1 00:00:01,600 --> 00:00:03,000 Bienvenidos. 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,300 Bienvenidos a Bruselas, bienvenidos a Toronto, 3 00:00:07,300 --> 00:00:11,300 bienvenidos a Santa Clara. Y lo más importante: 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,600 Bienvenidos a Mozilla. 5 00:00:13,600 --> 00:00:22,100 Estamos aquí, Mozilla está aquí y cada uno de nosotros está aquí para construir el Internet que el mundo necesita. 6 00:00:22,100 --> 00:00:26,700 Estamos aquí para construir un Internet abierto e innovador. 7 00:00:26,700 --> 00:00:33,200 Estamos aquí para construir un Internet donde la gente sea lo primero, donde cada uno de nosotros tenga tantas oportunidades, 8 00:00:33,200 --> 00:00:40,000 capacidad para tomar decisiones y control sobre la vida online como podamos. 9 00:00:40,000 --> 00:00:45,300 Nadie más construirá este Internet, porque nadie más puede. 10 00:00:45,300 --> 00:00:53,200 Mozilla es único: no somos la típica compañía que intenta generar ingresos para nuestros accionistas; 11 00:00:53,200 --> 00:00:59,200 no somos un gobierno, ni una organización no gubernamental. Somos Mozilla. 12 00:00:59,200 --> 00:01:08,800 Nuestro objetivo no es la organización legal; nuestro objetivo son nuestros ideales y la idea de hacer cosas. 13 00:01:08,800 --> 00:01:13,800 El núcleo de Mozilla es una comunidad internacional con una misión compartida. 14 00:01:13,800 --> 00:01:19,900 Eso es lo que nos da poder, impacto y lo que nos permite 15 00:01:19,900 --> 00:01:25,400 Uy, esa era otra diapositiva. 16 00:01:25,400 --> 00:01:28,300 Eso es lo que nos permite tener el impacto que tenemos. 17 00:01:28,300 --> 00:01:33,600 Eso es lo que nos hace diferentes: somos una comunidad internacional con una misión compartida: 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,300 Construir el Internet que el mundo necesita. 19 00:01:36,300 --> 00:01:43,200 Soy miembro de la comunidad Mozilla desde el principio, desde 1998. 20 00:01:43,200 --> 00:01:49,600 Mozilla surgió gracias a una compañía llamada Nestcape, que más tarde adquiriría AOL. 21 00:01:49,600 --> 00:01:57,400 En los primeros años de vida de Mozilla, mis colegas y yo éramos en su mayoría empleados de AOL. 22 00:01:57,400 --> 00:02:05,500 AOL era un gigante del sector. Para que tengáis una idea: como Facebook ahora. Así era como la gente se conectaba. 23 00:02:05,500 --> 00:02:12,900 Era muy importante. Ofrecía un servicio útil, pero se convirtió en un jardín amurallado, muy cerrado 24 00:02:12,900 --> 00:02:15,300 y muy difícil llegar a Internet desde ahí. 25 00:02:15,300 --> 00:02:21,800 En otras palabras, éramos Mozillians en el seno de una organización que no compartía nuestros ideales. 26 00:02:21,800 --> 00:02:27,600 Por una parte, era genial porque contábamos con gran cantidad de recursos; pero por otra, era muy difícil: 27 00:02:27,600 --> 00:02:31,900 nos sentíamos Mozillians, una comunidad de gente 28 00:02:31,900 --> 00:02:35,500 con la misión de construir un Internet donde los usuarios fueran lo primero. 29 00:02:35,500 --> 00:02:40,300 Pero aunque ese no fuera el objetivo de AOL, ahí fue donde estuvimos los primeros años. 30 00:02:40,300 --> 00:02:49,900 En 2001, AOL me despidió tras una discusión sobre si el objetivo de Mozilla era servir a la gente 31 00:02:49,900 --> 00:02:55,100 y nuestros productos eran para dar prioridad a las personas o si, por el contrario, su objetivo era servir a AOL 32 00:02:55,100 --> 00:03:05,200 y generar ingresos para ella. En realidad, mi despido no fue una sorpresa: los más cercanos a Mozilla, 33 00:03:05,200 --> 00:03:12,700 unas ocho o nueve personas en total, pasábamos mucho tiempo pensando en lo que ocurriría si nos despedían 34 00:03:12,700 --> 00:03:18,000 y buscando la forma de seguir con el objetivo de Mozilla. ¿Podríamos seguir con Mozilla? ¿Quién la dirigiría? 35 00:03:18,000 --> 00:03:23,200 ¿Tendríamos dinero? ¿Quién reemplazaría a una persona? ¿Cómo conseguiríamos que Mozilla no desapareciera? 36 00:03:23,200 --> 00:03:34,400 Además, una anécdota muy graciosa que también nos importa mucho ahora mismo: ¿Cómo conseguiríamos sacar 37 00:03:34,400 --> 00:03:41,900 el lote de camisetas de la sede de AOL? Por suerte, contábamos con un as en la manga: Marcia Knous, 38 00:03:41,900 --> 00:03:54,799 que aún sigue con nosotros. Sabíamos que Marcia sería la única de todos nosotros a la que no despedirían 39 00:03:54,799 --> 00:03:59,899 y además, tenía la llave de la habitación donde guardaban las camisetas. 40 00:03:59,899 --> 00:04:03,100 Este pequeño detalle era muy importante. 41 00:04:03,100 --> 00:04:06,200 El siguiente lote de camisetas en Mozilla lo compré yo, porque entonces no había ninguna organización. 42 00:04:06,200 --> 00:04:12,600 AOL no estaba dispuesto a comprarlas y las necesitábamos. Las compré todas y ya intentaría recuperar mi dinero. 43 00:04:12,600 --> 00:04:17,200 Todos trabajábamos para AOL, a mí me despidieron y el resto siguió trabajando allí. 44 00:04:17,200 --> 00:04:22,400 Me encargué de dirigir Mozilla durante varios años de forma voluntaria. 45 00:04:22,400 --> 00:04:27,800 Me despidieron en 2001 y encontré otra organización de código abierto que me contrató un día a la semana 46 00:04:27,800 --> 00:04:30,500 para poder seguir trabajando en Mozilla. El resto, fue voluntario. 47 00:04:30,500 --> 00:04:38,500 Cuando apareció Firefox en 2004, decidí volver a trabajar a tiempo completo. 48 00:04:38,500 --> 00:04:45,200 Durante todo ese tiempo tuve una labor organizativa muy diferente: no se trataba de contratar a gente; 49 00:04:45,200 --> 00:04:53,100 "la que dirige el cotarro" sería una buena descripción de mi labor. Pero seguía siendo Mozillian y me atrevería a decir 50 00:04:53,100 --> 00:04:57,900 que si preguntamos a personas de esa misma época, me considerarían una Mozillian y su líder en esa fase. 51 00:04:57,900 --> 00:05:03,900 Esto tiene una explicación sencilla: la comunidad de código abierto y los empleados de AOL sabían perfectamente 52 00:05:03,900 --> 00:05:08,700 qué era lo más importante para ellos. Ni los empleados podían poner todo su empeño en la construcción 53 00:05:08,700 --> 00:05:13,700 de tecnología si no iba dirigido a Mozilla. Aunque trabajaban para AOL y yo trabajaba 54 00:05:13,700 --> 00:05:20,400 de forma voluntaria por mi cuenta, formamos una comunidad Mozilla que perduraría en el tiempo. 55 00:05:20,400 --> 00:05:26,600 En 2003, un par de años después de mi despido, AOL decidió no seguir invirtiendo en el navegador porque 56 00:05:26,600 --> 00:05:32,900 todos sabían que ya no les importaba. AOL nos concedió una subvención de 2 millones $ para la puesta en marcha, 57 00:05:32,900 --> 00:05:40,100 despidió a todo aquel que estuviera trabajando en el navegador y creamos la Fundación Mozilla. 58 00:05:40,100 --> 00:05:46,400 Fue un momento muy excitante para nosotros: contratamos a 10 personas y buscamos la forma de generar ingresos 59 00:05:46,400 --> 00:05:52,200 para poder seguir pagando a esas 10 personas y seguir creciendo. Yo no era una de esas personas que 60 00:05:52,200 --> 00:05:59,400 recibía un salario de Mozilla: seguía trabajando voluntariamente para la otra organización uno o dos días a la semana. 61 00:05:59,400 --> 00:06:05,000 Fui elegida presidenta de la Fundación Mozilla, pero os puedo asegurar que era un mero título. 62 00:06:05,000 --> 00:06:10,700 Seguíamos siendo la misma comunidad, con la diferencia de que ninguno trabajaba ya para AOL 63 00:06:10,700 --> 00:06:18,400 y empezamos a reunir empleados de otras compañías. Y así seguimos hasta la aparición de Firefox. 64 00:06:18,400 --> 00:06:30,000 Muchos de ustedes reconocerán esta foto: todos los empleados en el momento del lanzamiento de Firefox 1.0 65 00:06:30,000 --> 00:06:34,300 Muchos de ellos siguen estando con nosotros, presentes en una de estas tres ciudades. 66 00:06:34,300 --> 00:06:39,500 Fíjense en la persona que se encuentra de pie más a la derecha. 67 00:06:39,500 --> 00:06:43,300 En ese momento trabajaba para IBM o Google, no me acuerdo bien. 68 00:06:43,300 --> 00:06:46,600 Un par de ellos, que también están hoy aquí y quiero darles las gracias, 69 00:06:46,600 --> 00:06:49,400 fueron contratados por Oracle para trabajar en Mozilla. 70 00:06:49,400 --> 00:06:56,100 Algunos de nosotros fueron empleados por la Fundación Mozilla o como en mi caso, por otra organización. 71 00:06:56,100 --> 00:06:59,600 Estos eran nuestros trabajadores. Como veréis, tuvimos mucha suerte porque cada uno de ellos 72 00:06:59,600 --> 00:07:03,900 representaba a una comunidad mucho, mucho más grande. 73 00:07:03,900 --> 00:07:11,200 Pero hay una pega con esta foto: la hizo totalmente de imprevisto un día normal de trabajo 74 00:07:11,200 --> 00:07:16,100 un fotógrafo que se encontraba allí para un artículo y solo aparecen los empleados, 75 00:07:16,100 --> 00:07:20,700 pero ninguno de los voluntarios que se comprometieron a que Firefox 1.0 fuera un éxito. 76 00:07:20,700 --> 00:07:25,700 Me encantaría que todo aquel que estuviera presente en Mozilla en aquel momento se pusiera en contacto conmigo. 77 00:07:25,700 --> 00:07:29,900 Me gustaría encontrar una forma de hacer que en esta foto aparezcan todos ellos, 78 00:07:29,900 --> 00:07:35,516 para tener una foto completa de todos los que lo hicieron posible. 79 00:07:35,516 --> 00:07:40,103 Gracias a Firefox, el mundo empezó a cambiar. 80 00:07:40,104 --> 00:07:45,914 Generamos ingresos, creamos una nueva organización e hicimos posible la Corporación Mozilla. 81 00:07:45,914 --> 00:07:49,142 Y conseguí un nuevo título: Directora Ejecutiva de la Corporación Mozilla. 82 00:07:49,142 --> 00:07:53,290 A partir de ahí, quien nos pagaba era la Corporación. Tenía un puesto distinto, aunque no tanto. 83 00:07:53,290 --> 00:07:57,420 Para mí, seguía siendo "la que dirigía el cotarro" de una comunidad internacional. 84 00:07:57,420 --> 00:08:01,678 Gracias al éxito de Firefox, nosotros también conseguimos crecer, 85 00:08:01,678 --> 00:08:07,780 contratamos nuevos empleados y, no menos importante, se incorporaron nuevos colaboradores a nuestra comunidad. 86 00:08:10,820 --> 00:08:16,793 Este es un retrato bastante aproximado de nuestra situación en 2010 durante nuestra última cumbre en Whistler, 87 00:08:16,793 --> 00:08:20,758 donde nos reunimos unas 600 personas. Aquí podéis apreciar su verdadero tamaño. 88 00:08:20,758 --> 00:08:26,732 Descubrimos que la clave de nuestro éxito es nuestra capacidad para trabajar juntos y fortalecer la comunidad 89 00:08:26,732 --> 00:08:32,961 gracias a una misión que compartimos todos. 90 00:08:33,481 --> 00:08:39,194 Ahora mismo aquí solo hay una pequeña parte de la cumbre. Actualmente, tenemos diferentes tareas. 91 00:08:39,637 --> 00:08:44,338 Nuestros colaboradores trabajan durante muchas horas a la semana. Pero solo lo hacen cuando pueden. 92 00:08:44,338 --> 00:08:51,195 Por su parte, los empleados también dedican muchas horas semanales a muy diversas tareas. 93 00:08:51,195 --> 00:08:54,822 En definitiva, una comunidad, una sola Mozilla. 94 00:08:54,962 --> 00:08:59,191 Esa es la clave para conseguir un gran éxito y provocar el mayor impacto posible 95 00:08:59,401 --> 00:09:04,280 mientras construimos el Internet que el mundo necesita. 96 00:09:05,130 --> 00:09:10,336 Somos una comunidad y tenemos una misión. Somos muy afortunados en Mozilla. 97 00:09:10,336 --> 00:09:18,792 Nuestra misión es abstracta y muy grande. Nuestra tarea principal se puede resumir en crear productos, tecnología, 98 00:09:18,792 --> 00:09:23,096 construir Internet, crear iniciativas y distintas formas de enseñar. 99 00:09:23,486 --> 00:09:28,866 Realizamos tareas muy concretas para que la gente sea totalmente consciente de nuestra misión, 100 00:09:29,246 --> 00:09:33,702 ofrecerles una mejor experiencia y ayudarles a entender lo que puede ser el mundo. 101 00:09:33,762 --> 00:09:40,453 También somos afortunados por haber establecido una serie de principios sobre cómo tomar las decisiones correctas: 102 00:09:40,453 --> 00:09:46,166 cuáles son nuestros ideales, cómo debería ser Internet, cómo deberían ser nuestros productos, 103 00:09:46,166 --> 00:09:48,879 cómo deberíamos ser los propios Mozillians... 104 00:09:49,139 --> 00:09:57,492 A menudo, unimos todos nuestros principios en una sola palabra: queremos Internet y queremos una web abierta. 105 00:09:57,864 --> 00:09:59,738 Protegemos la web abierta. 106 00:09:59,858 --> 00:10:02,890 Abierta es la palabra adecuada porque abarca muchas cosas. 107 00:10:03,272 --> 00:10:07,898 También es una palabra difícil y se ha convertido en una parte importante de nuestra cultura. 108 00:10:07,898 --> 00:10:11,509 Hemos tenido tanto éxito en la última década que 109 00:10:11,509 --> 00:10:15,610 el valor adquirido gracias a la iniciativa de código abierto y software libre 110 00:10:15,610 --> 00:10:21,482 se ha convertido en 111 00:10:21,482 --> 00:10:27,731 112 00:10:27,981 --> 00:10:35,535 Hoy, quiero hablar de la palabra "abierta" y descomponerla en tres ideas que representan nuestros principios. 113 00:10:35,735 --> 00:10:41,856 Estos son los mismos principios que compartía la fundación de Internet en sus orígenes. 114 00:10:41,856 --> 00:10:46,987 Son los mismos principios que Tim Berners-Lee utilizó para diseñar la World Wide Web. 115 00:10:46,987 --> 00:10:53,844 Son los principios que hemos utilizado para crear nuestros productos y los mismos que nos ayudaron a crear Mozilla. 116 00:10:53,914 --> 00:10:57,809 En primer lugar, Internet debería poder conocerse. 117 00:10:57,809 --> 00:11:03,194 Tendríamos que poder verlo, tocarlo, sentirlo, cambiarlo. 118 00:11:03,914 --> 00:11:09,609 En Mozilla, expresamos esa idea como código abierto 119 00:11:10,239 --> 00:11:14,166 y, a veces, estándares abiertos o código fuente. 120 00:11:14,166 --> 00:11:20,454 Esto significa que no hace falta que seas desarrollador para que veas una buena parte de lo que sucede en la elaboración de productos y páginas web. 121 00:11:20,552 --> 00:11:26,894 Son herramientas prácticas y útiles para nosotros, pero son algo más. 122 00:11:27,794 --> 00:11:32,374 Permiten a los usuarios saber más y si no sabes lo que ocurre, 123 00:11:32,374 --> 00:11:34,984 no puedes tener el control. 124 00:11:34,984 --> 00:11:38,876 Si todo fuera secreto y estuviera escondido y no pudieras verlo ni entenderlo, 125 00:11:38,876 --> 00:11:41,857 tendrías pocas posibilidades de influenciar en tu propia vida. 126 00:11:42,217 --> 00:11:44,524 Este principio sobre el conocimiento de Internet 127 00:11:44,854 --> 00:11:49,239 para que los usuarios puedan saber más es un concepto clave que empieza 128 00:11:49,239 --> 00:11:55,370 con el diseño de Internet a través de productos para Mozilla en el presente y futuro. 129 00:11:55,370 --> 00:12:01,291 El segundo principio es que Internet debería ser interoperable. 130 00:12:01,291 --> 00:12:08,146 Suena como algo técnico y así es, pero también es algo más. 131 00:12:08,146 --> 00:12:12,941 Cuando algo es interoperable, cada uno de nosotros tiene más donde elegir. 132 00:12:13,191 --> 00:12:16,867 Como consumidora, puedo elegir qué producto utilizar. 133 00:12:16,867 --> 00:12:21,420 Si los productos son interoperables, tendría más de una opción de oferta tecnológica. 134 00:12:21,450 --> 00:12:25,620 Podría elegir una pieza del hardware y eso no necesariamente establece 135 00:12:25,640 --> 00:12:29,110 dónde se encuentra mi información, a quién pertenece o quién puede utilizarla. 136 00:12:29,110 --> 00:12:33,810 Tendría la oportunidad de elegir mi hardware, mi navegador y dónde se guarda mi información; 137 00:12:33,810 --> 00:12:36,613 los servicios que utilizo y qué método de pago elijo. 138 00:12:36,613 --> 00:12:40,307 En el caso de Internet, fue así durante un tiempo. 139 00:12:40,307 --> 00:12:41,755 Por suerte, hoy no tanto. 140 00:12:41,755 --> 00:12:45,456 Es un avance importante para los consumidores y desarrolladores. 141 00:12:45,796 --> 00:12:50,538 La interoperatibilidad permite a los desarrolladores tener una idea y realizarla. 142 00:12:50,538 --> 00:12:54,486 Hoy, contamos con una Mozilla donde tenemos que reflexionar sobre todo el suministro tecnológico, 143 00:12:54,486 --> 00:12:59,986 el sistema operativo, la app store, el hardware, la información, los servicios, la confianza, 144 00:13:00,106 --> 00:13:02,068 la publicidad que conlleva... 145 00:13:02,068 --> 00:13:06,220 Tenemos que pensar en conjunto para poder tener el impacto necesario. 146 00:13:06,590 --> 00:13:09,540 El mundo se esta volviendo interoperable de nuevo y, gracias a eso, 147 00:13:09,540 --> 00:13:14,040 los desarrolladores podrán desarrollar o idear productos que funcionen de forma horizontal 148 00:13:15,177 --> 00:13:19,887 y ofrecer al mundo el nivel de expansión y excitación que trajo consigo la web hace ya 20 años. 149 00:13:19,887 --> 00:13:23,887 La web fue la primera opción para____________________ 150 00:13:23,887 --> 00:13:28,287 La otra ventaja de la interoperabilidad es la descentralización. 151 00:13:28,757 --> 00:13:34,047 Esto permite a la gente tomar decisiones sin tener que formar parte de una gran organización central. 152 00:13:34,717 --> 00:13:36,537 Si Internet es interoperable, 153 00:13:36,590 --> 00:13:39,840 puedes estar en cualquier parte del mundo y conectar tu dispositivo. 154 00:13:39,891 --> 00:13:43,261 Si detectas algún problema o errore, puedes solucionarlo donde quiera que estés. 155 00:13:43,361 --> 00:13:46,051 No necesitas acudir a ninguna gran organización central 156 00:13:46,051 --> 00:13:50,351 y pedir permiso y asegurarte de que tu idea no pone en peligro o amenaza a nadie. 157 00:13:50,351 --> 00:13:54,251 Puedes probar cosas nuevas y ver si funciona bien en tu entorno. 158 00:13:54,251 --> 00:14:01,721 La interoperabilidad permite el reparto en la toma de decisiones que ha sido tan importante en los últimos 20 años 159 00:14:01,751 --> 00:14:06,981 Cuando Internet puede ser conocido y es interoperable, 160 00:14:07,427 --> 00:14:10,437 no puedes más y puedes hacer mucho más. 161 00:14:10,437 --> 00:14:16,867 Puedes hacer mucho más sin permiso y puedes hacerlo a cualquier nivel. 162 00:14:18,340 --> 00:14:22,340 El tercer principio es que Internet debería ser nuestro. 163 00:14:23,377 --> 00:14:28,497 Sabemos que las grandes organizaciones comerciales crearán gran parte de Internet 164 00:14:28,517 --> 00:14:35,697 y es algo bueno, porque vemos cómo el motor económico nos ofrece una gran cantidad de recursos 165 00:14:35,840 --> 00:14:39,390 y cómo las grandes compañías actuales crean productos 166 00:14:39,390 --> 00:14:44,600 que gustan a los usuarios y crean amplios y nuevos dominios de actividad. Todo eso está genial, pero no es suficiente. 167 00:14:46,150 --> 00:14:49,420 Internet debería contar con una parte que sea de beneficio público. 168 00:14:49,850 --> 00:14:55,790 Internet es una parte integral de la vida moderna y de la estructura de esa modernización. 169 00:14:56,247 --> 00:14:59,437 La estructura que soluciona los problemas a los que debemos hacer frente hoy en día. 170 00:14:59,437 --> 00:15:07,437 Parte de ese Internet debe ser de dominio público; debe tratar sobre nosotros, aunque no gastemos dinero. 171 00:15:07,437 --> 00:15:12,847 Pensad en todas esas cosas que hacéis con vuestra familia, amigos, comunidad, en el colegio 172 00:15:12,847 --> 00:15:20,157 en la sociedad o en vuestra ciudad que no tienen como objetivo generar ingresos. No debemos ser ingresos. 173 00:15:20,517 --> 00:15:26,407 Parte de Internet debe construirse para alentar 174 00:15:27,223 --> 00:15:30,793 y para ofrecer la posibilidad de obtener valores civiles y sociales. 175 00:15:31,760 --> 00:15:36,920 Cuando Internet puede ser conocido, es interoperable y nuestro, podemos mejorarlo. 176 00:15:37,377 --> 00:15:41,027 Podemos participar en las actividades comerciales actuales 177 00:15:41,094 --> 00:15:45,324 y podemos construir una sociedad cívica, comunidades, amigos y familias 178 00:15:45,324 --> 00:15:48,574 y todas aquellas actividades que enriquecen el lado humano de la vida. 179 00:15:51,434 --> 00:15:53,974 Si puede ser conocido, puedes aprender más. 180 00:15:53,974 --> 00:16:00,154 Si es interoperable, puedes hacer más; si es nuestro, podemos mejorarlo. 181 00:16:04,304 --> 00:16:12,714 Cada vez más pienso en Mozilla como los defensores de una web donde los usuarios saben más, hacen más y mejor. 182 00:16:14,664 --> 00:16:19,334 A muchos de nosotros nos seguirá gustando la palabra "abierto" porque es parte de nuestra identidad y orígenes, 183 00:16:19,360 --> 00:16:24,210 expresa muchas cosas, está unido a nuestra tecnología y eso también está bien. 184 00:16:24,370 --> 00:16:30,460 Cuando oigáis la palabra "abierto", pensad en especial si no expresa una gran pasión 185 00:16:30,460 --> 00:16:39,040 186 00:16:39,615 --> 00:16:42,905 Entre nosotros, probabblemente incluso yo seguiré utilizando la palabra "abierto" 187 00:16:42,947 --> 00:16:48,387 pero me gusta porque trata sobre lo que estamos intentando construir, sobre qué es la experiencia humana. 188 00:16:53,747 --> 00:16:57,747 Y para Mozilla, esto tiene una gran influencia en la vida. 189 00:16:58,847 --> 00:17:07,427 Cuando somos conocidos, interoperables y permitimos a todos los Mozillians sentir que Mozilla es nuestro, 190 00:17:08,498 --> 00:17:12,498 pueden pasar muchas más cosas que las que podríamos imaginar. 191 00:17:13,240 --> 00:17:21,080 En un par de minutos os voy a pedir que penséis en un ejemplo; volveos y hablad con la gente que tenéis alrededor. 192 00:17:21,080 --> 00:17:25,080 Pensad en un ejemplo de dónde ha pasado esto, dónde lo habéis visto 193 00:17:25,150 --> 00:17:29,150 o si no lo entendéis y queréis hacer algunas preguntas. 194 00:17:29,487 --> 00:17:35,557 Yo os voy a dar un ejemplo de los orígenes de Mozilla: sobre lo que pasó 195 00:17:35,747 --> 00:17:41,777 cuando permitimos y alentamos a la gente para que se sintieran como lo hace Mozilla y su misión. 196 00:17:44,457 --> 00:17:51,487 Los orígenes de Mozilla son tan antiguos que muchas de las formas de comunicación actuales aún no existían entonces. 197 00:17:51,487 --> 00:17:55,457 No teníamos ni Facebook, ni Twitter, ni el búscador de Google, 198 00:17:55,457 --> 00:18:01,537 ni blogs, aplicaciones, geolocalización 199 00:18:01,667 --> 00:18:03,963 y ni los teléfonos móviles eran algo común. 200 00:18:04,419 --> 00:18:05,927 Si alguna vez habéis pensado 201 00:18:05,927 --> 00:18:09,148 porqué las listas de correo y los grupos están tan arraigados en Mozilla 202 00:18:10,058 --> 00:18:13,279 es porque nuestros comienzos fueron cuando lo único que existía era eso, 203 00:18:13,279 --> 00:18:15,690 cuando eran herramientas realmente excitantes 204 00:18:15,840 --> 00:18:22,090 y teníamos dificultades para relacionarnos socialmente. 205 00:18:24,150 --> 00:18:28,150 Un día, nos despertamos y existía algo nuevo en la web, 206 00:18:28,697 --> 00:18:32,697 algo llamado MozillaZine, creado por alguien que vivía en New Jersey. 207 00:18:33,800 --> 00:18:35,126 Un día levantó la vista y dijo: 208 00:18:35,126 --> 00:18:38,142 "Wow, Mozilla es importante, pero no podemos comunicarnos. 209 00:18:38,732 --> 00:18:42,528 No sé qué pasa. ¡Es una mierda! Podemos hacerlo mejor". 210 00:18:42,578 --> 00:18:45,334 Y fue así como creó MozillaZine. No nos preguntó, 211 00:18:46,814 --> 00:18:49,571 no intentó integrarse en lo que fuera que estábamos haciendo. 212 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 Simplemente lo pensó y lo hizo. 213 00:18:52,930 --> 00:18:56,878 Nos despertamos un día y de repente, teníamos una forma de comunicación. 214 00:18:57,228 --> 00:18:59,572 Según los estándares actuales, es algo muy primitivo, 215 00:18:59,572 --> 00:19:02,920 pero en aquel entonces, resultó muy excitante. 216 00:19:03,883 --> 00:19:09,133 Todos los que trabajábamos en Mozilla y los colaboradores podían enviar artículos 217 00:19:09,133 --> 00:19:13,523 y cuando nos levantábamos cada mañana podíamos ver lo que ocurría en el resto del mundo. 218 00:19:13,907 --> 00:19:17,387 Fue un paso realmente importante; al menos, para mí. 219 00:19:18,600 --> 00:19:20,250 Veíamos que Mozilla iba bien, 220 00:19:20,657 --> 00:19:23,787 pero comenzamos a recibir artículos de todas las partes del mundo. 221 00:19:24,801 --> 00:19:26,951 Fue un momento muy reconfortante para mí, 222 00:19:26,951 --> 00:19:30,951 porque los días antes de que me despidieran fueron muy muy difíciles. 223 00:19:32,483 --> 00:19:35,403 Lo que creo que fue más importante fue ver que 224 00:19:35,403 --> 00:19:38,948 la idea de Mozilla se estaba haciendo realidad en todo el mundo. 225 00:19:38,948 --> 00:19:44,423 Había comunidades de gente que sentían Internet como suyo, que se sentían parte de Mozilla 226 00:19:44,423 --> 00:19:47,150 y estaban haciendo grandes cosas, sin preguntarnos. 227 00:19:47,253 --> 00:19:52,733 228 00:19:53,023 --> 00:19:57,373 ¿Quién hubiera sabido cómo hacer de Mozilla una realidad en todo el mundo? 229 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Un día, accedimos a la red y nos encontramos con un artículo de Mozilla.pl, 230 00:20:02,460 --> 00:20:07,460 nuestra comunidad de Polonia, en el que describían un nuevo plan para seguir apoyando a Mozilla. 231 00:20:07,997 --> 00:20:10,357 Estaban yendo puerta por puerta 232 00:20:10,557 --> 00:20:14,557 y ofreciendo ayuda técnica para utilizar los productos de Mozilla. 233 00:20:15,845 --> 00:20:19,845 Recuerdo ese momento porque fue muy importante. 234 00:20:19,845 --> 00:20:21,275 ¿Cómo podía dejarlo? 235 00:20:21,770 --> 00:20:26,610 En aquella época, California estaba muy lejos de esta parte del mundo. 236 00:20:26,960 --> 00:20:29,590 Las comunicaciones no eran tan buenas como lo son hoy y los viajes eran muy diferentes. 237 00:20:32,630 --> 00:20:36,080 Cuando fui consciente, ya estaba pasando en Polonia, Indonesia, 238 00:20:36,150 --> 00:20:39,250 Pakistan, Slovenia, 239 00:20:39,250 --> 00:20:44,450 Europa, Asia... 240 00:20:44,720 --> 00:20:48,630 Me di cuenta de lo difícil que era todo, 241 00:20:48,630 --> 00:20:53,630 de lo importante que era Mozilla y cómo gente de todo el mundo confiaba en la idea de Mozilla. 242 00:20:53,777 --> 00:20:57,777 Aquellos que teníamos más tiempo, energía o recursos, 243 00:20:57,827 --> 00:21:01,047 nos encontramos con un reto, una diversión y una responsabilidad. 244 00:21:02,103 --> 00:21:08,343 Ya en los principios de Mozilla me di cuenta de que el hecho de ser conocido e interoperable 245 00:21:08,343 --> 00:21:13,443 y dejar que la gente sienta lo que sentimos nosotros es clave para nuestro éxito. 246 00:21:14,933 --> 00:21:19,653 Os voy a pedir que os toméis unos minutos 247 00:21:19,653 --> 00:21:22,543 y os unáis por parejas o de tres en tres 248 00:21:22,543 --> 00:21:29,463 y penséis en ejemplos de Mozilla como conocida, interoperable y nuestra. 249 00:21:29,483 --> 00:21:32,203 Lo que veis, lo que habéis visto que funciona realmente. 250 00:21:32,317 --> 00:21:37,597 Si no lo entendéis, podéis preguntar y buscar alrededor para ver quién puede daros algunos ejemplos. 251 00:21:37,617 --> 00:21:45,707 Dejad que fluyan las ideas y compartir experiencias sobre lo que han visto y sentido las personas de alrededor. 252 00:21:45,803 --> 00:21:48,473 Yo vuelvo en unos minutos. Gracias. 253 00:22:19,307 --> 00:22:23,307 Estos somos nosotros y nuestros principios. 254 00:22:23,307 --> 00:22:27,067 Me gustaría concretar un poco más y hablar de lo que hacemos. 255 00:22:27,990 --> 00:22:33,210 Nuestros valores y principios se convierten en realidad gracias a cuatro pilares fundamentales de actividad. 256 00:22:33,336 --> 00:22:36,066 Como podéis ver, es mucho mejor 257 00:22:37,006 --> 00:22:39,756 cuando están interconectados y trabajan juntos. 258 00:22:39,983 --> 00:22:44,963 Voy a hablaros de cada uno de los pilares por separado, pero en realidad, 259 00:22:45,200 --> 00:22:50,340 nuestro éxito se debe al funcionamiento de todos estos pilares en conjunto. 260 00:22:52,787 --> 00:22:56,787 Primero: creamos productos. 261 00:22:57,097 --> 00:23:00,187 Segundo: potenciamos la creación de comunidades. 262 00:23:00,510 --> 00:23:04,510 Tercero: enseñamos y aprendemos; Y cuatro: creamos entornos. 263 00:23:07,773 --> 00:23:13,560 Así lo afirma la portada de wired.de, "Creando productos". 264 00:23:13,560 --> 00:23:17,560 Según me han dicho, explican cómo va a cambiar el mundo Firefox. 265 00:23:19,657 --> 00:23:21,997 Se nos conoce por crear productos 266 00:23:22,580 --> 00:23:26,580 con la tecnología que siempre ha utilizado Mozilla. 267 00:23:27,181 --> 00:23:30,001 Creamos nuestros productos por muchas razones diferentes. 268 00:23:30,070 --> 00:23:33,070 Primero, porque estamos intentando construir el Internet que el mundo necesita. 269 00:23:33,070 --> 00:23:37,070 Segunda, porque queremos que los usuarios de a pie tengan una mejor experiencia. 270 00:23:37,910 --> 00:23:47,640 Tercera, porque queremos crear impacto y dar a conocer nuestras ideas para obtener ayuda de la industria. 271 00:23:50,000 --> 00:23:55,740 Cuando creamos nuestros productos, los construimos para incorporar nuestros valores. Queremos que sean conocidos, 272 00:23:55,740 --> 00:24:00,320 de código abierto, con estándares abiertos, con normas API abiertas, de desarrollo libre, con código fuente. 273 00:24:00,777 --> 00:24:04,957 Queremos que esas características sean parte de nuestros productos porque creemos que es conveniente, 274 00:24:04,957 --> 00:24:07,427 pero también porque representan nuestros valores. 275 00:24:07,444 --> 00:24:10,754 Queremos que nuestros productos hagan que los usuarios tengan el control de sus vidas. 276 00:24:10,754 --> 00:24:14,704 Queremos que nuestros productos respeten a la gente; nos preocupamos por su privacidad y seguridad. 277 00:24:15,244 --> 00:24:18,854 Creamos productos para representar los valores de los que ya os he hablado. 278 00:24:19,050 --> 00:24:23,050 Por supuesto, no son perfectos y no son simples. 279 00:24:23,607 --> 00:24:27,067 Nuestra intención es llegar a todos los consumidores en general. 280 00:24:27,131 --> 00:24:31,131 Muchos de esos consumidores no conocen esos principios de los que estamos hablando. 281 00:24:31,793 --> 00:24:34,733 Queremos ser los primeros 282 00:24:36,120 --> 00:24:40,510 Firefox 1.0 fue el primer producto de código abierto más utilizado por los consumidores. 283 00:24:43,060 --> 00:24:47,620 Antes de eso, todo el mundo sabía que el código abierto nunca podría crear un buen producto para los consumidores, 284 00:24:47,760 --> 00:24:54,440 pero nosotros lo conseguimos y nos dimos cuenta de que la gente se acostumbraba a oír "abierto" o "código abierto". 285 00:24:55,350 --> 00:24:58,810 286 00:24:58,810 --> 00:25:03,268 Significa que nuestros productos son siempre una balanza 287 00:25:03,571 --> 00:25:08,571 entre cuál creemos que es la expresión más fiel de nuestros valores y qué estarían dispuestos a aceptar 288 00:25:08,751 --> 00:25:18,401 los usuarios. ¿Cómo podemos influirles? ¿Cómo podemos ser la primera toma de contacto con nuestros valores? 289 00:25:18,591 --> 00:25:22,591 En definitiva, una balanza entre impureza y pragmatismo. 290 00:25:22,971 --> 00:25:27,421 Esa balanza es uno de los retos de Mozilla. Se trata del secreto de nuestro éxito 291 00:25:27,773 --> 00:25:34,683 y lo que nos ha dado el impacto necesario para ser lo que somos hoy: una organización de código abierto pragmática. 292 00:25:34,960 --> 00:25:41,350 Competir en el mercado nos proporciona una buena base y eso, hoy en día, no es fácil. 293 00:25:42,367 --> 00:25:48,197 Durante todo el fin de semana, debatiremos sobre cuáles son los valores a los que aspiramos 294 00:25:48,860 --> 00:25:50,020 y cómo conseguirlos. 295 00:25:50,384 --> 00:25:53,704 Si no lo conseguimos a la primera, ¿qué hacemos? 296 00:25:53,704 --> 00:25:55,824 ¿Lo dejamos? ¿Damos un paso a medias? 297 00:25:57,170 --> 00:26:01,080 Es un tema difícil, aunque las conversaciones van por buen camino. 298 00:26:01,080 --> 00:26:03,950 Todos esos debates nos dan una idea 299 00:26:03,950 --> 00:26:07,110 del impacto que tenemos en el mundo a día de hoy y cómo podemos seguir avanzando 300 00:26:07,110 --> 00:26:16,060 nosotros, nuestros productos y los usuarios hacia ese mundo abierto al que aspiramos. 301 00:26:20,207 --> 00:26:24,207 El segundo gran pilar de actividad es potenciar la creación de comunidades. 302 00:26:24,904 --> 00:26:27,184 Y también son varias las razones las que nos empujan a ello. 303 00:26:27,184 --> 00:26:32,794 La primera, la más práctica: no tendríamos éxito si no fuera por nuestros empleados. 304 00:26:33,820 --> 00:26:35,680 Esa es la razón más superficial. 305 00:26:36,600 --> 00:26:42,500 La verdaderamente importante es que Mozilla está creando el Internet que el mundo necesita. 306 00:26:42,500 --> 00:26:45,550 Y eso nos va a llevar tiempo. 307 00:26:45,730 --> 00:26:49,730 Puede que tardemos 50 o 100 años o incluso mucho más. 308 00:26:51,017 --> 00:26:54,607 Si piensas en cómo será Mozilla dentro de 50 o 100 años, 309 00:26:54,607 --> 00:27:02,587 seguramente ninguno de los productos que estamos creando ahora será importante entonces, excepto quizás la red. 310 00:27:02,950 --> 00:27:08,340 El navegador, tal como lo concebimos ahora, será muy diferente del que tendremos dentro de 50 años. 311 00:27:09,317 --> 00:27:15,447 El legado más importante de Mozilla es la gran cantidad de gente 312 00:27:15,447 --> 00:27:24,657 que comparte nuestra misión, se compromete con ella y está dispuesta a crear impacto. 313 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 314 99:59:59,999 --> 99:59:59,999