[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм най-големия късметлия в света. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Успях да видя последния случай на смъртоностната едра шарка в света. Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях в Индия през последната година Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и може би видях последните случаи на детски паралич в света. Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо, което да те накара да се чувстваш по -- благословията и честта Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,от работата в програма като тази, след това да знаеш, Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,че нещо толкова ужасно не съществува повече. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И така ще кажа -- (Аплодисменти) -- Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и така, ще ви покажа няколко мръсни снимки. Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Тежки са за гледане, но трябва да ги гледате с оптимизъм, Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ужасът от тези снимки ще бъде сравнен, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,с покачващото се качество от това да знаете, че те повече не съществуват. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Но първо ще ви разкажа малко за моето пътешествие. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Моята квалификация не идва точно от съвременното медицинско образование, Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,което може би очаквате. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях стажант в Сан Франциско, Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,чух за група индианци, Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,които бяха превзели остров Алкатраз Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и индианка, която искаше да роди на този остров, Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и никой друг доктор не искаше да отиде и да й помогне да роди. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз отидох до Алкатраз и живях на острова за няколко седмици. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя роди, аз хванах бебето, слезнах от острова, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,приземих се в Сан Франциско, и цялата преса искаше да говори с мен, Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,защото моите три седмици на острова ме направиха експерт в делата с индианците. Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Озовах се във всяко телевизионно шоу. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Някой ме е видял по телевизията, обадиха ми се и ме попитаха, Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,дали бих участвал във филм и да играя млад доктор, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,на група рок енд рол звезди, които пътуват в автобус Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,от Сан Франциско до Англия. И аз казах да, ще го направя, Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и така станах доктор в абсолютно ужасен филм Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,наречен "Каравана медицинска топка." Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, знаете от 60-те, Dialogue: 0,0:01:57.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,или сте на автобуса, или сте извън него. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз бях в автобуса. Съпругата ми от 37 години и аз, се присъединихме към автобуса. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Нашето возене на автобуса ни отведе от Сан Франциско до Лондон. Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Разменихме автобусите на голямата локва. След това се качихме на още два автобуса Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и карахме през Турция и Иран, Афганистан, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,през пропускателния пунк Кхибер, в Пакистан, като всеки друг млад доктор. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Това сме ние в пункта Кхибер и това е нашия автобус. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Имахме малко трудности с преминаването на пункта Кхибер, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,но се озовахме в Индия. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И след това, като всеки друг от нашето поколение, Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,отидохме да живеем в хималайски манастир. Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е точно като резидентска програма Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,за тези от вас, които са в медицинско училище. Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И учехме с мъдър човек, гуруто Кароли Баба, Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,който ми каза да се отърва от роклята, Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,да сложа костюм от три части, Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,да отида и да се присъединя към Обединените Нации като дипломат Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и да работя за Световната здравна организация. Dialogue: 0,0:02:56.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И той направи нечувано предсказание, че едрата шарка ще бъде заличена Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и, че това е божия подарък към човечестово, Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,заради усърдната работа на отдадените учени. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И това предсказание се сбъдна, и това малко момиче е Рахима Бану, Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,тя бе последния случай на смъртоностната едра шарка в света. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,И този документ е сертификата, който глобалната комисия е подписала, Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,потвърждавайки, че светът е ликвидирал първата болест в историята. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ключът към ликвидирането на едрата шарка беше ранното откриване, ранното реагиране. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви помоля да повторите това, ранно откриване, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да го кажете? Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Публиката: Ранно откриване, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Лари Брилиант: Едрата шарка беше най-коварната болест в историята. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Убила е повече хората, отколкото всичките войни в историята. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,През последния век е убила 500 милиона души. Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Повече от два -- вече четете за Лари Пейдж, Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,някой чете много бързо. (Смях) Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,В годината, през която Лари Пейдж и Сергей Брин -- Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,към които имам определена привързаност и ново сдружение -- Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,в годината, през която са се родили, Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,два милиона души са починали от едра шарка. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние заявихме, че дребната шарка е изчезнала през 1980. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-важния слайд, който някога съм виждал за общественото здраве, Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ви показва че дори да бъдете най-богатите и най-силните, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и да бъдете крале и кралици на света, Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,не би ви предпазило от това да умрете от едра шарка. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Никога не можете да поставите под съмнение, че всички ние сме заедно в това. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Но да гледате на едрата шарка от гледна точка на суверен, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,е грешното виждане. Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да я видите от гледната на точка на майка, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,гледаща нейното дете да развива тази болест и как стои до него безпомощна. Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Първи ден, втори ден, трети ден, четвърти ден, пети ден, шести ден. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Ти си майка и гледаш детето си, Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и на шестия ден виждаш пъпки, които стават твъдри. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Седми ден, показват класическите хлътнали белези на едрата шарка. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Осми ден. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ал Гор каза по-рано, че най-снимания образ на света, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,най-често принтирания образ в света, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,е бил този на Земята. Но това е било през 1974 Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,и от този момент тази снимка беше снимката, Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,която беше най-много принтирана, Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ние принтирахме два милиарда копия от тази снимка Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и ги разнесохме от ръка на ръка, от врата на врата, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,за да покажем на хората и да ги попитаме, ако имат едра шарка в тяхната къща, Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,понеже това беше нашата система за наблюдение. Нямахме Гугъл, Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,нямахме уеб търсачи, нямахме компютри. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,До деветия ден, поглеждате тази снимка и сте ужасени. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз гледам тази снимка и казвам, "Благодаря ти Боже", Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,защото е ясно, че това е само обикновен случай на едра шарка Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и знам, че това дете ще живее. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,До 13-я ден, нараняванията зарастват, неговите клепачи са подути, Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,но знаете, че това дете няма друга вторична инфекция. Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И до 20-я ден, докато той ще остане белязан до живот, ще живее. Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Има други видове на едра шарка, които не са като тази. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е едра шарка, при която пъпките се сливат в една, Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,и няма нито едно място по тялото ви, където да можете да сложите пръста си Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и да не е покрито с пъпки. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Плоска едра шарка, която убива 100 процента от хората, които са я имали. Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Хеморагична едра шарка, най-жестоката от всички, Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,която имаше предпочитание към бременните жени. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно имах 50 жени, които умряха. Всички те имаха хеморагична едра шарка. Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Никога не съм виждал някой да умре от нея, който не е бил бременна жена. Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,През 1967, Световната здравна организация предприе масивна програма Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,за изтръгването на болестта. Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,През тази година 34 държави са били афектирани от едрата шарка. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,До 1970 бяхме намалили страните на 18. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,1974, стигнахме до пет страни. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Но през тази година едрата шарка експлоадира в Индия. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И Индия беше мястото, където едрата шарка стоя до последно. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,През 1974 Индия беше с население от 600 милиона. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Има 21 езикови щата в Индия, Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,което е като да кажем 21 различни държави. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Има 20 милиона души на пътя по всяко време в автобуси Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и влакове, вървящи, 500 000 села, 120 милиона домакинства Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и никой от тях не желаеше да докладва, дали имат случай на едра шарка в дома си, Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,защото смятаха, че едрата шарка е посещение от божеството Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Шитала Мата, охлаждащата майка Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и е грешно да водиш непознати в къщата си, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,когато божеството е в нея. Никакъв стимул, за да докладват едрата шарка. Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Не беше само Индия, която има божества на едрата шарка Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,те бяха широко разпространени по целия свят. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, начина, по който изтръгнахме едрата шарка беше -- максималното ваксиниране не би проработило. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Можехте да ваксинирате всеки в Индия, Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,но една година по-късно ще има 21 милиона нови бебета, Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,което тогава беше населението на Канада. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Не би проработило само да ваксинираме всеки. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да намерим всеки един случай на едра шарка в света Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и да начертаем кръг на имунитета около него. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И точно това направихме. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Само в Индия, аз и моите 150 000 най-добри приятели Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,отидохме от врата до врата със същата тази снимка, Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,до всяка къща в Индия. Направихме повече от един милиард телефонни обаждания до къщите. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И в процеса научих нещо много важно. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път, когато направехме претърсване от къща до къща, Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,имахме повишаване в докладите за едра шарка. Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато не търсехме, имахме илюзията, че няма такава болест. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато търсехме, имахме илюзията, че има повече заболявания. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдателна система бе необходима, Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,защото това, от което имахме нужда, бе ранно откриване, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, търсехме и търсехме, и открихме Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,всеки случай на едра шарка в Индия. Имахме награда. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние набрахме средства за наградата. Продължихме да я увеличаваме. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Имахме карта за точки, която пишехме за всяка къща. Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,И докато правехме това, броя на докладваните случаи в света паднаха до нула Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и през 1980 ние обявихме, че земното кълбо е свободно от едрата шарка. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше най-голямата кампания в историята на Обединените нации до войната с Ирак. Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,150 000 души от целия свят, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,доктори от всяка раса, религия, култура и нация, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,които се бореха рамо до рамо, братя и сестри, заедно, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,не един срещу друг, в една обща кауза, да направят света по-добър. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Но едрата шарка беше четвъртата подред болест, която бяхме предвидили за ликвидиране. Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Провалихме се три други пъти. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Провалихме се срещу маларията, жълтата треска и фрамбезията. Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Но скоро може да видим детския паралич изкоренен. Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ключа към ликвидирането на детския паралич е ранно откриване, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Това може да бъде годината, когато ще изтръгнем детския паралич -- Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,това ще го направи втората болест в историята. Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,И Дейвид Хейман, който гледа това по интернета -- Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Дейвид продължавай. Много сме близо. Стигнахме до четири държави. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Чувствам се като Ханк Ерън. Бари Бондс може да ме замести по всяко време. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да махмем още една болест от листа на ужасните неща, за които се притесняваме. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Тъкмо бях в Индия, работех по програмата за детския паралич. Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдателната система за детски паралич е четири милиона души, които вървят от врата до врата. Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е наблюдателната система. Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да имаме ранно откриване, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Слепотата, същото нещо. Ключа за откриване на слепотата Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,е да направите епидемологични анкети и да откриете причините за слепотата, Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,за да можете да предприемете правилното реагиране. Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Фондация Сева била започната от група завършили Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,от програмата за изкореняване на едрата шарка, които Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,след като се изкачиха на най-високата планина, Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,вкусиха елексира на успеха за изкореняване на болест, Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и искаха да го направят отново. Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,И през последните 27 години, програмите на Сева в 15 държави Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,са дарили зрение на повече от два милиона слепи хора. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Сева беше започната, защото искахме да приложим тези уроци Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,на наблюдение и епидемиология Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,върху нещо, което никой друг не виждаше Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,като обществен здравен проблем: слепотата, Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,която до този момент е била мислена само за клинична болест. Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,През 1980 Стийв Джобс ми даде този компютър, който е Apple номер 12 Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и все още е в Катманду, и все още работи, Dialogue: 0,0:11:56.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да отидем да го вземем и да го продадем на търг, за да направим повече пари за Сева. Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Проведохме първата анкета в Непал, която някога е правена за здравето, Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и първата национална анкета за слепотата, която някога е правена, Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,и имахме изумителни резултати. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да открием това, което мислехме, че е случая -- Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:17.00,Default,,0000,0000,0000,,че слепотата е причинена най-вече от глаукома и трахома -- Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,бяхме изумени да разберем, че слепотата вместо това е била причинена от катаракта, перде на очите. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да излекувате или предотвратите каквото не знаете, че е там. Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Във вашите TED пакети има DVD, "Безкрайно зрение," Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,за д-р Ви и очната болница Аравинд. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се, че ще го гледате. Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Аравинд, която започна като проект на Сева, Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,сега е най-голямата и най-добрата очна болница в света. Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази година, тази една болница ще върне зрението Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,на повече от 300 000 души в Тамил Наду, Индия. Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Птичи грип. Стоя тук като представител на всички ужасни неща -- Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,това може да е най-лошото. Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ключа за предотвратяване и намаляването на епидемията от птичи грип Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,е ранно откриване и бързо реагиране. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма да имаме ваксина, или адекватни медикаменти за антивирус, Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,за да спрем птичия грип, ако се появи през следващите три години. Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Световната здравна организация дели на фази прогреса на пандемията. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега сме във фаза три от предупредителната фаза за пандемия Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,със само малко пренасяне от човек на човек, Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,но нито един случай от човек на човек, на човек не е поддържал заразяване. Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Момента, когато Световната здравна организация каже, че сме преминали в категория четири, Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,това няма да е като Катрина. Света, както го познаваме ще спре. Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма да има летящи самолети. Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Бихте ли се качили на самолет с 250 души, които не познавате, Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:51.00,Default,,0000,0000,0000,,кашлящи и кихащи, когато знаете, че някои от тях Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,може би носят болестта, която може да ви убие, Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,за която няма никакви антивируси или ваксини? Dialogue: 0,0:13:56.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Направих проучване на топ епидемиолозите в света през октомври. Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Попитах ги -- това са специалисти по грип и специалисти по инфлуенца -- Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и им зададох въпросите, които вие бихте им задали. Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Каква мислите, че е вероятността да има пандемия? Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако се случи, колко лоша мислите, че ще бъде? Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,15 процента казаха, че мислят, че ще има пандемия до три години. Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Но по-лошо от това, Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,90 процента казаха, че мислят, че ще има пандемия Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,в живота на децата ви или вашите внуци. Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И мислят, че ако има пандемия, Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,милиард хора биха могли да се разболеят. Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Почти 165 милиона биха могли да умрат. Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще има глобална рецесия и депресия, Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,когато нашата невременна снабдителна система Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и тясната ластичка на глобализацията се скъсат, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и цената на нашата икономика от един до три трилиона долара Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,ще бъде по-лоша за всеки, отколкото 100 милиона души умиращи, Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,защото толкова много повече хора ще загубят работата си Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,и техните здравни осигуровни, Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,че последствията са почти немислими. Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И става все по-зле, заради това, че пътуванията стават все по-лесни. Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да ви покажа симулация на това как би изглеждала пандемията, Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,за да знаем за какво говорим. Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да предположим, например, че първия случай ще се появи в южна Азия. Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,В началото се разпространява доста бавно. Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Достига до две-три изолирани места. Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,След това ще има вторични изблици и болестта ще се разпръстне Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,от държава в държава толкова бързо, че няма да знаете какво ви е ударило. Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,За три седмици ще бъде навсякъде по света. Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, ако имахме копче за поправяне, и можехме да се върнем и да го изолираме Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,и да го хванем, когато за пръв път е започнало. Ако можехме да го намерим рано, Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:57.00,Default,,0000,0000,0000,,и имахме ранно откриване и ранно реагиране Dialogue: 0,0:15:57.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,и можехме да сложим всеки един от тези вируси в затвора -- Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:05.00,Default,,0000,0000,0000,,това е единствения начин да се справим с пандемия като тази. Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И нека да ви покажа защо е така. Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме една шега. Това е епидемична крива, и всеки в медицината, Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,мисля, рано или късно научава каква е. Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Но шегата е, епидемиолог обича да пристига при епидемията Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:23.00,Default,,0000,0000,0000,,точно тук и върви към славата по кривата надолу. Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Но обикновено не можете да направите това. Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Обикновено пристигате тук. Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което искаме е да пристигнем тук, за да можем да спрем епидемията. Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Но не винаги можете да направите това. Но има организация, Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:42.00,Default,,0000,0000,0000,,която е успяла да намери начин да научи, когато първите случаи се появяват, Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,и тя се нарича ГОЗИМ. Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е Глобалната Обществено Здравна Информационна Мрежа. Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И тази симулация, която ви показах и си мислехте, че е птичи грип, Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:55.00,Default,,0000,0000,0000,,това беше Тежък Остър Респираторен Синдром. И ТОРС е пандемия, която не се случи. Dialogue: 0,0:16:55.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И не се случи, защото ГОЗИМ откри бъдещата пандемия на ТОРС Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,три месеца преди Световната здравна организация да я обяви Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:12.00,Default,,0000,0000,0000,,и поради това имахме възможност да спрем ТОРС пандемията. Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, че дължим огромна благодарност на ГОЗИМ и на Рон Ст. Джон, Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:20.00,Default,,0000,0000,0000,,който се надявам, че е в публиката някъде -- ето там -- Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:22.00,Default,,0000,0000,0000,,който е основателя на ГОЗИМ. Dialogue: 0,0:17:22.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Здравей Рон. Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:33.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,И TED доведе Рон тук от Отава, където е разположена ГОЗИМ, Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,не само, защото ГОЗИМ откри ТОРС рано, но Dialogue: 0,0:17:43.00,0:17:49.00,Default,,0000,0000,0000,,може би сте видели миналата седмица, че Иран обяви, че имат птичи грип, Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,но ГОЗИМ откри, че Иран имат птичи грип не от 14-ти февруари, а от миналия септември. Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме нужда от система за ранно предупреждение, Dialogue: 0,0:17:57.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,която да ни предпазва от нещата, които са най-лошия кошмар на човечеството. Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,И така моето TED желание е основано върху общия знаменател на тези преживявания. Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Едра шарка -- ранно засичане, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:18:10.00,0:18:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Слепота, детски паралич -- ранно засичане, ранно реагиране. Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Пандемичен птичи грип -- ранно засичане, ранно реагиране. Това е молитвата. Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е очевидно, че единственият начин да се справим с тези болести Dialogue: 0,0:18:24.00,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,е да ги открием рано и да ги унищожим преди да се разпространят. Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, моето TED желае е да помогнете да построим глобална система, Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:35.00,Default,,0000,0000,0000,,система за ранно предупреждение, Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:39.00,Default,,0000,0000,0000,,да ни предпазва от най-лошите кошмари за човечеството. Dialogue: 0,0:18:39.00,0:18:44.00,Default,,0000,0000,0000,,И си мислех да я нарека "Ранно засичане," (англ. ED), Dialogue: 0,0:18:46.00,0:18:51.00,Default,,0000,0000,0000,,но наистина трябва да бъде наречена "Тотално ранно засичане," (англ. TED). Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:18:53.00,0:19:01.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Но с цялата си сериозност -- Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:11.00,Default,,0000,0000,0000,,понеже идеята е родена в TED, Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:17.00,Default,,0000,0000,0000,,бих искал да се превърне в завещание на TED, и искам да го нарека Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Международната система за тотално ранно откриване на болести. Dialogue: 0,0:19:26.00,0:19:30.00,Default,,0000,0000,0000,,И МСТРОБ (англ. ВМЕСТО) след това става нашата мантра. Dialogue: 0,0:19:33.00,0:19:36.00,Default,,0000,0000,0000,,И вместо скрита пандемия на птичи грип, Dialogue: 0,0:19:36.00,0:19:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ние я намираме и незабавно я изолираме. Dialogue: 0,0:19:39.00,0:19:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Вместо от нов вирус, причинен от биотероризъм или био грешка, Dialogue: 0,0:19:43.00,0:19:48.00,Default,,0000,0000,0000,,или изместване, или разнасяне, ние го намираме и го контролираме. Dialogue: 0,0:19:48.00,0:19:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Вместо индустриални инциденти като разливане на нефт или катастрофата в Бопал, Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ние ги откриваме и реагираме. Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Вместо глад, скрит докато е твърде късно, ние го откриваме и реагираме. Dialogue: 0,0:20:04.00,0:20:06.00,Default,,0000,0000,0000,,И вместо система, Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:10.00,Default,,0000,0000,0000,,която е притежавана от правителството и е скрита в недрата на правителството, Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:12.00,Default,,0000,0000,0000,,нека построим система за ранно засичане, Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:16.00,Default,,0000,0000,0000,,която е на разположение безплатно на всеки в света на неговия език. Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да я направим прозрачна, неправителствена, Dialogue: 0,0:20:22.00,0:20:25.00,Default,,0000,0000,0000,,не притежавана от една държава или компания, Dialogue: 0,0:20:25.00,0:20:28.00,Default,,0000,0000,0000,,подслонена в неутрална държава, с излишно подкрепление Dialogue: 0,0:20:28.00,0:20:32.00,Default,,0000,0000,0000,,в различна часова зона и на различен континент, Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и нека да я построим върху ГОЗИМ. Нека да започнем с ГОЗИМ. Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да увеличим уебсайтовете, които те индексират от 20 000 до 20 милиона. Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да увеличим езиците, на които се говори от седем до 70, дори повече. Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека построим потвърждаващи съобщения, Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:54.00,Default,,0000,0000,0000,,използвайки текстови съобщения, или SMS, или моментни съобщения, Dialogue: 0,0:20:54.00,0:20:58.00,Default,,0000,0000,0000,,за да разберете от хора, които са на 100 метра от клюката, която сте чули, Dialogue: 0,0:20:58.00,0:21:00.00,Default,,0000,0000,0000,,дали наистина е вярна. Dialogue: 0,0:21:00.00,0:21:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И нека да добавим сателитно потвърждение. Dialogue: 0,0:21:02.00,0:21:06.00,Default,,0000,0000,0000,,И ще добавим изключителните графики на Гапмайндър отпред. Dialogue: 0,0:21:06.00,0:21:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И ще ги разпръснем като морална сила в света, Dialogue: 0,0:21:10.00,0:21:15.00,Default,,0000,0000,0000,,за да откриваме тези ужасни неща преди някой друг да знае за тях Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:19.00,Default,,0000,0000,0000,,и ще изпращаме нашите реакции за тях. И така това е за следващата година, Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:21.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо да се срещаме тук, Dialogue: 0,0:21:21.00,0:21:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и да се оплакваме колко много ужасни неща има в света, Dialogue: 0,0:21:24.00,0:21:27.00,Default,,0000,0000,0000,,ще сме се събрали заедно, използвайки уникални умения Dialogue: 0,0:21:27.00,0:21:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и магията на общността, и ще сме горди, Dialogue: 0,0:21:31.00,0:21:34.00,Default,,0000,0000,0000,,че сме направили всичко, което сме могли, за да спрем пандемията, Dialogue: 0,0:21:34.00,0:21:39.00,Default,,0000,0000,0000,,други катастрофи и сме променили света, започвайки точно сега. Dialogue: 0,0:21:39.00,0:21:57.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:21:58.00,0:22:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Крис Андерсън: Прекрасна презентация. Първо, Dialogue: 0,0:22:02.00,0:22:06.00,Default,,0000,0000,0000,,само, за да разберат всички, вие казвате, че чрез построяване -- Dialogue: 0,0:22:06.00,0:22:11.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез създаване на уеб индекси, гледайки в Интернет за модели, Dialogue: 0,0:22:11.00,0:22:17.00,Default,,0000,0000,0000,,те могат да засекат нещо подозрително преди Световната здравна организация, Dialogue: 0,0:22:17.00,0:22:19.00,Default,,0000,0000,0000,,преди някой друг да го е видял? Dialogue: 0,0:22:19.00,0:22:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Само обяснете. Дайте пример как това може да бъде вярно. Dialogue: 0,0:22:22.00,0:22:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Лари Брилиант: Първо, не ви ли е яд относно нарушенията на авторските права? Dialogue: 0,0:22:25.00,0:22:27.00,Default,,0000,0000,0000,,КА: Не. Харасва ми. Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ЛБ: Ами знаете, както Рон Ст. Джон -- надявам се, че ще отидете и ще се срещнете с него Dialogue: 0,0:22:31.00,0:22:34.00,Default,,0000,0000,0000,,по време на вечерята след това и ще говорите с него -- Dialogue: 0,0:22:34.00,0:22:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато е започнал ГОЗИМ през 1997 имаше епидемия на птичи грип. Dialogue: 0,0:22:40.00,0:22:44.00,Default,,0000,0000,0000,,H5N1. Това беше в Хонг Конг. И изключителен доктор в Хонг Конг Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:50.00,Default,,0000,0000,0000,,реагира незабавно като изкла 1,5 милиона пилета и птици Dialogue: 0,0:22:50.00,0:22:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и те спряха тази епидемия в началото й. Dialogue: 0,0:22:53.00,0:22:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Незабавно засичане, незабавно реагиране. Dialogue: 0,0:22:56.00,0:22:58.00,Default,,0000,0000,0000,,След това няколко години минаха Dialogue: 0,0:22:58.00,0:23:00.00,Default,,0000,0000,0000,,и имаше много клюки за птичия грип. Dialogue: 0,0:23:00.00,0:23:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Рон и неговия екип в Отава започнаха да индексират уеба, Dialogue: 0,0:23:04.00,0:23:09.00,Default,,0000,0000,0000,,индексираха само 20 000 различни уебсайтове, повечето периодични, Dialogue: 0,0:23:09.00,0:23:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и те четяха и чуваха за притесненията на много деца, Dialogue: 0,0:23:14.00,0:23:17.00,Default,,0000,0000,0000,,които имаха висока температура и симптоми на птичи грип. Dialogue: 0,0:23:17.00,0:23:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Те съобщили това на Световната здравна организация. Отнело й доста време, преди да предприеме действие, Dialogue: 0,0:23:22.00,0:23:27.00,Default,,0000,0000,0000,,защото получава доклади само от правителството, Dialogue: 0,0:23:27.00,0:23:29.00,Default,,0000,0000,0000,,понеже е създадена от Обединените Нации. Dialogue: 0,0:23:29.00,0:23:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Но те успяха да насочат вниманието на Световната здравна организация и да им кажат, Dialogue: 0,0:23:33.00,0:23:37.00,Default,,0000,0000,0000,,че има тази изненадваща и необяснима група от болести, Dialogue: 0,0:23:37.00,0:23:39.00,Default,,0000,0000,0000,,която излежда като птичи грип. Dialogue: 0,0:23:39.00,0:23:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Това се оказа ТОРС. Dialogue: 0,0:23:41.00,0:23:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето така светът разбра за ТОРС. Dialogue: 0,0:23:43.00,0:23:47.00,Default,,0000,0000,0000,,И поради това успяхме да спрем ТОРС. Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, това което е наистина важно е, че преди да е имало ГОЗИМ, Dialogue: 0,0:23:50.00,0:23:54.00,Default,,0000,0000,0000,,100 процента от световните доклади за лоши неща -- Dialogue: 0,0:23:54.00,0:23:57.00,Default,,0000,0000,0000,,независимо дали говорите за глад, или говорите за птичи грип, Dialogue: 0,0:23:57.00,0:23:59.00,Default,,0000,0000,0000,,или говорите за Ебола -- Dialogue: 0,0:23:59.00,0:24:02.00,Default,,0000,0000,0000,,100 процента от тези доклади са дошли от нациите. Dialogue: 0,0:24:02.00,0:24:07.00,Default,,0000,0000,0000,,От момента, когато тези момчета от Отава, с бюджет от 800 000 долара на година, Dialogue: 0,0:24:07.00,0:24:13.00,Default,,0000,0000,0000,,са се появили, 75 процента от докладите в света са дошли от ГОЗИМ, Dialogue: 0,0:24:13.00,0:24:15.00,Default,,0000,0000,0000,,25 процента от всички доклади в света Dialogue: 0,0:24:15.00,0:24:17.00,Default,,0000,0000,0000,,са дошли от всички други 180 нации. Dialogue: 0,0:24:18.00,0:24:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, ето това е нещото, което е наистина интересно, Dialogue: 0,0:24:20.00,0:24:23.00,Default,,0000,0000,0000,,след като са работили две години, Dialogue: 0,0:24:23.00,0:24:26.00,Default,,0000,0000,0000,,какво мислите се е случило с тези нации? Dialogue: 0,0:24:26.00,0:24:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се почувствали доста глупаво, и така започнали да изпращат докладите си по-рано. Dialogue: 0,0:24:29.00,0:24:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега техния процент на доклади е намалял до 50 процента, Dialogue: 0,0:24:32.00,0:24:35.00,Default,,0000,0000,0000,,защото другите нации започнали да докладват. Dialogue: 0,0:24:35.00,0:24:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, можете ли да откривате болести по-рано като се ровите в уеба? Dialogue: 0,0:24:39.00,0:24:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, че можете. Можете ли да ги откриете дори по-рано от ГОЗИМ? Dialogue: 0,0:24:44.00,0:24:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, че можете. Видяхте, че са открили ТОРС, Dialogue: 0,0:24:47.00,0:24:51.00,Default,,0000,0000,0000,,използвайки техните китайски уеб търсачи цели шест седмици Dialogue: 0,0:24:51.00,0:24:55.00,Default,,0000,0000,0000,,преди те да го открият, изпозлвайки тяхната английска уеб търсачка. Dialogue: 0,0:24:55.00,0:24:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами, те индексират само на седем езика. Dialogue: 0,0:24:57.00,0:25:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези лоши вируси наистина нямат никакво намерене да се появяват Dialogue: 0,0:25:00.00,0:25:02.00,Default,,0000,0000,0000,,първо на английски, или испански, или френски. Dialogue: 0,0:25:02.00,0:25:03.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:25:03.00,0:25:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, да, искам да взема ГОЗИМ, искам да надстроя над него, Dialogue: 0,0:25:09.00,0:25:13.00,Default,,0000,0000,0000,,искам да добавя всички езици на света, които мога, Dialogue: 0,0:25:13.00,0:25:15.00,Default,,0000,0000,0000,,искам да направя това достъпно за всеки, Dialogue: 0,0:25:15.00,0:25:18.00,Default,,0000,0000,0000,,така че здравния работник в Найроби или в Патна, Бихар Dialogue: 0,0:25:18.00,0:25:23.00,Default,,0000,0000,0000,,да има същия достъп до него, както хората от Отава или Центъра за контрол на болести, Dialogue: 0,0:25:23.00,0:25:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и искам да го направя част от нашата култура, че има общност Dialogue: 0,0:25:27.00,0:25:31.00,Default,,0000,0000,0000,,от хора, които следят за най-страшните кошмари на човечеството, Dialogue: 0,0:25:31.00,0:25:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и е достъпна за всеки.