11:14.166 y, a veces, estándares abiertos o código fuente. 00:11:14.166 --> 00:11:20.454 Esto significa que no hace falta que seas desarrollador para que veas una buena parte de lo que sucede en la elaboración de productos y páginas web. 00:11:20.552 --> 00:11:26.894 Son herramientas prácticas y útiles para nosotros, pero son algo más. 00:11:27.794 --> 00:11:32.374 Permiten a los usuarios saber más y si no sabes lo que ocurre, 00:11:32.374 --> 00:11:34.984 no puedes tener el control. 00:11:34.984 --> 00:11:38.876 Si todo fuera secreto y estuviera escondido y no pudieras verlo ni entenderlo, 00:11:38.876 --> 00:11:41.857 tendrías pocas posibilidades de influenciar en tu propia vida. 00:11:42.217 --> 00:11:44.524 Este principio sobre el conocimiento de Internet 00:11:44.854 --> 00:11:49.239 para que los usuarios puedan saber más es un concepto clave que empieza 00:11:49.239 --> 00:11:55.370 con el diseño de Internet a través de productos para Mozilla en el presente y futuro. 00:11:55.370 --> 00:12:01.291 El segundo principio es que Internet debería ser interoperable. 00:12:01.291 --> 00:12:08.146 Suena como algo técnico y así es, pero también es algo más. 00:12:08.146 --> 00:12:12.941 Cuando algo es interoperable, cada uno de nosotros tiene más donde elegir. 00:12:13.191 --> 00:12:16.867 Como consumidora, puedo elegir qué producto utilizar. 00:12:16.867 --> 00:12:21.420 Si los productos son interoperables, tendría más de una opción de oferta tecnológica. 00:12:21.450 --> 00:12:25.620 Podría elegir una pieza del hardware y eso no necesariamente establece 00:12:25.640 --> 00:12:29.110 dónde se encuentra mi información, a quién pertenece o quién puede utilizarla. 00:12:29.110 --> 00:12:33.810 Tendría la oportunidad de elegir mi hardware, mi navegador y dónde se guarda mi información; 00:12:33.810 --> 00:12:36.613 los servicios que utilizo y qué método de pago elijo. 00:12:36.613 --> 00:12:40.307 En el caso de Internet, fue así durante un tiempo. 00:12:40.307 --> 00:12:41.755 Por suerte, hoy no tanto. 00:12:41.755 --> 00:12:45.456 Es un avance importante para los consumidores y desarrolladores. 00:12:45.796 --> 00:12:50.538 La interoperatibilidad permite a los desarrolladores tener una idea y realizarla. 00:12:50.538 --> 00:12:54.486 Hoy, contamos con una Mozilla donde tenemos que reflexionar sobre todo el suministro tecnológico, 00:12:54.486 --> 00:12:59.986 el sistema operativo, la app store, el hardware, la información, los servicios, la confianza, 00:13:00.106 --> 00:13:02.068 la publicidad que conlleva... 00:13:02.068 --> 00:13:06.220 Tenemos que pensar en conjunto para poder tener el impacto necesario. 00:13:06.590 --> 00:13:09.540 El mundo se esta volviendo interoperable de nuevo y, gracias a eso, 00:13:09.540 --> 00:13:14.040 los desarrolladores podrán desarrollar o idear productos que funcionen de forma horizontal 00:13:15.177 --> 00:13:19.887 y ofrecer al mundo el nivel de expansión y excitación que trajo consigo la web hace ya 20 años. 00:13:19.887 --> 00:13:23.887 La web fue la primera opción para____________________ 00:13:23.887 --> 00:13:28.287 La otra ventaja de la interoperabilidad es la descentralización. 00:13:28.757 --> 00:13:34.047 Esto permite a la gente tomar decisiones sin tener que formar parte de una gran organización central. 00:13:34.717 --> 00:13:36.537 Si Internet es interoperable, 00:13:36.590 --> 00:13:39.840 puedes estar en cualquier parte del mundo y conectar tu dispositivo. 00:13:39.891 --> 00:13:43.261 Si detectas algún problema o errore, puedes solucionarlo donde quiera que estés. 00:13:43.361 --> 00:13:46.051 No necesitas acudir a ninguna gran organización central 00:13:46.051 --> 00:13:50.351 y pedir permiso y asegurarte de que tu idea no pone en peligro o amenaza a nadie. 00:13:50.351 --> 00:13:54.251 Puedes probar cosas nuevas y ver si funciona bien en tu entorno. 00:13:54.251 --> 00:14:01.721 La interoperabilidad permite el reparto en la toma de decisiones que ha sido tan importante en los últimos 20 años 00:14:01.751 --> 00:14:06.981 Cuando Internet puede ser conocido y es interoperable, 00:14:07.427 --> 00:14:10.437 no puedes más y puedes hacer mucho más. 00:14:10.437 --> 00:14:16.867 Puedes hacer mucho más sin permiso y puedes hacerlo a cualquier nivel. 00:14:18.340 --> 00:14:22.340 El tercer principio es que Internet debería ser nuestro. 00:14:23.377 --> 00:14:28.497 Sabemos que las grandes organizaciones comerciales crearán gran parte de Internet 00:14:28.517 --> 00:14:35.697 y es algo bueno, porque vemos cómo el motor económico nos ofrece una gran cantidad de recursos 00:14:35.840 --> 00:14:39.390 y cómo las grandes compañías actuales crean productos 00:14:39.390 --> 00:14:44.600 que gustan a los usuarios y crean amplios y nuevos dominios de actividad. Todo eso está genial, pero no es suficiente. 00:14:46.150 --> 00:14:49.420 Internet debería contar con una parte que sea de beneficio público. 00:14:49.850 --> 00:14:55.790 Internet es una parte integral de la vida moderna y de la estructura de esa modernización. 00:14:56.247 --> 00:14:59.437 La estructura que soluciona los problemas a los que debemos hacer frente hoy en día. 00:14:59.437 --> 00:15:07.437 Parte de ese Internet debe ser de dominio público; debe tratar sobre nosotros, aunque no gastemos dinero. 00:15:07.437 --> 00:15:12.847 Pensad en todas esas cosas que hacéis con vuestra familia, amigos, comunidad, en el colegio 00:15:12.847 --> 00:15:20.157 en la sociedad o en vuestra ciudad que no tienen como objetivo generar ingresos. No debemos ser ingresos. 00:15:20.517 --> 00:15:26.407 Parte de Internet debe construirse para alentar 00:15:27.223 --> 00:15:30.793 y para ofrecer la posibilidad de obtener valores civiles y sociales. 00:15:31.760 --> 00:15:36.920 Cuando Internet puede ser conocido, es interoperable y nuestro, podemos mejorarlo. 00:15:37.377 --> 00:15:41.027 Podemos participar en las actividades comerciales actuales 00:15:41.094 --> 00:15:45.324 y podemos construir una sociedad cívica, comunidades, amigos y familias 00:15:45.324 --> 00:15:48.574 y todas aquellas actividades que enriquecen el lado humano de la vida. 00:15:51.434 --> 00:15:53.974 Si puede ser conocido, puedes aprender más. 00:15:53.974 --> 00:16:00.154 Si es interoperable, puedes hacer más; si es nuestro, podemos mejorarlo. 00:16:04.304 --> 00:16:12.714 Cada vez más pienso en Mozilla como los defensores de una web donde los usuarios saben más, hacen más y mejor. 00:16:14.664 --> 00:16:19.334 A muchos de nosotros nos seguirá gustando la palabra "abierto" porque es parte de nuestra identidad y orígenes, 00:16:19.360 --> 00:16:24.210 expresa muchas cosas, está unido a nuestra tecnología y eso también está bien. 00:16:24.370 --> 00:16:30.460 Cuando oigáis la palabra "abierto", pensad en especial si no expresa una gran pasión 00:16:30.460 --> 00:16:39.040 00:16:39.615 --> 00:16:42.905 Entre nosotros, probabblemente incluso yo seguiré utilizando la palabra "abierto" 00:16:42.947 --> 00:16:48.387 pero me gusta porque trata sobre lo que estamos intentando construir, sobre qué es la experiencia humana. 00:16:53.747 --> 00:16:57.747 Y para Mozilla, esto tiene una gran influencia en la vida. 00:16:58.847 --> 00:17:07.427 Cuando somos conocidos, interoperables y permitimos a todos los Mozillians sentir que Mozilla es nuestro, 00:17:08.498 --> 00:17:12.498 pueden pasar muchas más cosas que las que podríamos imaginar. 00:17:13.240 --> 00:17:21.080 En un par de minutos os voy a pedir que penséis en un ejemplo; volveos y hablad con la gente que tenéis alrededor. 00:17:21.080 --> 00:17:25.080 Pensad en un ejemplo de dónde ha pasado esto, dónde lo habéis visto 00:17:25.150 --> 00:17:29.150 o si no lo entendéis y queréis hacer algunas preguntas. 00:17:29.487 --> 00:17:35.557 Yo os voy a dar un ejemplo de los orígenes de Mozilla: sobre lo que pasó 00:17:35.747 --> 00:17:41.777 cuando permitimos y alentamos a la gente para que se sintieran como lo hace Mozilla y su misión. 00:17:44.457 --> 00:17:51.487 Los orígenes de Mozilla son tan antiguos que muchas de las formas de comunicación actuales aún no existían entonces. 00:17:51.487 --> 00:17:55.457 No teníamos ni Facebook, ni Twitter, ni el búscador de Google, 00:17:55.457 --> 00:18:01.537 ni blogs, aplicaciones, geolocalización 00:18:01.667 --> 00:18:03.963 y ni los teléfonos móviles eran algo común. 00:18:04.419 --> 00:18:05.927 Si alguna vez habéis pensado 00:18:05.927 --> 00:18:09.148 porqué las listas de correo y los grupos están tan arraigados en Mozilla 00:18:10.058 --> 00:18:13.279 es porque nuestros comienzos fueron cuando lo único que existía era eso, 00:18:13.279 --> 00:18:15.690 cuando eran herramientas realmente excitantes 00:18:15.840 --> 00:18:22.090 y teníamos dificultades para relacionarnos socialmente. 00:18:24.150 --> 00:18:28.150 Un día, nos despertamos y existía algo nuevo en la web, 00:18:28.697 --> 00:18:32.697 algo llamado MozillaZine, creado por alguien que vivía en New Jersey. 00:18:33.800 --> 00:18:35.126 Un día levantó la vista y dijo: 00:18:35.126 --> 00:18:38.142 "Wow, Mozilla es importante, pero no podemos comunicarnos. 00:18:38.732 --> 00:18:42.528 No sé qué pasa. ¡Es una mierda! Podemos hacerlo mejor". 00:18:42.578 --> 00:18:45.334 Y fue así como creó MozillaZine. No nos preguntó, 00:18:46.814 --> 00:18:49.571 no intentó integrarse en lo que fuera que estábamos haciendo. 00:18:49.960 --> 00:18:51.960 Simplemente lo pensó y lo hizo. 00:18:52.930 --> 00:18:56.878 Nos despertamos un día y de repente, teníamos una forma de comunicación. 00:18:57.228 --> 00:18:59.572 Según los estándares actuales, es algo muy primitivo, 00:18:59.572 --> 00:19:02.920 pero en aquel entonces, resultó muy excitante. 00:19:03.883 --> 00:19:09.133 Todos los que trabajábamos en Mozilla y los colaboradores podían enviar artículos 00:19:09.133 --> 00:19:13.523 y cuando nos levantábamos cada mañana podíamos ver lo que ocurría en el resto del mundo. 00:19:13.907 --> 00:19:17.387 Fue un paso realmente importante; al menos, para mí. 00:19:18.600 --> 00:19:20.250 Veíamos que Mozilla iba bien, 00:19:20.657 --> 00:19:23.787 pero comenzamos a recibir artículos de todas las partes del mundo. 00:19:24.801 --> 00:19:26.951 Fue un momento muy reconfortante para mí, 00:19:26.951 --> 00:19:30.951 porque los días antes de que me despidieran fueron muy muy difíciles. 00:19:32.483 --> 00:19:35.403 Lo que creo que fue más importante fue ver que 00:19:35.403 --> 00:19:38.948 la idea de Mozilla se estaba haciendo realidad en todo el mundo. 00:19:38.948 --> 00:19:44.423 Había comunidades de gente que sentían Internet como suyo, que se sentían parte de Mozilla 00:19:44.423 --> 00:19:47.150 y estaban haciendo grandes cosas, sin preguntarnos. 00:19:47.253 --> 00:19:52.733 00:19:53.023 --> 00:19:57.373 ¿Quién hubiera sabido cómo hacer de Mozilla una realidad en todo el mundo? 00:19:58.000 --> 00:20:02.000 Un día, accedimos a la red y nos encontramos con un artículo de Mozilla.pl, 00:20:02.460 --> 00:20:07.460 nuestra comunidad de Polonia, en el que describían un nuevo plan para seguir apoyando a Mozilla. 00:20:07.997 --> 00:20:10.357 Estaban yendo puerta por puerta 00:20:10.557 --> 00:20:14.557 y ofreciendo ayuda técnica para utilizar los productos de Mozilla. 00:20:15.845 --> 00:20:19.845 Recuerdo ese momento porque fue muy importante. 00:20:19.845 --> 00:20:21.275 ¿Cómo podía dejarlo? 00:20:21.770 --> 00:20:26.610 En aquella época, California estaba muy lejos de esta parte del mundo. 00:20:26.960 --> 00:20:29.590 Las comunicaciones no eran tan buenas como lo son hoy y los viajes eran muy diferentes. 00:20:32.630 --> 00:20:36.080 Cuando fui consciente, ya estaba pasando en Polonia, Indonesia, 00:20:36.150 --> 00:20:39.250 Pakistan, Slovenia, 00:20:39.250 --> 00:20:44.450 Europa, Asia... 00:20:44.720 --> 00:20:48.630 Me di cuenta de lo difícil que era todo, 00:20:48.630 --> 00:20:53.630 de lo importante que era Mozilla y cómo gente de todo el mundo confiaba en la idea de Mozilla. 00:20:53.777 --> 00:20:57.777 Aquellos que teníamos más tiempo, energía o recursos, 00:20:57.827 --> 00:21:01.047 nos encontramos con un reto, una diversión y una responsabilidad. 00:21:02.103 --> 00:21:08.343 Ya en los principios de Mozilla me di cuenta de que el hecho de ser conocido e interoperable 00:21:08.343 --> 00:21:13.443 y dejar que la gente sienta lo que sentimos nosotros es clave para nuestro éxito. 00:21:14.933 --> 00:21:19.653 Os voy a pedir que os toméis unos minutos 00:21:19.653 --> 00:21:22.543 y os unáis por parejas o de tres en tres 00:21:22.543 --> 00:21:29.463 y penséis en ejemplos de Mozilla como conocida, interoperable y nuestra. 00:21:29.483 --> 00:21:32.203 Lo que veis, lo que habéis visto que funciona realmente. 00:21:32.317 --> 00:21:37.597 Si no lo entendéis, podéis preguntar y buscar alrededor para ver quién puede daros algunos ejemplos. 00:21:37.617 --> 00:21:45.707 Dejad que fluyan las ideas y compartir experiencias sobre lo que han visto y sentido las personas de alrededor. 00:21:45.803 --> 00:21:48.473 Yo vuelvo en unos minutos. Gracias. 00:22:19.307 --> 00:22:23.307 Estos somos nosotros y nuestros principios. 00:22:23.307 --> 00:22:27.067 Me gustaría concretar un poco más y hablar de lo que hacemos. 00:22:27.990 --> 00:22:33.210 Nuestros valores y principios se convierten en realidad gracias a cuatro pilares fundamentales de actividad. 00:22:33.336 --> 00:22:36.066 Como podéis ver, es mucho mejor 00:22:37.006 --> 00:22:39.756 cuando están interconectados y trabajan juntos. 00:22:39.983 --> 00:22:44.963 Voy a hablaros de cada uno de los pilares por separado, pero en realidad, 00:22:45.200 --> 00:22:50.340 nuestro éxito se debe al funcionamiento de todos estos pilares en conjunto. 00:22:52.787 --> 00:22:56.787 Primero: creamos productos. 00:22:57.097 --> 00:23:00.187 Segundo: potenciamos la creación de comunidades. 00:23:00.510 --> 00:23:04.510 Tercero: enseñamos y aprendemos; Y cuatro: creamos entornos. 00:23:07.773 --> 00:23:13.560 Así lo afirma la portada de wired.de, "Creando productos". 00:23:13.560 --> 00:23:17.560 Según me han dicho, explican cómo va a cambiar el mundo Firefox. 00:23:19.657 --> 00:23:21.997 Se nos conoce por crear productos 00:23:22.580 --> 00:23:26.580 con la tecnología que siempre ha utilizado Mozilla. 00:23:27.181 --> 00:23:30.001 Creamos nuestros productos por muchas razones diferentes. 00:23:30.070 --> 00:23:33.070 Primero, porque estamos intentando construir el Internet que el mundo necesita. 00:23:33.070 --> 00:23:37.070 Segunda, porque queremos que los usuarios de a pie tengan una mejor experiencia. 00:23:37.910 --> 00:23:47.640 Tercera, porque queremos crear impacto y dar a conocer nuestras ideas para obtener ayuda de la industria. 00:23:50.000 --> 00:23:55.740 Cuando creamos nuestros productos, los construimos para incorporar nuestros valores. Queremos que sean conocidos, 00:23:55.740 --> 00:24:00.320 de código abierto, con estándares abiertos, con normas API abiertas, de desarrollo libre, con código fuente. 00:24:00.777 --> 00:24:04.957 Queremos que esas características sean parte de nuestros productos porque creemos que es conveniente, 00:24:04.957 --> 00:24:07.427 pero también porque representan nuestros valores. 00:24:07.444 --> 00:24:10.754 Queremos que nuestros productos hagan que los usuarios tengan el control de sus vidas. 00:24:10.754 --> 00:24:14.704 Queremos que nuestros productos respeten a la gente; nos preocupamos por su privacidad y seguridad. 00:24:15.244 --> 00:24:18.854 Creamos productos para representar los valores de los que ya os he hablado. 00:24:19.050 --> 00:24:23.050 Por supuesto, no son perfectos y no son simples. 00:24:23.607 --> 00:24:27.067 Nuestra intención es llegar a todos los consumidores en general. 00:24:27.131 --> 00:24:31.131 Muchos de esos consumidores no conocen esos principios de los que estamos hablando. 00:24:31.793 --> 00:24:34.733 Queremos ser los primeros 00:24:36.120 --> 00:24:40.510 Firefox 1.0 fue el primer producto de código abierto más utilizado por los consumidores. 00:24:43.060 --> 00:24:47.620 Antes de eso, todo el mundo sabía que el código abierto nunca podría crear un buen producto para los consumidores, 00:24:47.760 --> 00:24:54.440 pero nosotros lo conseguimos y nos dimos cuenta de que la gente se acostumbraba a oír "abierto" o "código abierto". 00:24:55.350 --> 00:24:58.810 00:24:58.810 --> 00:25:03.268 Significa que nuestros productos son siempre una balanza 00:25:03.571 --> 00:25:08.571 entre cuál creemos que es la expresión más fiel de nuestros valores y qué estarían dispuestos a aceptar 00:25:08.751 --> 00:25:18.401 los usuarios. ¿Cómo podemos influirles? ¿Cómo podemos ser la primera toma de contacto con nuestros valores? 00:25:18.591 --> 00:25:22.591 En definitiva, una balanza entre impureza y pragmatismo. 00:25:22.971 --> 00:25:27.421 Esa balanza es uno de los retos de Mozilla. Se trata del secreto de nuestro éxito 00:25:27.773 --> 00:25:34.683 y lo que nos ha dado el impacto necesario para ser lo que somos hoy: una organización de código abierto pragmática. 00:25:34.960 --> 00:25:41.350 Competir en el mercado nos proporciona una buena base y eso, hoy en día, no es fácil. 00:25:42.367 --> 00:25:48.197 Durante todo el fin de semana, debatiremos sobre cuáles son los valores a los que aspiramos 00:25:48.860 --> 00:25:50.020 y cómo conseguirlos. 00:25:50.384 --> 00:25:53.704 Si no lo conseguimos a la primera, ¿qué hacemos? 00:25:53.704 --> 00:25:55.824 ¿Lo dejamos? ¿Damos un paso a medias? 00:25:57.170 --> 00:26:01.080 Es un tema difícil, aunque las conversaciones van por buen camino. 00:26:01.080 --> 00:26:03.950 Todos esos debates nos dan una idea 00:26:03.950 --> 00:26:07.110 del impacto que tenemos en el mundo a día de hoy y cómo podemos seguir avanzando 00:26:07.110 --> 00:26:16.060 nosotros, nuestros productos y los usuarios hacia ese mundo abierto al que aspiramos. 00:26:20.207 --> 00:26:24.207 El segundo gran pilar de actividad es potenciar la creación de comunidades. 00:26:24.904 --> 00:26:27.184 Y también son varias las razones las que nos empujan a ello. 00:26:27.184 --> 00:26:32.794 La primera, la más práctica: no tendríamos éxito si no fuera por nuestros empleados. 00:26:33.820 --> 00:26:35.680 Esa es la razón más superficial. 00:26:36.600 --> 00:26:42.500 La verdaderamente importante es que Mozilla está creando el Internet que el mundo necesita. 00:26:42.500 --> 00:26:45.550 Y eso nos va a llevar tiempo. 00:26:45.730 --> 00:26:49.730 Puede que tardemos 50 o 100 años o incluso mucho más. 00:26:51.017 --> 00:26:54.607 Si piensas en cómo será Mozilla dentro de 50 o 100 años, 00:26:54.607 --> 00:27:02.587 seguramente ninguno de los productos que estamos creando ahora será importante entonces, excepto quizás la red. 00:27:02.950 --> 00:27:08.340 El navegador, tal como lo concebimos ahora, será muy diferente del que tendremos dentro de 50 años. 00:27:09.317 --> 00:27:15.447 El legado más importante de Mozilla es la gran cantidad de gente 00:27:15.447 --> 00:27:24.657 que comparte nuestra misión, se compromete con ella y está dispuesta a crear impacto. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 99:59:59.999 --> 99:59:59.999