WEBVTT 00:00:00.958 --> 00:00:02.393 Jelen pillanatban 00:00:02.417 --> 00:00:05.268 a csillogó, kék tenger felszíne alatt 00:00:05.292 --> 00:00:08.861 halak milliói szexelnek. NOTE Paragraph 00:00:09.125 --> 00:00:11.976 (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:00:12.500 --> 00:00:15.934 Ennek a módozatai, illetve a stratégiák, amelyeket alkalmaznak, 00:00:15.958 --> 00:00:19.298 nem hasonlítanak semmihez, amit a szárazföldön láthatunk. NOTE Paragraph 00:00:19.917 --> 00:00:21.559 Vegyük például a papagájhalat. 00:00:21.583 --> 00:00:25.434 Ennek a fajnak minden egyede nősténynek születik, 00:00:25.458 --> 00:00:27.393 és így néz ki. 00:00:27.417 --> 00:00:28.726 Aztán a későbbiekben 00:00:28.750 --> 00:00:32.468 képes átalakulni hímmé, és így fog kinézni. 00:00:33.167 --> 00:00:37.471 Ez azonban nem csak egy látványos átöltözés. 00:00:37.625 --> 00:00:42.684 Petefészkei felszívódnak, és helyettük heréket növeszt. 00:00:42.708 --> 00:00:44.518 Néhány hét leforgása alatt 00:00:44.542 --> 00:00:48.066 az ikratermeléstől eljut a spermatermelésig. 00:00:48.500 --> 00:00:50.268 Igazán bámulatos, 00:00:50.292 --> 00:00:52.809 és az óceánban ez meglehetősen gyakori is. 00:00:52.833 --> 00:00:57.178 Fogadok, hogy mindannyian ettek már olyan tenger gyümölcseiből készült ételt, 00:00:57.178 --> 00:01:00.647 amelyben előfordult olyan egyed, amely bizonyos neműként kezdte az életét, 00:01:00.647 --> 00:01:02.434 majd átalakult a másikba. 00:01:02.458 --> 00:01:03.819 Osztriga? 00:01:04.083 --> 00:01:05.328 Sügér? 00:01:05.542 --> 00:01:06.948 Garnéla? 00:01:07.292 --> 00:01:09.768 Látom, jelentkeznek, bólogatnak páran, igen. NOTE Paragraph 00:01:09.792 --> 00:01:14.212 De nem minden nemváltó hal kezdi nőstényként. 00:01:14.667 --> 00:01:17.476 A Némó nyomában című filmből ismert bohóchal megvan? 00:01:17.500 --> 00:01:19.777 Ők mindannyian fiúnak születnek. 00:01:20.042 --> 00:01:23.314 Vagyis a való világban, 00:01:23.458 --> 00:01:26.093 amikor Némó anyukája meghalt, 00:01:26.167 --> 00:01:30.476 Némó apukája, Marlin, átalakult volna Marlene-ná, NOTE Paragraph 00:01:30.500 --> 00:01:31.588 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:31.588 --> 00:01:35.289 és Némó valószínűsíthetően párosodott volna az anyukájává alakult apukájával. NOTE Paragraph 00:01:35.289 --> 00:01:36.297 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:36.297 --> 00:01:37.375 Így már értik ... NOTE Paragraph 00:01:37.375 --> 00:01:39.559 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:39.583 --> 00:01:40.833 Igen. 00:01:43.125 --> 00:01:44.559 Már értik, hogy a Pixar 00:01:44.583 --> 00:01:47.394 miért vitt egy kis kreatív szabadságot a cselekménybe, ugye? NOTE Paragraph 00:01:47.394 --> 00:01:48.625 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:48.625 --> 00:01:51.934 Nos, a nemváltás az óceánban bármely irányban megtörténhet, 00:01:51.958 --> 00:01:54.226 és néha még oda-vissza is, 00:01:54.250 --> 00:01:57.741 és ez csak egyike annak a számos, bámulatos stratégiának, 00:01:57.741 --> 00:02:00.842 amiket az óceánban élő állatok szaporodásuk érdekében alkalmaznak. 00:02:00.842 --> 00:02:02.513 Higgyenek nekem, amikor azt mondom, 00:02:02.513 --> 00:02:04.693 hogy ez egyike a legkevésbé meglepő dolgoknak. NOTE Paragraph 00:02:04.693 --> 00:02:07.601 A tengeri szex elképesztő, 00:02:07.625 --> 00:02:10.184 egyúttal nagyon fontos is, 00:02:10.184 --> 00:02:13.616 és nemcsak az olyan kocka tengerbiológusok számára, amilyen én is vagyok, 00:02:13.616 --> 00:02:16.608 akiknek az a mániájuk, hogy megértsék ezeket a sós viszonyokat. 00:02:16.708 --> 00:02:19.292 Mindannyiunk számára jelentőséggel bír. 00:02:19.792 --> 00:02:22.809 Napjainkban rá vagyunk utalva a kifogott, vadon élő halakra, 00:02:22.833 --> 00:02:25.559 hogy jóllakassunk több mint kétmilliárd embert 00:02:25.583 --> 00:02:27.066 a bolygón. 00:02:27.250 --> 00:02:31.393 Osztrigák, korallok millióira van szükség, hogy felépítsék az óriási zátonyokat, 00:02:31.417 --> 00:02:35.351 melyek védik a tengerpartokat az emelkedő tengerszinttől és a viharoktól. 00:02:35.375 --> 00:02:38.327 Rá vagyunk utalva a tengeri állatokból nyert gyógyszerekre, 00:02:38.327 --> 00:02:41.156 amelyekkel harcolhatunk a rák és más betegségek ellen. 00:02:41.356 --> 00:02:42.708 És sokunk számára 00:02:42.708 --> 00:02:47.018 az óceánok sokfélesége és szépsége az, ami feltöltődést kínál, 00:02:47.042 --> 00:02:50.463 ahol pihenhetünk - ez kulturális örökségünk része. 00:02:50.750 --> 00:02:53.559 Annak érdekében, hogy továbbra is élvezhessük azt a bőséget, 00:02:53.583 --> 00:02:55.559 amit a tengeri élővilág kínál, 00:02:55.583 --> 00:02:57.809 a ma élő halaknak, koralloknak és rákoknak 00:02:57.833 --> 00:03:01.601 képesnek kell lenniük létrehozni a jövő halait, rákjait és koralljait. 00:03:01.625 --> 00:03:05.708 Ehhez nagyon-nagyon sokat kell szexelniük. NOTE Paragraph 00:03:07.083 --> 00:03:08.434 És nem sokkal ezelőttig 00:03:08.458 --> 00:03:11.393 nem igazán tudtuk, hogy miként zajlik a szex a tengerben. 00:03:11.417 --> 00:03:13.351 Elég nehéz tanulmányozni. 00:03:13.375 --> 00:03:16.268 De hála a modern tudománynak és technológiának, 00:03:16.292 --> 00:03:19.893 ma már sokkal többet tudunk, mint akár csak pár évvel ezelőtt, 00:03:19.917 --> 00:03:23.268 és ezek az új felfedezések két dologra mutattak rá. 00:03:23.292 --> 00:03:26.792 Egyrészt a vízi szex nagyon izgalmas. 00:03:27.958 --> 00:03:32.601 Másrészt az emberi tevékenység súlyos csapást mér minden állat szexuális életére 00:03:32.625 --> 00:03:34.500 a rákoktól a lazacig. 00:03:35.167 --> 00:03:37.268 Tudom. Nehéz elhinni. 00:03:37.292 --> 00:03:42.684 Ezért ma elmesélek önöknek ezt-azt: hogy mit művelnek az állatok a mélyben, 00:03:42.708 --> 00:03:46.309 hogy mi hogyan avatkozunk be ezekbe az intim viszonyokba, 00:03:46.333 --> 00:03:48.684 és mit tehetünk, hogy ezen változtassunk. NOTE Paragraph 00:03:48.708 --> 00:03:51.993 Nos, emlékeznek azokra a nemváltó halakra? 00:03:52.167 --> 00:03:53.929 Sok helyen a világon 00:03:53.929 --> 00:03:57.590 léteznek halászati szabályok, melyek meghatározzák a minimális fogási méretet. 00:03:57.590 --> 00:04:00.184 A halászok nem foghatnak ki apró halakat. 00:04:00.208 --> 00:04:04.226 Így a bébihalak növekedhetnek és szaporodhatnak, mielőtt kifogják őket. 00:04:04.250 --> 00:04:05.893 Ez jó dolog. 00:04:05.917 --> 00:04:08.184 Így hát a halászok a nagyobb halakra gyúrnak. 00:04:08.208 --> 00:04:12.059 De például a papagájhal, vagy bármely más nemváltó faj esetében 00:04:12.083 --> 00:04:17.167 a nagy halak halászata azt jelenti, hogy kifogják az összes hímet. 00:04:17.833 --> 00:04:19.893 Ez megnehezíti a nőstény halak számára, 00:04:19.917 --> 00:04:21.518 hogy párt találjanak, 00:04:21.542 --> 00:04:24.726 vagy arra kényszerülnek, hogy korábban váltsanak nemet, 00:04:24.750 --> 00:04:26.250 amikor még kisebbek. 00:04:27.000 --> 00:04:31.341 Mindkettőnek az az eredménye, hogy kevesebb halbébi születik. 00:04:31.341 --> 00:04:34.485 Annak érdekében, hogy megfelelően gondoskodjunk ezekről a fajokról, 00:04:34.485 --> 00:04:36.675 tudnunk kell, hogy megváltoztatják-e a nemüket, 00:04:36.675 --> 00:04:38.085 valamint mikor és hogyan. 00:04:38.375 --> 00:04:42.143 Csak így hozhatunk olyan szabályokat, amelyek segítik e szexuális stratégiákat. 00:04:42.167 --> 00:04:46.297 Ilyen például, ha nemcsak a minimális, hanem a maximális mérethatárt is kikötjük. 00:04:46.542 --> 00:04:50.351 A kihívás nem az, hogy figyelembe vegyük ezeket a szexbarát megoldásokat. 00:04:50.375 --> 00:04:54.184 A kihívás az, hogy melyik fajnál melyik megoldást kell alkalmazni, 00:04:54.208 --> 00:04:57.351 mert még az általunk jól ismert állatok is 00:04:57.375 --> 00:05:00.210 meglepnek minket, amikor a szexuális életükről van szó. NOTE Paragraph 00:05:00.333 --> 00:05:02.175 Nézzük például a homárt. 00:05:03.250 --> 00:05:05.643 Nem látszanak túl romantikusnak, 00:05:05.667 --> 00:05:07.226 vagy épp pajzánnak. 00:05:07.250 --> 00:05:08.809 Pedig azok. NOTE Paragraph 00:05:08.833 --> 00:05:11.309 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:11.333 --> 00:05:12.684 A párzási időszakban 00:05:12.708 --> 00:05:16.476 a nőstény homárok a legnagyobb, legmacsósabb hímmel akarnak párosodni, 00:05:16.500 --> 00:05:18.309 ám ezek a pasik rettentő agresszívek, 00:05:18.333 --> 00:05:22.252 és megtámadnak minden homárt, aki közelít feléjük, akár fiú, akár lány. 00:05:22.542 --> 00:05:25.984 Ugyanakkor a nőstény számára az a legkedvezőbb, 00:05:25.984 --> 00:05:28.225 ha rögtön a vedlést követően párosodik a hímmel, 00:05:28.225 --> 00:05:30.643 miután elvesztette kemény páncélját. 00:05:30.667 --> 00:05:35.518 Vagyis legsérülékenyebb állapotában kell megközelítenie ezt az agresszív csávót. 00:05:35.542 --> 00:05:37.183 Mit tesz ilyenkor egy csaj? 00:05:38.208 --> 00:05:40.018 Hogyan reagál? 00:05:40.042 --> 00:05:44.684 Szembepisili a pasit. Többször is. NOTE Paragraph 00:05:44.708 --> 00:05:47.559 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:47.583 --> 00:05:51.605 A tengerben a pisi rendkívül erőteljes bájitalnak számít. 00:05:52.958 --> 00:05:57.893 Praktikus módon a homárok hólyagja közvetlenül az agyuk fölött van, 00:05:57.917 --> 00:06:00.476 és van két "fúvókájuk" a szemkocsányuk alatt, 00:06:00.500 --> 00:06:03.559 amelyekkel ki tudják spriccelni a vizeletüket. 00:06:03.583 --> 00:06:06.893 Szóval a nőstény megközelíti a hím odúját, 00:06:06.917 --> 00:06:09.851 és amikor az kiront, kilő rá egy vizeletsugarat, 00:06:09.875 --> 00:06:12.037 majd gyorsan elhúzza a csíkot. 00:06:12.708 --> 00:06:15.643 Ezt pár napig kell adagolnia, 00:06:15.667 --> 00:06:20.934 hogy az illatának jellemformáló hatása legyen. 00:06:20.958 --> 00:06:25.040 A hím agresszorból gyengéd szerető lesz. 00:06:25.542 --> 00:06:29.792 A hétvégére már meg is hívja a csajt az odújába. 00:06:30.833 --> 00:06:32.710 Ezután már könnyen megy a szex. NOTE Paragraph 00:06:33.750 --> 00:06:38.976 És hogyan avatkozunk mi bele ebbe a csábító udvarlásba? 00:06:39.000 --> 00:06:43.424 Nos, a nőstény vizelete tartalmaz egy döntő fontosságú kémiai anyagot, 00:06:43.604 --> 00:06:47.031 amely azért tudja kifejteni a hatását, mert át tud hatolni a tengervízen, 00:06:47.031 --> 00:06:49.028 a homároknak pedig van egy szaglóreceptora, 00:06:49.028 --> 00:06:51.375 amely képes észlelni és befogadni ezt az üzenetet. 00:06:51.375 --> 00:06:54.851 A klímaváltozás az óceánokat savasabbá teszi. 00:06:54.875 --> 00:06:58.573 Ez a tengervízbe kerülő túl sok szén-dioxid eredménye. 00:06:58.917 --> 00:07:02.226 Ez a változó kémhatás összezavarhatja az üzenetet, 00:07:02.250 --> 00:07:05.851 vagy károsíthatja a homárok szaglóreceptorait. 00:07:05.875 --> 00:07:08.851 A szárazföldről érkező szennyezésnek hasonló hatásai lehetnek. 00:07:08.851 --> 00:07:11.420 Képzeljék csak el a következményeket a nőstény számára, 00:07:11.420 --> 00:07:13.677 ha a szerelmi bájitala kudarcot vall. 00:07:14.083 --> 00:07:17.239 Ezek azok az alig észrevehető, de jelentős hatások, 00:07:17.239 --> 00:07:20.424 amelyeknek kitesszük a tengeri élőlények szerelmi életét. NOTE Paragraph 00:07:20.584 --> 00:07:22.582 És ez egy olyan faj, amelyet jól ismerünk: 00:07:22.582 --> 00:07:25.078 a homárok a part közelében élnek, a sekély vizekben. 00:07:25.208 --> 00:07:28.542 Ha lejjebb merülünk, a szex még furcsábbá válik. 00:07:30.500 --> 00:07:35.143 A púpos horgászhal a felszín alatt kb. 900 méterrel él, 00:07:35.167 --> 00:07:37.059 koromsötét vizekben, 00:07:37.083 --> 00:07:41.518 és a hím a táplálkozás képessége nélkül születik. 00:07:41.542 --> 00:07:45.708 Hogy életben maradjon, gyorsan találnia kell egy nőstényt. 00:07:47.000 --> 00:07:48.976 Mindeközben a nőstény, 00:07:49.000 --> 00:07:52.018 aki tízszer nagyobb, mint a hím – 00:07:52.042 --> 00:07:53.434 tízszer –, 00:07:53.458 --> 00:07:58.351 egy nagyon erőteljes feromont bocsát ki, amellyel magához vonzza a hímet. 00:07:58.375 --> 00:08:01.101 Szóval ez az apró hím keresztülúszik a sötét vizeken, 00:08:01.125 --> 00:08:03.393 kiszagolva a nőstényhez vezető utat, 00:08:03.417 --> 00:08:04.726 és amikor megtalálja, 00:08:04.750 --> 00:08:06.643 szerelmesen megharapja. 00:08:06.667 --> 00:08:09.558 És itt kezdenek a dolgok tényleg bizarrá válni. 00:08:10.250 --> 00:08:13.143 Ez a szerelmes harapás olyan kémiai reakciót vált ki, 00:08:13.167 --> 00:08:16.601 amelytől a hím állkapcsa elkezd szétmállani. 00:08:16.625 --> 00:08:20.018 Az arca beleolvad a nőstény húsába, 00:08:20.042 --> 00:08:22.893 és kettőjük teste elkezd eggyé válni. 00:08:22.917 --> 00:08:26.809 A keringési rendszerük összefonódik, 00:08:26.833 --> 00:08:31.101 és a hím belső szervei lassan feloldódnak, 00:08:31.125 --> 00:08:35.434 kivéve a heréit. NOTE Paragraph 00:08:35.458 --> 00:08:37.059 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:37.083 --> 00:08:41.976 A heréi elég érettek, és elkezdenek spermát termelni. 00:08:42.250 --> 00:08:45.268 Végül tulajdonképpen egy tartósan rögzített, 00:08:45.292 --> 00:08:47.809 igény szerinti spermagyárrá válik a nőstény számára. NOTE Paragraph 00:08:47.833 --> 00:08:50.059 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:50.083 --> 00:08:52.125 Ez nagyon hatékony rendszer, 00:08:53.708 --> 00:08:56.018 de nem az a fajta párosodási stratégia, 00:08:56.042 --> 00:08:57.809 amelyet egy farmon láthatunk, igaz? 00:08:57.833 --> 00:08:59.143 Úgy értem, ez bizarr. 00:08:59.167 --> 00:09:00.809 Nagyon különös. 00:09:00.833 --> 00:09:03.601 De ha nem tudjuk, hogy ezek a stratégiák léteznek, 00:09:03.625 --> 00:09:05.184 illetve azt, hogyan működnek, 00:09:05.208 --> 00:09:09.944 akkor nem tudhatjuk, milyen hatással lehetünk még a mélytengerek világára is. 00:09:10.208 --> 00:09:11.643 Mindössze három évvel ezelőtt 00:09:11.667 --> 00:09:14.643 fedeztünk fel egy mélytengeri polipfajt, 00:09:14.667 --> 00:09:18.643 amelynek a nőstényei sziklákhoz tapadt szivacsokra rakják le a petéiket, 00:09:18.667 --> 00:09:21.340 több mint 4000 méteres mélységben. 00:09:21.750 --> 00:09:24.143 Ezek a sziklák ritkaföldfémeket tartalmaznak, 00:09:24.167 --> 00:09:27.393 és egyes vállalatok olyan buldózereket építenek, 00:09:27.417 --> 00:09:31.934 amelyek képesek lesznek kitermelni ezeket a sziklákat a mélytengerek alján. 00:09:31.958 --> 00:09:35.184 A buldózerek azonban összekaparnák az összes szivacsot is, 00:09:35.208 --> 00:09:37.312 és velük együtt az összes petét. 00:09:38.583 --> 00:09:42.018 Tudatosan – és sok esetben nem tudatosan – 00:09:42.042 --> 00:09:46.159 megakadályozzuk a sikeres párosodást és szaporodást a mélységben. 00:09:46.159 --> 00:09:47.510 És legyünk őszinték, 00:09:47.510 --> 00:09:51.231 a randizás és a párosodás anélkül is elég nehéz, hogy valaki beleütné az orrát, 00:09:51.231 --> 00:09:53.046 és állandóan félbeszakítaná, nem igaz? 00:09:53.046 --> 00:09:54.196 Ezzel tisztában vagyunk. NOTE Paragraph 00:09:54.196 --> 00:09:57.333 Most pedig – miközben remélem, hogy úgy fognak innen távozni, 00:09:57.333 --> 00:10:00.768 hogy megtudtak pár izgi kocsmai pletykát a halszexről – NOTE Paragraph 00:10:00.792 --> 00:10:03.059 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:03.083 --> 00:10:06.251 kérem önöket, hogy ne feledjék: 00:10:06.875 --> 00:10:12.268 sokkal szorosabban kötődünk az óceánokhoz, mint sejtenénk, 00:10:12.292 --> 00:10:14.458 bárhol is élünk. 00:10:15.233 --> 00:10:17.380 Az ilyen szintű összefonódás megköveteli, 00:10:17.380 --> 00:10:20.978 hogy egy újfajta kapcsolatot alakítsunk ki az óceánnal. 00:10:21.292 --> 00:10:24.095 Olyat, amely elismeri és tiszteletben tartja 00:10:24.095 --> 00:10:28.375 az élet rendkívüli változatosságát és korlátait. 00:10:29.317 --> 00:10:31.360 Nem gondolhatunk továbbra is úgy az óceánra, 00:10:31.360 --> 00:10:33.309 mint egy rajtunk kívül álló dologra, 00:10:33.333 --> 00:10:37.309 mert nap mint nap rá vagyunk utalva az élelmiszer-ellátás biztonsága miatt, 00:10:37.333 --> 00:10:39.101 az egészségünk és a jóllétünk miatt, 00:10:39.125 --> 00:10:42.067 és minden egyes levegővételünk miatt. 00:10:43.042 --> 00:10:45.259 Ez kétirányú kapcsolat, 00:10:45.583 --> 00:10:48.435 és az óceán csak akkor lesz képes továbbra is ellátni minket, 00:10:48.435 --> 00:10:52.823 ha megvédjük a vízi élővilág alapvető mozgatórugóját: 00:10:53.167 --> 00:10:55.282 a szexet és a szaporodást. NOTE Paragraph 00:10:56.292 --> 00:10:59.768 Nos, mint minden kapcsolatban, eszközölnünk kell néhány változtatást, 00:10:59.792 --> 00:11:01.620 hogy a szövetségünk működjön. 00:11:02.542 --> 00:11:05.226 Legközelebb, ha tenger gyümölcseit ennének, 00:11:05.250 --> 00:11:08.601 keressenek fenntartható módon kifogott vagy tenyésztett fajokat, 00:11:08.625 --> 00:11:11.952 amelyek helyben honosak, és a táplálkozási lánc alján foglalnak helyet. 00:11:11.952 --> 00:11:14.643 Például az osztriga, kagyló, kékkagyló, 00:11:14.667 --> 00:11:17.101 és az olyan kis halak, mint a makréla. 00:11:17.125 --> 00:11:19.018 Ezek őrült módra szaporodnak, 00:11:19.042 --> 00:11:22.713 és megfelelő gazdálkodás esetén kibírják a halászat jelentette terhelést. 00:11:23.125 --> 00:11:25.934 Érdemes átértékelni azt is, hogy mivel mosakszunk, 00:11:25.958 --> 00:11:27.268 mivel takarítunk, 00:11:27.292 --> 00:11:28.976 és mivel gondozzuk a pázsitunkat. 00:11:29.000 --> 00:11:32.309 Ezek a kemikáliák előbb-utóbb bemosódnak a tengerbe, 00:11:32.333 --> 00:11:34.309 és tönkreteszik az óceán 00:11:34.333 --> 00:11:36.101 természetes kémiai összetételét. 00:11:36.125 --> 00:11:38.226 Az iparnak is szerepet kell vállalnia, 00:11:38.250 --> 00:11:40.284 és az elővigyázatosság elvét követnie, 00:11:40.284 --> 00:11:42.346 hogy megvédjük a fajfenntartási folyamatokat 00:11:42.346 --> 00:11:44.215 azokon a helyeken, ahol ezekről tudunk, 00:11:44.215 --> 00:11:47.434 és elkerüljük a károkozást ott, ahol még nincs elegendő ismeretünk, 00:11:47.458 --> 00:11:49.212 például a mélytengerekben. 00:11:50.000 --> 00:11:52.601 A lakóközösségünkben, 00:11:52.625 --> 00:11:54.309 a munkahelyünkön, 00:11:54.333 --> 00:11:56.559 és az országban, ahol szavazunk, 00:11:56.583 --> 00:12:02.105 azonnali, bátor lépéseket kell tennünk a klímaváltozás kezelésével kapcsolatban. NOTE Paragraph 00:12:02.125 --> 00:12:03.665 (Közönség) Igen! NOTE Paragraph 00:12:03.665 --> 00:12:06.434 (Taps) NOTE Paragraph 00:12:06.458 --> 00:12:07.726 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:07.750 --> 00:12:09.250 (Taps)